-
1 celebración
celebración sustantivo femenino celebration
celebración sustantivo femenino
1 (fiesta) celebration
2 (de un juicio, unas elecciones, etc) holding ' celebración' also found in these entries: Spanish: boato - evento - fastos - despedida - fiesta - sumar English: celebration - raincheck - festivity -
2 celebration
noun birthday celebrations.) fiesta, festejo, celebracióncelebration n celebración / festejotr[selɪ'breɪʃən]1 festividades nombre femenino plural, festejos nombre masculino pluralcelebration [.sɛlə'breɪʃən] n: celebración f, festejos mpln.• celebración s.f.• celebridad s.f.• festejo s.m.• festividad s.f.• fiesta s.f.• guateque s.m.'selə'breɪʃən, ˌselɪ'breɪʃəna) c u ( event) fiesta fhe attended the celebrations — asistió a los festejos or las festividades
we ought to have a little celebration — deberíamos celebrarlo or festejarlo
b) u ( praise) celebración f (liter), loa f (liter)the play is a celebration of life — la obra es un canto or (liter) una loa a la vida
[ˌselɪ'breɪʃǝn]N1) (=act) celebración f, festejo m2) (=party) fiesta f, guateque m ; (=festivity) festividad fwe must have a celebration — hay que celebrarlo or festejarlo, hay que hacer una fiesta
the jubilee celebrations — las conmemoraciones or los festejos del aniversario
* * *['selə'breɪʃən, ˌselɪ'breɪʃən]a) c u ( event) fiesta fhe attended the celebrations — asistió a los festejos or las festividades
we ought to have a little celebration — deberíamos celebrarlo or festejarlo
b) u ( praise) celebración f (liter), loa f (liter)the play is a celebration of life — la obra es un canto or (liter) una loa a la vida
-
3 festivity
- 'sti-- plural festivities - noun (a celebration: Come and join in the festivities.) festividadtr[fe'stɪvətɪ]noun (pl festivities)1 (celebration) fiesta, festividad nombre femenino1 fiestas nombre femenino plural, festejos nombre masculino pluraln.• festividad s.f.• fiesta s.f.• regocijo s.m.fes'tɪvətia) c ( celebration) (usu pl) celebración f, festividad fb) u ( merriment) fiesta f[fes'tɪvɪtɪ]N1) (=celebration) fiesta f, festividad f ; (=joy) regocijo m* * *[fes'tɪvəti]a) c ( celebration) (usu pl) celebración f, festividad fb) u ( merriment) fiesta f -
4 fiesta
fi'estə1) (a (religious) holiday, especially in Roman Catholic countries.) fiesta, festividad, día festivo2) (a festival or celebration.) festividad
fiesta sustantivo femenino dieron una gran fiesta they threw o had a big party; estar de fiesta to be having a party; aguar la fiesta to spoil the fun fiesta nacional ( día festivo) public holiday; (Taur) bullfighting;◊ fiesta patria (AmL) independence dayc)(de fin de año, etc) festive season;◊ ¡felices fiestas! Merry Christmas!;¿dónde vas a pasar estas fiestas? where are you going to spend the vacation (AmE) o (BrE) holidays?
fiesta sustantivo femenino
1 (reunión de amigos) party: daremos una fiesta, we'll hold a party
2 (festividad) celebration, festivity
fuimos a las fiestas del pueblo, we went to the village fiesta/carnival
día de fiesta, holiday
fiesta nacional, bank holiday Esp la fiesta nacional, bullfighting
3 Rel feast Locuciones: aguar la fiesta, to spoil the fun
tengamos la fiesta en paz, let's not quarrel ' fiesta' also found in these entries: Spanish: aguar - animar - animada - animado - animarse - baile - bochinche - cabezudo - celebración - cóctel - comistrajo - conocerse - corear - dar - deslucir - disfraz - disfrazarse - elemento - escabullirse - gala - haber - hazmerreír - hogareña - hogareño - languidecer - mañana - mentar - mescolanza - mezcolanza - motivo - nanay - obligada - obligado - organizar - organizarse - pensar - preparar - propia - propio - quisque - quisqui - rabiar - reticencia - romería - sarao - velada - acabar - aguado - alargar - alegrar English: advance - annoy - ask back - bank holiday - beeline - book - booze-up - cocktail party - do - family - feast - festival - find out - first - folding - frazzled - funny - gala - garden party - gatecrash - gatecrasher - give - go - half-holiday - Hallowe'en - Halloween - have - heart - hoedown - hold - holiday - housewarming - legal holiday - let on - loud - miffed - miss - name - night - nobody - noisy - party - presentable - rave - reception - riotous - rip-roaring - rowdy - shower - swingfiesta [fi'ɛstə] n: fiesta fn.• fiesta s.f.[fɪ'estǝ]N fiesta f -
5 celebratory
adj.1 de celebración2 de celebración. -
6 thanksgiving
s.1 agradecimientoTHANKSGIVING Con la celebración del Thanksgiving, el cuarto jueves de noviembre, se conmemora el asentamiento de los primeros colonos en Norteamérica. Se suele celebrar con una cena en familia, que consiste tradicionalmente en un pavo asado con salsa de arándanos, acompañado de boniatos como guarnición, y una tarta de calabaza de postre.2 Día de Acción de Gracias.THANKSGIVING Con la celebración del Thanksgiving, el cuarto jueves de noviembre, se conmemora el asentamiento de los primeros colonos en Norteamérica. Se suele celebrar con una cena en familia, que consiste tradicionalmente en un pavo asado con salsa de arándanos, acompañado de boniatos como guarnición, y una tarta de calabaza de postre. -
7 acclamation
noun (a noisy demonstration of applause, agreement, approval etc.) aclamacióntr[æklə'meɪʃən]1 aclamación nombre femeninoacclamation [.æklə'meɪʃən] n: aclamación fn.• aclamación s.f.• celebración s.f.• proclamación s.f.• viva s.f.'æklə'meɪʃənmass noun aclamación f[ˌæklǝ'meɪʃǝn]N1) (=approval) aclamación famid the acclamations of the crowd — entre los aplausos or more frm vítores de la multitud
* * *['æklə'meɪʃən]mass noun aclamación f -
8 applause
-znoun (praise or approval, expressed by clapping: The President received great applause at the end of his speech.) aplausotr[ə'plɔːz]1 aplausoapplause [ə'plɔz] n: aplauso mn.• aclamación s.f.• aplauso s.m.• celebración s.f.• elogio s.m.• palmada s.f.ə'plɔːzmass noun aplausos mpllet's have a round of applause for... — un aplauso para...
[ǝ'plɔːz]N1) (=clapping) aplausos mpla round of applause for Peter! — ¡un aplauso para Peter!
2) (=approval) aprobación f ; (=praise) alabanza f, aplauso m* * *[ə'plɔːz]mass noun aplausos mpllet's have a round of applause for... — un aplauso para...
-
9 approve of
VI + PREP1)to approve of sth: not everyone approves of the festival — no todo el mundo está de acuerdo con la celebración del festival
he doesn't approve of drinking — no le parece bien or no le gusta que se beba alcohol
I don't approve of her going — no me parece bien or no me gusta que vaya
2)to approve of sb: they don't approve of my fiancé — no les parece bien mi novio
-
10 celebratory
sə'lebrətɔːri, 'selə-, 'selɪˌbreɪtəriwe had a celebratory drink — nos tomamos una copa para celebrarlo or festejarlo
[ˌselɪ'breɪtǝrɪ]ADJ [event etc] de celebración* * *[sə'lebrətɔːri, 'selə-, 'selɪˌbreɪtəri]we had a celebratory drink — nos tomamos una copa para celebrarlo or festejarlo
-
11 Eid
['iːd]N (also: Eid-al-Fitr, Eid-ul-Fitr) Eid-al-Fitr m (celebración que marca el final del Ramadán) -
12 holding
tr['həʊldɪŋ]2 (of an event) celebración nombre femenino3 (stocks, shares, bonds) valor nombre masculino en cartera\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLn.• posesión s.f.• propiedad s.f.• tenencia s.f.'həʊldɪŋa) ( of stocks)['hǝʊldɪŋ]a majority/minority holding — una participación mayoritaria/minoritaria
1. N1) (=land) pequeña propiedad f, parcela f, chacra f (S. Cone)holdings terrenos mpl2) (Comm) valores mpl en cartera3) (=act) tenencia f2.CPDholding company N — (Comm) holding m
holding operation N — operación f de contención
* * *['həʊldɪŋ]a) ( of stocks)a majority/minority holding — una participación mayoritaria/minoritaria
-
13 household
noun (the people who live together in a house, including their servants: How many people are there in this household?) casa, familiatr['haʊshəʊld]1 casa, familia, hogar nombre masculino1 de la casa, doméstico,-a\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto become a household name figurative use ser archiconocido,-a, ser muy popularhousehold chores las tareas de la casahousehold expenses los gastos domésticoshousehold waste residuos nombre masculino plural domésticoshousehold ['haʊs.ho:ld] adj1) domestic: doméstico, de la casa2) familiar: conocido por todos: casa f, familia fadj.• casero, -a adj.• doméstico, -a adj.n.• casa s.f.• familia s.f.• hogar s.m.• menaje s.m.'haʊshəʊldnoun casa f['haʊshǝʊld]households with more than one wage earner — las familias or (frml) los hogares donde trabajan dos o más personas; (before n)
1.N (=home) casa f ; (=family) familia f2.CPDhousehold accounts NPL — cuentas fpl de la casa
Household Cavalry N — (Mil) Guardia f Real
household chores NPL — quehaceres mpl domésticos, tareas fpl de la casa
household expenses NPL — gastos mpl de la casa
household gods NPL — penates mpl
household goods NPL — enseres mpl domésticos
household insurance N — seguro m de hogar
household linen N — ropa f blanca
household name N —
household refuse N — basura f doméstica, residuos mpl domésticos
household rubbish N — basura f doméstica
household soap N — jabón m familiar
household troops NPL — (Brit) guardia fsing real
household word N —
it's a household word — (fig) es el pan de cada día
* * *['haʊshəʊld]noun casa fhouseholds with more than one wage earner — las familias or (frml) los hogares donde trabajan dos o más personas; (before n)
-
14 jubilee
'‹u:bili:(a celebration of a special anniversary (especially the 25th, 50th or 60th) of some event, eg the succession of a king or queen: The king celebrated his golden jubilee (= fiftieth anniversary of his succession) last year.) jubileo, aniversariotr['ʤʊːbɪliː]1 festejos nombre masculino plural2 (anniversary) aniversario\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLdiamond jubilee sesenta aniversariogolden jubilee cincuenta aniversariosilver jubilee veinticinco aniversariojubilee ['ʤu:bə.li:] n1) : quincuagésimo aniversario m2) celebration: celebración f, festejos mpladj.• jubilar adj.n.• aniversario s.m.• jubileo s.m.• júbilo s.m.'dʒuːbəliː, 'dʒuːbɪliːthe Queen's silver/golden jubilee — el vigésimo quinto or veinticinco/quincuagésimo or cincuenta aniversario de la reina
['dʒuːbɪliː]N (=celebration) jubileo m ; (=anniversary) aniversario m* * *['dʒuːbəliː, 'dʒuːbɪliː]the Queen's silver/golden jubilee — el vigésimo quinto or veinticinco/quincuagésimo or cincuenta aniversario de la reina
-
15 Mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) marca4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) nota5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) mancha6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) marca, señal
2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) marcar, señalar, poner una señal2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) corregir, poner nota3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) señalar, indicar, marcar4) (to note: Mark it down in your notebook.) apuntar5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcar•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time
mark1 n1. nota / puntuación / calificación2. marca / señalthere's a mark on the map showing where the treasure is hay una señal en el mapa que indica dónde está el tesoro3. mancha4. marcoon your marks, get set, go! preparados, listos, ¡ya!mark2 vb1. poner nota a / puntuar / corregir2. marcar / señalarmark my words! ¡fíjate en lo que te digo!tr[mɑːk]1 SMALLFINANCE/SMALL (currency) marco————————tr[mɑːk]2 (sign, symbol) marca, señal nombre femenino4 (characteristic feature) impronta, señal nombre femenino, sello5 (token, proof) señal nombre femenino■ unemployment has passed the three million mark la tasa de desempleo ha superado la cifra de tres millones9 (target) blanco11 (oven setting) número1 (make mark on) marcar, señalar, poner una señal en■ the file was marked "secret' en la carpeta ponía "secreto"3 (denote, show position of) señalar, indicar; (show) mostrar■ a floral tribute marked the spot where the accident occurred un tributo floral señala el sitio donde ocurrió el accidente4 (be a sign of) significar; (commemorate) conmemorar■ a celebration to mark their wedding anniversary una celebración para conmemorar su aniversario de bodas5 SMALLEDUCATION/SMALL (correct) corregir; (grade - student) poner nota a; (- exam, essay, etc) puntuar, calificar6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) marcar7 (be typical of, characterize) caracterizar8 (listen carefully, heed) fijarse en, prestar atención a■ you mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!1 (stain) mancharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmark you de todas formason your marks! SMALLSPORT/SMALL ¡preparados!to be quick off the mark ser muy rápido,-ato be slow off the mark ser muy lento,-ato be up to the mark estar a la altura, dar la tallato be/fall wide of the mark no dar en el blancoto hit the mark dar en el blanco, acertarto make one's mark on something dejar su huella en algo, dejar su impronta en algoto leave its mark on somebody marcar a alguienmark ['mɑrk] vt1) : marcar2) characterize: caracterizar3) signal: señalar4) notice: prestar atención a, hacer caso de5)to mark off : demarcar, delimitarmark n1) target: blanco m2) : marca f, señal fput a mark where you left off: pon una señal donde terminaste3) indication: señal f, indicio m4) grade: nota f5) imprint: huella f, marca f6) blemish: marca f, imperfección fn.• calificación s.f.• huella s.f.• impresión s.f.• indicación s.f.• indicio s.m.• mancha s.f.• marca s.f.• marco s.m.• puntuación s.f.• seña s.f.• señal s.f.• signo s.m.v.• acotar v.• apuntar v.• caracterizar v.• indicar v.• jalonar v.• macular v.• manchar v.• marcar v.• señalar v.mɑːrk, mɑːk[mɑːk]N Marcos* * *[mɑːrk, mɑːk] -
16 mark
1. noun1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.) marco2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.) marco3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.) marca4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.) nota5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.) mancha6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.) marca, señal
2. verb1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.) marcar, señalar, poner una señal2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.) corregir, poner nota3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.) señalar, indicar, marcar4) (to note: Mark it down in your notebook.) apuntar5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.) marcar•- marked- markedly
- marker
- marksman
- marksmanship
- leave/make one's mark
- mark out
- mark time
mark1 n1. nota / puntuación / calificación2. marca / señalthere's a mark on the map showing where the treasure is hay una señal en el mapa que indica dónde está el tesoro3. mancha4. marcoon your marks, get set, go! preparados, listos, ¡ya!mark2 vb1. poner nota a / puntuar / corregir2. marcar / señalarmark my words! ¡fíjate en lo que te digo!tr[mɑːk]1 SMALLFINANCE/SMALL (currency) marco————————tr[mɑːk]2 (sign, symbol) marca, señal nombre femenino4 (characteristic feature) impronta, señal nombre femenino, sello5 (token, proof) señal nombre femenino■ unemployment has passed the three million mark la tasa de desempleo ha superado la cifra de tres millones9 (target) blanco11 (oven setting) número1 (make mark on) marcar, señalar, poner una señal en■ the file was marked "secret' en la carpeta ponía "secreto"3 (denote, show position of) señalar, indicar; (show) mostrar■ a floral tribute marked the spot where the accident occurred un tributo floral señala el sitio donde ocurrió el accidente4 (be a sign of) significar; (commemorate) conmemorar■ a celebration to mark their wedding anniversary una celebración para conmemorar su aniversario de bodas5 SMALLEDUCATION/SMALL (correct) corregir; (grade - student) poner nota a; (- exam, essay, etc) puntuar, calificar6 SMALLSPORT/SMALL (opponent) marcar7 (be typical of, characterize) caracterizar8 (listen carefully, heed) fijarse en, prestar atención a■ you mark my words! ¡fíjate en lo que te digo!1 (stain) mancharse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmark you de todas formason your marks! SMALLSPORT/SMALL ¡preparados!to be quick off the mark ser muy rápido,-ato be slow off the mark ser muy lento,-ato be up to the mark estar a la altura, dar la tallato be/fall wide of the mark no dar en el blancoto hit the mark dar en el blanco, acertarto make one's mark on something dejar su huella en algo, dejar su impronta en algoto leave its mark on somebody marcar a alguienmark ['mɑrk] vt1) : marcar2) characterize: caracterizar3) signal: señalar4) notice: prestar atención a, hacer caso de5)to mark off : demarcar, delimitarmark n1) target: blanco m2) : marca f, señal fput a mark where you left off: pon una señal donde terminaste3) indication: señal f, indicio m4) grade: nota f5) imprint: huella f, marca f6) blemish: marca f, imperfección fn.• calificación s.f.• huella s.f.• impresión s.f.• indicación s.f.• indicio s.m.• mancha s.f.• marca s.f.• marco s.m.• puntuación s.f.• seña s.f.• señal s.f.• signo s.m.v.• acotar v.• apuntar v.• caracterizar v.• indicar v.• jalonar v.• macular v.• manchar v.• marcar v.• señalar v.mɑːrk, mɑːk
I
[mɑːk]N (=currency) marco m
II [mɑːk]1. N1) (=stain, spot etc) mancha fhe left the ring without a mark on his body — salió del cuadrilátero sin llevar señal alguna en el cuerpo
2) (=written symbol on paper etc) señal f, marca f; (instead of signature) signo m, cruz f; (fig) (=imprint, trace) huella fto make one's mark — (lit) firmar con una cruz; (fig) dejar huella, distinguirse
- make/leave one's mark on sthhe has certainly made his mark on British politics — no cabe duda de que ha dejado huella en la política británica
3) (=indication) señal f; (=proof) prueba f52 marks — 52 puntos, 52 por cien
to get no marks at all as a cook — (fig) ser un desastre como cocinero
full 4., top I, 2., 4)there are no marks for guessing — (fig) las simples conjeturas no merecen punto alguno
5) (=target) blanco mto hit the mark — (lit) alcanzar el objetivo, acertar; (fig) dar en el clavo
to be wide of the mark — (lit) errar el tiro; (fig) estar lejos de la verdad
6) (Sport) (=line) raya fto be quick/slow off the mark — ser rápido/lente al salir; (fig) ser muy vivo/parado
on your marks, get set, go! — ¡preparados, listos, ya!
7) (=level, standard)to hit the £1000 mark — alcanzar el total de 1000 libras
gas mark 1 — (Culin) número 1 del gas
- be up to the mark- come up to the markoverstep8) (=model)9) (Comm) (=label) marca f10) (=distinction)of mark — de categoría, de cierta distinción
2. VT1) (=make a mark on) marcar2) (=stain) manchar3) [+ bird, animal]a bird marked with red — un pájaro manchado de rojo, un pájaro con manchas rojas
4) (=label) rotular; (=price) indicar el precio dethe chair is marked at £12 — la silla tiene un precio de 12 libras
5) (=indicate) señalar, indicar; (=characterize) señalar, distinguir; [+ anniversary etc] señalar, celebrar; [+ birthday] festejar6) (=note down) apuntar; (=notice) advertir, observar; (=heed) prestar atención adid you mark where it fell? — frm ¿has notado dónde cayó?
mark my words! — ¡fíjese or acuérdese bien de lo que le digo!, ¡te lo advierto!
7) [+ exam] calificar; [+ candidate] dar nota ato mark sth wrong — rechazar or (LAm) reprobar algo
8) (Ftbl) marcar, doblar9) (Mus) [+ rhythm] marcarto mark time — (Mil) marcar el paso; (fig) estancarse
3.VI mancharse4.CPDmark reader, mark scanner N — lector m de marcas
mark reading, mark scanning N — lectura f de marcas
- mark off- mark out- mark up* * *[mɑːrk, mɑːk] -
17 merrymaking
noun (cheerful celebration: all the merrymaking at Christmas.) fiesta, celebraciónmerrymaking ['mɛri.meɪkɪŋ] n: juerga fn.• alborozo s.m.mass noun juerga f; ( celebrations) festejos mpl['merɪˌmeɪkɪŋ]N (=party) fiesta f ; (=enjoyment) diversión f ; (=happiness) alegría f, regocijo m* * *mass noun juerga f; ( celebrations) festejos mpl -
18 pep
pep(an informal word for energy: full of pep.) empuje, energía, vitalidad- pep-talktr[pep]1 familiar energía, vitalidad nombre femenino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLpep pill estimulante nombre masculinopep talk discurso enardecedorpep n: energía f, vigor mn.• ñeque s.m.pepmass noun (colloq) energía f, vitalidad fPhrasal Verbs:- pep up[pep]1.N energía f, dinamismo m2.CPDpep pill N — estimulante m
pep rally N — (US) encuentro de motivación
to give sb a pep talk — hablar a algn para motivarle or levantarle la moral
- pep upPEP RALLY
Pep rally es un término usado en Estados Unidos para referirse a las concentraciones que se realizan antes de la celebración de un partido de fútbol americano o baloncesto en los institutos de enseñanza secundaria o en la universidad. En estas celebraciones, que tienen lugar uno o varios días antes del partido, participan animadores de grupo, una banda de música y tanto los jugadores como los entrenadores tienen que pronunciar unas palabras ante los demás. También se emplea a veces el término pep rally con referencia a los mítines políticos o a encuentros entre los miembros de una empresa para alentar la motivación entre sus afiliados o empleados por medio de la adulación pública o el anuncio de nuevos proyectos o de éxitos futuros.* * *[pep]mass noun (colloq) energía f, vitalidad fPhrasal Verbs:- pep up -
19 performance
1) (the doing of something: He is very conscientious in the performance of his duties.) realización, ejecución, cumplimiento2) (the way in which something or someone performs: His performance in the exams was not very good.) resultado, desempeño3) (something done on stage etc: The company gave a performance of `Othello'; His last three performances have not been very good.) representación, actuación1. interpretación / actuación2. rendimiento / actuación / resultadostr[pə'fɔːməns]1 (of task) ejecución nombre femenino, realización nombre femenino; (of function, duty) ejercicio, desempeño2 (session - at theatre) representación nombre femenino, función nombre femenino; (- at cinema) función nombre femenino; (- of circus, show, etc) número, espectáculo3 (action - of song, of musician) interpretación nombre femenino; (- of play) representación nombre femenino; (- of actor) interpretación nombre femenino, actuación nombre femenino; (- of team) actuación nombre femenino4 (of machine) funcionamiento; (of car) prestaciones nombre femenino plural; (of worker) rendimiento, desempeño5 (fuss) lío, follón nombre masculinoperformance [pər'fɔrmənts] n1) execution: ejecución f, realización f, desempeño m, rendimiento m2) interpretation: interpretación fhis performance of Hamlet: su interpretación de Hamlet3) presentation: representación f (de una obra teatral), función fn.• actuación s.f.• comportamiento s.m.• desempeño s.m.• ejecución (Jurisprudencia) s.f.• funcionamiento s.m.• función s.f.• rendimiento (IND) s.m.• representación s.f.• talante s.m.pər'fɔːrməns, pə'fɔːməns1) c (Cin, Mus, Theat)a) ( session) ( Theat) representación f, función f; ( Cin) función f; (by circus, cabaret artist) número m, espectáculo min performance — ( live) (actuando) en directo
b) (of symphony, song) interpretación f; ( of play) representación fc) ( of actor) interpretación f, actuación f; (of pianist, tenor) interpretación f; ( of entertainer) actuación f2) c u ( of employee) rendimiento m, desempeño m (AmL); ( of student) rendimiento m; (of team, athlete) actuación f, desempeño m, performance f (AmL period); (of machine, vehicle) comportamiento m, performance f (AmL); ( of company) resultados mpl; ( of stocks) rendimiento mperformance-related pay — remuneración f según rendimiento
3) c (fuss, bother) (colloq)[pǝ'fɔːmǝns]what a performance! — qué historia! (fam), qué lata! (fam), qué rollo! (Esp fam)
1. N1) (Theat, Mus etc)a) (=session) (Theat) función f ; (Cine) sesión ftonight's performance will end at 9.45 pm — (Theat) la función de esta noche terminará a las 21.45
•
the late performance — (Theat) la función de noche; (Cine) la sesión de noche•
two performances nightly — (Theat) dos funciones or representaciones por noche; (Cine) dos sesiones por noche•
no performance tonight — esta noche no hay función, no hay representación esta nocheb) (=presentation) [of play, opera, ballet] representación f ; [of piece of music] interpretación fit has not had a performance since 1950 — (Theat) no se ha representado desde 1950; (Mus) no se ha interpretado desde 1950
•
video footage of the band in performance — unas secuencias en vídeo del grupo en conciertoc) (by actor, singer) actuación f, interpretación f ; (by pianist, orchestra) interpretación f ; (by comedian) actuación f•
his performance as Don Juan was excellent — su actuación en el papel or su interpretación del papel de Don Juan fue excelentegala 2., virtuosothis will be her first performance at Covent Garden — esta será su primera actuación en Covent Garden
2) (=effectiveness) [of investment, worker] rendimiento m ; [of currency] comportamiento m ; [of team, athlete, racehorse] actuación f ; [of company] resultados mpl ; [of vehicle] rendimiento m, performance f (LAm); [of machine] (=productivity) rendimiento m ; (=working) funcionamiento mwe judge people on performance rather than age — juzgamos a las personas por su rendimiento y no por su edad
the party's disastrous performance in the elections — los pésimos resultados del partido en las elecciones
•
Britain's poor economic performance in the 1970s — el poco rendimiento de la economía británica en los setenta•
on past performance, an England victory seems unlikely — si nos basamos en las actuaciones anteriores, parece poco probable que Inglaterra vaya a ganar•
her poor performance in French — su poco rendimiento en francés, sus malos resultados en francés•
he didn't put up a very good performance in the exams — no obtuvo muy buenos resultados en los exámenes, los exámenes no le salieron muy bienhigh-performance, performance-relatedthe team gave or put up a poor performance — el equipo tuvo una actuación pobre
3) (=execution) [of task] realización f, ejecución f ; [of duty] cumplimiento m ; [of function] ejercicio m ; [of rite, ritual] práctica f, celebración fshe has to rely on others for the performance of the simplest tasks — tiene que depender de otros para realizar or ejecutar las tareas más sencillas
4) * (=bother, rigmarole) follón * m, jaleo * mwhat a performance it is to get a visa! — ¡conseguir un visado es un verdadero follón or jaleo! *
5) * (=fuss about nothing) numero * m6) (Ling) actuación f2.CPDperformance bonus N — prima f de productividad
performance car N — coche m de alto rendimiento
performance figures NPL — cifras fpl de productividad
performance indicator N — (Comm, Econ) indicador m del rendimiento
performance target N — objetivo m de rendimiento
* * *[pər'fɔːrməns, pə'fɔːməns]1) c (Cin, Mus, Theat)a) ( session) ( Theat) representación f, función f; ( Cin) función f; (by circus, cabaret artist) número m, espectáculo min performance — ( live) (actuando) en directo
b) (of symphony, song) interpretación f; ( of play) representación fc) ( of actor) interpretación f, actuación f; (of pianist, tenor) interpretación f; ( of entertainer) actuación f2) c u ( of employee) rendimiento m, desempeño m (AmL); ( of student) rendimiento m; (of team, athlete) actuación f, desempeño m, performance f (AmL period); (of machine, vehicle) comportamiento m, performance f (AmL); ( of company) resultados mpl; ( of stocks) rendimiento mperformance-related pay — remuneración f según rendimiento
3) c (fuss, bother) (colloq)what a performance! — qué historia! (fam), qué lata! (fam), qué rollo! (Esp fam)
-
20 poppy
'popiplural - poppies; noun(a type of plant with large, usually red flowers.) amapolapoppy n amapolatr['pɒpɪ]1 amapolan.• ababa s.f.• adormidera s.f.• amapola s.f.'pɑːpi ['pɒpɪ]1.N amapola f2.CPDPoppy Day N — (Brit) día en el que se recuerda a las caídos en las dos guerras mundiales
POPPY DAYpoppy seed N — semilla f de amapola
Poppy Day es la expresión coloquial para referirse al Remembrance Day o Remembrance Sunday, día en que se recuerdan los caídos en las dos grandes guerras mundiales del siglo XX. La celebración se hace el segundo domingo de noviembre y en los días que preceden a este día se venden amapolas de papel con el fin de recaudar fondos destinados a las instituciones de caridad que prestan ayuda a los veteranos de guerra y a sus familias. Las amapolas representan las que florecieron en los campos franceses, donde tantos soldados perecieron durante la Primera Guerra Mundial.See:see cultural note LEGION in legion* * *['pɑːpi]
См. также в других словарях:
celebración — sustantivo femenino 1. Realización de algún acto: Pregunté por el lugar de celebración de la reunión. 2. Fiesta u otra actividad festiva hecha con motivo de un acontecimiento: El alcalde presidió las celebraciones del centenario de la ciudad. La… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
celebración — (Del lat. celebratĭo, ōnis). 1. f. Acción de celebrar. 2. Aplauso, aclamación … Diccionario de la lengua española
celebración — {{#}}{{LM C07797}}{{〓}} {{SynC07975}} {{[}}celebración{{]}} ‹ce·le·bra·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Realización de un acto, especialmente si es de carácter solemne: • La celebración de los juegos olímpicos fue un éxito para el país… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
celebración — s f Acto solemne o festivo para recordar un hecho importante o para llevarlo a cabo: celebración de las fiestas patrias, celebración de las olimpiadas, La celebración tuvo que cancelarse … Español en México
celebración — ► sustantivo femenino 1 Acción de celebrar un acto o un acontecimiento. 2 Aclamación, alabanza. SINÓNIMO aplauso * * * celebración f. Acción de celebrar. * * * celebración. (Del lat. celebratĭo, ōnis). f. Acción de celebrar. || 2. Aplauso,… … Enciclopedia Universal
celebración — (f) (Básico) realización de un evento de carácter solemne o jubiloso Ejemplos: La celebración de la Nochevieja siempre va acompañada por fuegos artificiales. Champán es una bebida característica de las celebraciones … Español Extremo Basic and Intermediate
Celebración de la Semana Santa — Saltar a navegación, búsqueda Este artículo describe la celebración de la Semana Santa en algunos países mayoritariamente católicos. Contenido 1 La Semana Santa por continente 1.1 América del sur y del centro 1.1.1 … Wikipedia Español
Celebración del Corpus Christi en el Cuzco — Saltar a navegación, búsqueda La festividad del Corpus Christi, es una fiesta importante que enriquece el folclore cusqueño en el mes de junio. A mediados del siglo XVII un poeta de la colonia pronunció maravillado frente a la magnificiencia de… … Wikipedia Español
Celebración del V Centenario del Descubrimiento de América — Monasterio de La Rábida, Palos de la Frontera (Huelva). Las celebraciones por el V Centenario del Descubrimiento de América fueron un conjunto de actuaciones destinadas a conmemorar tanto la llegada de los españoles en 1492 al continente… … Wikipedia Español
Celebración del IV Centenario del Descubrimiento de América — Véase también: Celebración del V Centenario del Descubrimiento de América … Wikipedia Español
celebración — sustantivo femenino homenaje, exaltación, festividad*, fiesta. * * * Sinónimos: ■ conmemoración, festividad, efemérides, aniversario, festejo, gala ■ aclamación, ap … Diccionario de sinónimos y antónimos