Перевод: с русского на французский

с французского на русский

cela+ne+se+peut

  • 1 мочь

    I гл.

    я сде́лаю всё, что могу́ — je ferai tout mon possible

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — pourriez-vous me dire?

    могу́ ли я попроси́ть вас? — puis-je vous demander?

    ••

    мо́жет быть, быть мо́жет вводн. сл. ( возможно) — peut-être; il se peut que (+ subj); miction f

    мо́жет быть, я непра́в — peut-être ai-je tort; il se peut que l'aie tort; peut-être bien que j'ai tort

    вы, мо́жет быть, зайдёте к нам? — peut-être passerez-vous chez nous?

    мо́жет быть (как предик.) — c'est possible; cela se peut

    не мо́жет быть! — c'est impossible!, cela ne se peut pas!, pas possible!

    II ж. разг.

    изо всей мочи, что есть мочи — de toutes ses forces

    крича́ть изо всей мочи — crier à tue-tête

    * * *
    1. n
    gener. être en mesure de, être en position de (+ infin), savoir, pouvoir
    2. v
    1) gener. risquer (о чём-л. неожиданном)
    2) swiss. oser

    Dictionnaire russe-français universel > мочь

  • 2 только

    1) нареч. в разн. знач. seulement, ne... que...; seul (adj) ( при подчёркивании исключительности)

    у меня́ то́лько оди́н каранда́ш — j'ai un crayon seulement, je n'ai qu'un crayon

    он то́лько чита́ет корректу́ры — il ne fait que lire les épreuves

    то́лько она́ мо́жет э́то сде́лать — il n'y a qu'elle qui puisse faire cela, elle seule peut le faire

    е́сли то́лько — si seulement, si toutefois

    то́лько что́бы вам доста́вить удово́льствие — uniquement pour vous faire plaisir, c'est bien pour vous plaire

    то́лько? (это всё?) — n'est-ce que cela?; c'est tout?

    2) союз mais (но); à peine (едва, лишь)

    я согла́сен, то́лько име́йте в виду́, что... — je suis d'accord, mais sachez que...

    то́лько разда́лся звоно́к... — à peine sonnait-on...

    а)

    поду́майте то́лько! — pensez un peu!

    то́лько попро́буй э́то сде́лать! — essaie un peu de le faire!

    каки́х то́лько книг он не чита́л! — qu'est-ce qu'il n'a pas lu!

    где то́лько он не быва́л! — où n'a-t-il pas été

    отку́да то́лько э́то берётся? — d'où vient tout cela?

    то́лько бы — pourvu que (+ subj)

    то́лько бы нам успе́ть зако́нчить рабо́ту — pourvu que nous arrivions à bout de notre ouvrage

    ••

    то́лько и всего́? разг.ce n'est que ça?

    не то́лько..., но и... — non seulement..., mais...

    то́лько что — tout à l'heure, à l'instant même

    б) перев. тж. формой passé immédiat глагола

    он то́лько что ушёл — il vient de partir

    то́лько его́ и ви́дели — zest [zɛst]! il s'envola

    * * *
    part.
    1) gener. le temps de + infin (...), ne(...) guère que(...), ne(...) que, purement, rien que(...), uniquement, (в начале предложения) seul (seul le hasard peut le sauveròîôüûî ñôæœàé ìîæåò ñïàñòî åèî), exclusivement, juste, seulement, simplement
    2) colloq. que (áåâ ne)

    Dictionnaire russe-français universel > только

  • 3 это невозможно

    Dictionnaire russe-français universel > это невозможно

  • 4 с другой стороны

    1. prepos.
    gener. d'autre part, d'un autre côté, par ailleurs (signifie d'un autre côté, d'autre part, à un autre point de vue. Il peut indiquer une opposition), parallèlement
    2. n
    gener. en contrepartie (Cela implique le droit pour chacun d'adhérer ou non à une association. Mais en contrepartie, cela donne la possibilité pour toute association de choisir ses adhérents.), d'un autre point de vue (Mais, d'un autre point de vue, l'astronomie a peut-être plus que toute autre science démontré la puissance de l'esprit humain.)

    Dictionnaire russe-français universel > с другой стороны

  • 5 у

    1) (возле, около) près de; à; contre

    сиде́ть у окна́ — être assis près de la fenêtre

    у его́ ног — à ses pieds

    у стены́ — contre le mur

    2) ( у кого-либо) chez; à

    жить у свои́х роди́телей — vivre chez ses parents

    у кого́ мо́жно бы́ло бы спроси́ть? — à qui pourrait-on demander (cela)?

    но́жки у сту́ла — les pieds de la chaise

    4)

    у меня́ есть кни́га — j'ai un livre

    у меня́ нет... — je n'ai pas de...

    ••

    быть у вла́сти — être au pouvoir

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. au sein de, dans (On peut prévenir les infections de l'oreille moyenne dans les adultes.), dans l'esprit de (Tous les probiotiques ne possèdent pas les mêmes propriétés et cela génère parfois une confusion dans l'esprit du consommateur.), lez (встречается только в географических названиях), (кого-л.) auprès de (qn) (Pour le câblo-opérateur, il s'agit de voir si ces offres suscitent un intérêt auprès des clients.), au niveau de, (chez указывает на дом, жилище, местопребывание человека) chez, au-devant, devant, par-devant
    2) busin. auprès (se renseigner auprès de votre conseiller (ïîôæœîòü ñïðàâûæ æ âàêåèî ûîíñæôüòàíòà))
    2. n
    gener. adjacent à, sur (Cette surexpression peut être observée sur des sujets atteints de syndromes myéloprolifératifs.), à proximité de

    Dictionnaire russe-français universel > у

  • 6 при

    1) (около, возле) près de, auprès de

    при до́ме — auprès de la maison

    би́тва при Бородине́ — bataille f de Borodino

    при посторо́нних — devant des étrangers

    при свиде́телях — devant témoins

    3) (в эпоху, во время) du temps de; sous

    при встре́че — lors de la rencontre

    при Петре́ Пе́рвом — sous Pierre le Grand

    при жи́зни — du vivant

    4) (одновременно с; при обозначении обстоятельств действия) à

    при све́те — à la lumière

    при пе́рвом движе́нии — au premier mouvement

    при слу́чае — à l'occasion

    при перехо́де у́лицы — en traversant la rue

    5) (при наличии; несмотря на) avec

    при его́ уме́ — avec son esprit

    при э́том — avec cela

    при всём его́ жела́нии — malgré tout son désir

    при его́ си́ле — quand on a sa force

    6) ( с собой) sur

    де́ньги бы́ли при мне — j'avais l'argent sur moi

    име́ть при себе́ все докуме́нты — avoir tous ses papiers sur soi

    при гости́нице был рестора́н — l'hôtel avait son restaurant

    ордина́тор при кли́нике — interne m dans un hôpital

    состоя́ть при шта́бе — être attaché à l'état-major

    прилага́я при сём — ci-inclus, ci-joint

    * * *
    1. prepos.
    1) gener. dans le contexte de, lors de, dans (Dans la conception des tours, les systèmes de distribution d'eau à basse pression seront privilégiés.), dans le cadre de
    2) law. près
    2. n
    1) gener. avec (Avec de tels vents dominants, une pirogue rapide pouvait aller jusqu'au Pérou.), en cas de (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement.), en (En forage par compactage la fusée pneumatique traverse le sol en repoussant latéralement la terre.), par (Les éoliennes à axe horizontal tournent par vent faible mais pas par vents très forts.), pour (Mousse à base de nickel: conductivité peut atteindre 9 W / mK pour une porosité minimum de 90 %.), (+ отглаг. сущ.) tout en (+ gérondif)

    Dictionnaire russe-français universel > при

  • 7 условный

    1) ( с условием) sous condition, éventuel

    усло́вное согла́сие — consentement éventuel

    усло́вный пригово́р юр. — condamnation [-dan-] avec sursis

    зако́н об усло́вном осужде́нии юр.loi f de sursis

    2) ( принятый) conventionnel; de convention

    усло́вный знак — signe conventionnel

    усло́вный сигна́л — signal convenu

    усло́вный а́дрес — adresse convenue

    всё э́то о́чень усло́вно — tout cela est de pure convention, tout cela est purement conventionnel

    3) грам. conditionnel

    усло́вное наклоне́ние — mode conditionnel, conditionnel m

    ••

    усло́вный рефле́кс — réflexe conditionné

    * * *
    adj
    1) gener. conventionnel, de convention, symbolique (On peut en faire une représentation symbolique à l'aide d'un schéma bloc.), convenu, fictif, conditionnel

    Dictionnaire russe-français universel > условный

  • 8 незащищенный полюс автоматического выключателя

    1. pôle non protégé

     

    незащищенный полюс автоматического выключателя
    Полюс, не оснащенный максимальным расцепителем тока.
    [ ГОСТ Р 50031-99]


    незащищенный полюс
    Полюс, не оснащенный максимальным расцепителем тока, но в остальном способный функционировать так же, как защищенный полюс того же автоматического выключателя:
    а) во исполнение этого требования незащищенный полюс может иметь такую же конструкцию, как один или более защищенных полюсов, или особую конструкцию;
    б) если отключающая способность незащищенного полюса иная, чем у одного или более защищенных полюсов, это должно быть оговорено изготовителем
    [ ГОСТ Р 50345-99( МЭК 60898-95)]


    незащищенный полюс (от сверхтока)
    -
    [IEV number 442-05-41]

    EN

    unprotected pole
    pole without overcurrent release (see 3.3.6), but otherwise generally capable of the same performance as a protected pole of the same circuit-breaker
    NOTE 1 - To ensure compliance with this requirement, the unprotected pole may be of the same construction as the protected pole(s), or of a particular construction.
    NOTE 2  - If the short-circuit capacity of the unprotected pole is different from that of the protected pole(s), this has to be indicated by the manufacturer.
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]


    (overcurrent) unprotected pole (of a circuit-breaker)
    a pole without overcurrent release, but otherwise generally capable of the same performance as a protected pole of the same circuit-breaker
    [IEV number 442-05-41]

    FR

    pôle non protégé
    pôle sans déclencheur à maximum de courant (voir 3.3.6), mais, hormis cela, généralement capable des mêmes performances qu'un pôle protégé du même disjoncteur
    NOTE 1 - Pour assurer cette prescription, le pôle non protégé peut être de la même construction que le ou les pôles protégés ou d'une construction particulière.
    NOTE 2 -  Si le pouvoir de coupure du pôle non protégé est différent de celui du ou des pôles protégés ceci sera indiqué par le constructeur
    [IEC 60898-1, ed. 1.0 (2002-01)]


    pôle (d'un disjoncteur) non protégé contre les surintensités
    pôle sans déclencheur à maximum de courant, mais à part cela généralement capable des mêmes performances qu'un pôle protégé contre les surintensités du même disjoncteur
    [IEV number 442-05-41]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > незащищенный полюс автоматического выключателя

  • 9 возникать

    * * *

    возника́ет необходи́мость — la nécessité surgit de...

    не возника́й! ( помолчи) разг.ne la ramène pas!

    * * *
    v
    1) gener. intervenir (((íàïð., î íåîáõîäîìîñòî) C’est toute la problématique de la nécessité qui se pose. A partir de quel moment cette nécessité intervient-elle ?), naître, résulter, (о необходимости и т. п.) s'imposer (On s’est rendu compte que cette forme du projectile n’était pas la meilleure sur le plan d'aérodynamisme. Aussi la nécessité de fabriquer des projectiles plus profilés s’est imposée.), se créer ((î àâôåíîî î ò. ï.) Si la peau acoustique réalisée en carbone est en contact avec la structure d'absoprtion métallique, il se crée un phénomène de corrosion galvanique.), se dresser (D'autres obstacles se dressent devant les systématiciens.), se déclencher (Cela n'explicite pas la multiplicité des voies par lesquelles se déclenchent les délires.), éclore, se présenter (Il peut se présenter une autre difficulté.), surgir, s'élever (о разногласиях, сомнениях и т.п.), se poser (о вопросе), émerger
    2) med. survenir
    3) liter. sourdre

    Dictionnaire russe-français universel > возникать

  • 10 вряд ли

    c'est ( или il est) peu probable; c'est douteux, je doute que...

    вря́д ли он придёт — il est peu probable qu'il vienne

    * * *
    adv
    gener. cela me surprendrait, il est douteux que (+ subj...), il n'y a pas de risque que(...) (...), ça craint pas que(...) (...), difficilement (On peut difficilement mettre en doute que l'accord conclu a hypothéqué les négociations.)

    Dictionnaire russe-français universel > вряд ли

  • 11 добавлять

    * * *
    v
    1) gener. mêler, additionner (qch) de (qch) (что-л., к чему-л.), ajouter, incorporer, rajouter, suppléer, associer (Cela permet d'associer à la fonction de centrage du dispositif proposé une fonction de blocage.), intercaler (Le psychologue dispose de 3 stimuli auditifs que l'on peut intercaler à des couleurs.), rapporter, additionner, mettre (à, dans), plaquer
    2) liter. superposer

    Dictionnaire russe-français universel > добавлять

  • 12 иначе

    1) нареч. ( по-иному) autrement

    и́на́че поступи́ть нельзя́ — on ne peut pas agir autrement

    2) союз ( а то) разг. sinon, sans quoi, autrement

    поторопи́сь, и́на́че опозда́ешь! — dépêche-toi, autrement tu seras en retard

    ••

    так и́ли и́на́че разг. — d'une manière ou d'une autre, de manière ou d'autre

    не и́на́че как... разг. — il faut croire que...

    и́на́че говоря́ — autrement dit

    * * *
    conj.
    gener. alternativement, d'une autre façon, différement, sans cela, sans quoi, sinon, sous peine de, faute de quoi (La tendance à l'évaporation doit être aussi faible que possible, faute de quoi la consommation d'huile subirait une influence négative.), autrement

    Dictionnaire russe-français universel > иначе

  • 13 иной

    1) ( другой) autre

    нет ино́го вы́хода (кро́ме э́того) — il n'y a pas d'autre issue (que celle-là)

    не кто ино́й, как... — nul autre que...

    не что ино́е, как... — rien d'autre que...

    ино́е де́ло — c'est une autre affaire; c'est autre chose; c'est une autre paire de manches (fam)

    ины́ми слова́ми — en d'autres termes

    2) ( некоторый) d'autres, certains; перев. тж. оборотом il y a des... + придаточное предложение

    ины́е лю́ди — d'autres gens, certaines gens

    в ины́х слу́чаях э́то и возмо́жно сде́лать — il y a des cas où cela peut se faire

    3) сущ. м. l'autre

    ины́е — d'autres gens, certaines gens

    ино́й с дубьём, ино́й с ружьём — l'un avec un gourdin, l'autre avec un fusil [-zi]

    ••

    ино́й раз — parfois

    тот и́ли ино́й — tel ou tel

    * * *
    adj
    gener. autre, différent (Ici, la situation est quelque peu différente.), second

    Dictionnaire russe-français universel > иной

  • 14 начинание

    с.

    це́нное начина́ние — entreprise utile

    поддержа́ть чьё-либо начина́ние — soutenir l'entreprise de qn

    * * *
    n
    gener. aventure (Démarrer une entreprise peut être une aventure enrichissante, mais cela comporte ses propres défis.), initiative, entreprise

    Dictionnaire russe-français universel > начинание

  • 15 но

    I союз
    1)
    а) mais

    не то́лько..., но да́же... — non seulement..., mais encore...

    хотя́ он и бо́лен, но придёт — bien qu'il soit malade, il viendra

    мы придём, но то́лько ( при условии), е́сли он придёт — nous ne viendrons qu'à la condition qu'il vienne, nous ne viendrons que s'il vient

    2) в знач. сущ. mais m

    тут есть одно́ но — il y a un mais

    II межд.
    * * *
    1. conj. 2. prepos.
    gener. en revanche (Tant qu'il y a une abondance de terre, chacun peut légitimement s'approprier des terres ; en revanche, cela devient plus difficile lorsqu'il en reste peu.)

    Dictionnaire russe-français universel > но

  • 16 об этом нельзя молчать

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > об этом нельзя молчать

  • 17 один

    1) числ. un

    оди́н раз не в счёт — une fois n'est pas coutume

    2) (без других, в одиночестве) seul (adj)

    я сде́лал э́ту рабо́ту оди́н — j'ai fait ce travail tout seul

    он был совсе́м оди́н — il était absolument seul

    3) (некий, какой-то) un (certain)

    я прочита́л э́то в одно́й кни́ге — j'ai lu cela dans un livre

    4) (никто другой, ничто другое) seul (adj); ne... que ( только)

    одна́ наде́жда подде́рживает его́ — l'espoir seul le soutient, il ne vit que par l'espoir, il n'y a que l'espoir pour le soutenir

    одна́ лишь мысль о... — la seule idée de...

    5) (исключительно, только) ne... que, seulement

    тут одни́ о́куни — ici il n'y a que des perches

    6) (тот же самый, одинаковый) même

    э́то одна́ компа́ния — c'est la même clique

    оди́н и тот же — le même

    э́то одно́ и то же — c'est la même chose, c'est tout un; c'est bonnet blanc et blanc bonnet (fam)

    7) сущ. м. l'un

    оди́н из ты́сячи — un entre mille

    оди́н за други́м — l'un après l'autre, à la file

    все за одного́, оди́н за всех — tous pour un, un pour tous

    идти́ (входи́ть, выходи́ть и т.п.) по одному́ — aller (ê.) (entrer (ê.), sortir (ê.), etc.) un à ( или par) un

    ••

    оди́н еди́нственный — seul et unique

    оди́н на оди́н — seul à seul, en combat singulier; tête à tête ( без посторонних)

    все до одного́ — tous sans exception

    все как оди́н — comme un seul homme

    в оди́н го́лос — à l'unisson

    оди́н раз ( однажды) — une fois

    оди́н к одному́ — les uns meilleurs que les autres

    одни́м сло́вом — en un mot

    одни́м ду́хом — d'un trait

    в оди́н прекра́сный день — un beau jour

    оди́н в по́ле не во́ин посл.прибл. l'union fait la force

    * * *
    adj
    1) gener. l'un, la (article défini utilisé au sens de " un ", voir aussi " le ") (Le temps de propagation est légèrement inférieur à la nanoseconde.), le (article défini utilisé au sens de " un ", voir aussi " la ") (Le spot électronique peut être plus grand que le micromètre.), unique, seul, (означает предмет, неизвестный говорящему, слушающему) un
    2) colloq. solo
    3) IT. (число) un
    4) argo. seulabre

    Dictionnaire russe-français universel > один

  • 18 похоже

    1) вводн. сл. разг. ( кажется)

    похо́же, он не придёт — il semble qu'il ne viendra pas

    2) предик. безл.

    похо́же на то́, что... — cela a l'air de...

    похо́же на то, что пойдёт дождь — on dirait qu'il va pleuvoir

    * * *
    adv
    1) gener. peut-être bien
    2) colloq. il y a l'air de (œòî...), il y a l'air que... (œòî...)
    3) simpl. soi-disant

    Dictionnaire russe-français universel > похоже

  • 19 предлагать, рекомендовать

    v
    patents. enseigner (On peut utiliser des potences déformables comme cela est enseigné par la demande de brevet susmentionnée.)

    Dictionnaire russe-français universel > предлагать, рекомендовать

  • 20 прибыльный

    lucratif, avantageux; profitable ( выгодный)
    * * *
    adj
    1) gener. enrichissant (Démarrer une entreprise peut être une aventure enrichissante, mais cela comporte ses propres défis.), fructueux, lucratif, profitable, rémunératoire
    3) cultural. frugifère (характеристика имущества, приносящего доход)

    Dictionnaire russe-français universel > прибыльный

См. также в других словарях:

  • cela — [ s(ə)la ] pron. dém. • XIIIe; de 2. ce, et là 1 ♦ (Opposé à ceci) Désigne ce qui est plus éloigné; ce qui précède; ce qu on oppose à ceci. 2 ♦ Cette chose. ⇒ 1. ça(plus cour.). Buvez cela. Ne parlez pas de cela. Remplace ce …   Encyclopédie Universelle

  • peut-être — [ pøtɛtr ] adv. • 1680; puet estre XIIe; ellipse de puet cel estre « cela peut être » 1120 1 ♦ Adverbe de modalité marquant le doute, indiquant que l idée exprimée par la proposition ou une partie de la proposition est une simple possibilité. Ils …   Encyclopédie Universelle

  • Cela ne peut arriver ici — Auteur Sinclair Lewis Genre Roman, Anticipation, Dystopie …   Wikipédia en Français

  • peut-estre — Peut estre. adv. dubitatif. Cela arrivera t il? peut estre, peut estre qu oui. peut estre que non. ferez vous cela? peut estre. Il est quelquefois subst. Vous fondez vous sur un peut estre? …   Dictionnaire de l'Académie française

  • CELA (C. J.) — Le prix Nobel de littérature a été attribué en 1989 à Camilo José Cela. Après José Echegaray (1904, avec Frédéric Mistral), Jacinto Benavente (1922), Juan Ramón Jiménez (1956), Vicente Aleixandre (1977), C. J. Cela est le cinquième homme de… …   Encyclopédie Universelle

  • Cela se rencontre — ● Cela se rencontre cela existe, peut se trouver …   Encyclopédie Universelle

  • cela — (se la), nom général de chose, ou, ce qui revient au même, l adjectif ce (cela est pour ce là) pris substantivement au masculin singulier. 1°   Indiquant, par opposition à ceci, la chose la plus éloignée. Reprenez ceci et donnez moi cela. Cela… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PEUT-ÊTRE — adverbe dubitatif qui signifie Cela se peut. Cela arrivera t il? Peut être. Peut être que oui, peut être que non. Peut être viendra t il. Peut être qu’il viendra. Vous croyez peut être qu’il est de vos amis; vous êtes dans l’erreur. Il s’emploie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • peut-être — (peu tê tr ) adv. 1°   Marque le doute, la possibilité. •   Mais peut être au défaut de la fortune, les qualités de l esprit, les grands desseins, les vastes pensées pourront nous distinguer du reste des hommes, BOSSUET Duch. d Orl.. •   Pour la… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Cela — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cela peut désigner : Sur les autres projets Wikimedia : « Cela », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Sommaire …   Wikipédia en Français

  • PEUT-ÊTRE — Adverbe dubitatif Cela arrivera t il ? Peut être. Peut être que oui, peut être que non. Peut être viendra t il. Peut être qu il viendra. Vous croyez peut être qu il est de vos amis ; vous êtes dans l erreur.   Il s emploie quelquefois… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»