-
41 intime
ɛ̃timadj1) innig2) ( confidentiel) vertraulich, intim, vertraut, zutraulich3) (fig) innere(r, s)intimeintime [ɛ̃tim]1 (secret) intim; chagrin geheim; hygiène, toilette Intim-; vie Privat-; Beispiel: caresse intime Intimität féminin; Beispiel: journal intime Tagebuch neutre; Beispiel: la personnalité intime de X X als Privatperson4 (étroit, proche) eng; rapports, relations intim; relation, union innig; Beispiel: être intime avec quelqu'un mit jemandem eng befreundet sein -
42 coup de boutoir
(обыкн. употр. с гл. donner)1) (тж. coup de bélier) мощный ударIls ont opté pour l'offensive. D'où le formidable coup de bélier de mars en Picardie. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Немцы предпочли наступление. Вот чем и был вызван сокрушительный удар в Пикардии, в марте месяце.
Mais nous allons tenir le coup. On a dû ramasser du monde pour donner le coup de boutoir. (A. Chamson, Le Dernier village.) — Мы выдержим. Сейчас собирают силы в кулак, чтобы нанести сокрушительный удар.
2) грубость, колкостьLa jeune comtesse trouva que sa mère s'était permis de lui donner un coup de boutoir un peu sec, et pensa que le soir une caresse ou quelques attentions feraient les frais du raccommodement. (H. de Balzac, La Femme de trente ans.) — Молодая графиня нашла, что ее мать позволила себе говорить с ней резко или, по меньшей мере, сухо, и подумала, что вечером обидчице придется лаской или особым вниманием загладить свою вину.
... et enfin Lefébure de Fourcy, mathématicien grincheux, souvent brutal et qui, par ses coups de boutoir, démontait les plus intrépides. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) —... наконец, в числе их был Лефевр де Фурси, математик, человек резкий и злой на язык, грубости которого приводили в замешательство даже самых самоуверенных людей.
-
43 être mal embouché
грубо выражаться, сквернословить... en dehors des échappées de la colère ou de l'ivresse, les femmes jouent là, tout le temps, auprès de ces hommes rudes et mal embouchés, la douceur du geste, la caresse de la voix, le "comme il faut" de la personne. (E. de Goncourt, La Fille Élisa.) —... когда дамы спокойны и не пьяны, они неизменно разыгрывают перед посетителями публичного дома, этими грубиянами и сквернословами, комедию изящных манер, любезности и благопристойности.
il est mal embouché — это грубиян, нахал, сквернослов
-
44 le comme il faut
благовоспитанность, благопристойность... en dehors des échappées de la colère ou de l'ivresse, les femmes jouent là, tout le temps, auprès de ces hommes rudes et mal embouchés, la douceur du geste, la caresse de la voix, le "comme il faut" de la personne. (E. de Goncourt, La Fille Élisa.) —... когда дамы спокойны и не пьяны, они неизменно разыгрывают перед посетителями публичного дома, этими грубиянами и сквернословами, комедию изящных манер, любезности и благопристойности.
-
45 affectueux
affectueux, -euse [afεktyø, øz]adjective* * *- euse afɛktɥø, øz adjectif affectionate* * *afɛktɥø, øz adj (-euse)* * *( féminin affectueuse) [afɛktɥø, øz] adjectifelle le regardait d'un air affectueux she was looking at him fondly ou affectionately -
46 câlinerie
-
47 doux
doux, douce [du, dus]adjectivea. [peau, tissu, brosse] softb. [eau] ( = non calcaire) soft ; ( = non salé) freshc. [temps, climat, températures] mild ; [brise, chaleur] gentled. [fruit, saveur, liqueur] sweet ; ( = pas fort) [moutarde, fromage, tabac, piment] milde. [son, musique] sweet ; [voix, lumière, couleur] softg. ( = gentil) [caractère, manières, reproche, personne, sourire] gentle ; [punition] mildh. ( = agréable) [tranquillité, pensées] sweet* * *douce du, dus adjectif1) ( aux sens) [matière, peau, lumière, voix] soft; [vin, cidre] sweet; [fromage, piment, tabac] mild; [shampooing] mild2) ( pas froid) [climat, temps, saison, température] mild3) ( pas abrupt) [relief, pente] gentle4) ( léger) [punition] mild5) ( gentil) [personne, animal, regard, geste, visage] gentle7) Écologie [technologie, énergie] environmentally friendly••filer doux — (colloq) to keep a low profile
se la couler douce — (colloq) to take it easy
faire quelque chose en douce — (colloq) to do something on the sly
* * *du, dus (douce)1. adj1) (= lisse, moelleux, pas vif) soft2) (= non calcaire) (eau) soft3) (= sucré) sweet4) (= agréable) (chaleur) gentle5) (= peu fort) (moutarde) mild6) (= clément) (climat) mildIl fait doux aujourd'hui. — It's mild today.
7) (= pas brusque) gentleC'est quelqu'un de très doux. — He's a very gentle person.
2. nfen douce [partir] — on the quiet
Il m'a donné cinquante euros en douce. — He slipped me 50 euros on the quiet.
* * *A adj1 ( aux sens) [tissu, matière, cheveux, peau] soft; [lumière, musique, voix, sonorité] soft; [liqueur, alcool, vin, cidre] sweet; [fromage, piment, tabac] mild; [shampooing] mild;2 ( pas froid) [climat, temps, température] mild; il fait doux aujourd'hui it's mild today; on a eu un hiver très doux we've had a very mild winter;3 ( pas abrupt) [formes, relief, pente] gentle; la route descend en pente douce the road slopes gently;4 ( léger) [punition, châtiment] mild;5 ( gentil) [personne, animal, regard, geste, tempérament, visage, traits] gentle;6 liter ( agréable) [sommeil, surprise, pensée, souvenir, rêve, parfum] pleasant; [baisers, caresses] sweet, gentle; qu'il est doux d'aller se coucher! it's lovely to get into bed!; qu'il est doux d'être aimé! how sweet it is to be loved!;7 Écol [technologie, énergie] environmentally friendly.doux dingue○ eccentric, oddball○; doux rêveur dreamer.filer doux○ to keep a low profile; se la couler douce○ to take it easy; faire qch en douce○ to do sth on the sly; holà! tout doux! tout doux! steady! steady!; ⇒ œil.3. [détergent, savon, shampooing] mild[énergie, technique] alternative[drogue] soft4. [sans brusquerie - geste, caresse, personne] gentle ; [ - pression] soft, gentle ; [ - balancement, pente] gentle ; [ - accélération] smooth ; [ - véhicule] smooth-running5. [bon, gentil - personne, sourire, tempérament, etc.] gentle6. [modéré - châtiment] mild ; [ - reproche] mild, gentle ; [ - éclairage, teinte] soft, subdued ; [ - chaleur, campagne, forme] gentle7. MÉTÉOROLOGIE [air, climat] mild[chaleur, vent] gentle10. PHONÉTIQUE soft————————, douce [du, dus] nom masculin, nom féminin[par affection]————————adverbe1. [tiède]2. (locution)a. [sans brusquerie] gently (now)!b. [pour calmer] calm down!, easy now!————————douce nom féminin(vieilli & humoristique)sa douce [sa fiancée] his beloved————————en douce locution adverbiale -
48 effleurement
effleurement [eflœʀmɑ̃]masculine nouna. ( = frôlement) light touchb. (Computing) touch• écran/touche à effleurement touch-sensitive screen/key* * *eflœʀmɑ̃ nm(= geste) light touch* * *effleurement nm light touch.[eflɶrmɑ̃] nom masculin1. [contact] light touch -
49 léger
léger, -ère [leʒe, εʀ]1. adjectivea. ( = de faible poids, délicat) lightb. ( = faible) [brise, accent, augmentation, amélioration] slight ; [bruit] faint ; [thé] weak ; [vin, coup, maquillage] light ; [blessure] minor ; [punition, tabac] mildc. ( = superficiel) [preuve, argument] flimsy► à la légère [parler, agir] thoughtlessly2. adverb* * *
1.
- ère leʒe, ɛʀ adjectif1) ( peu pesant) lightse sentir plus léger — fig to have a great weight off one's mind
2) Culinaire light3) ( souple) [danseur] nimble; [démarche] light; [pas] springy; [mouvement] nimble4) ( faible) [rire] gentle; [coup] soft, gentle; [blessure, progrès, baisse, faute, retard] slight; [crainte, condamnation] mild; [goût, odeur, tremblement, espoir] faint; [vent, pluie, brume] light; [accent, bruit] faint, slight; [couche, nuage] thin; [blessure] minor5) ( peu concentré) [café, thé, alcool] weak; [parfum, vin] light; [tabac] mild GB, light US6) ( superficiel) [action, initiative] ill-considered; [jugement, propos] thoughtless, careless; [argument, preuve] weak, flimsy7) (colloq) ( insuffisant)8) ( frivole) [femme] loose; [mœurs] loose, lax; [mari, caractère, humeur] fickle9) Armée [arme, division] light
2.
adverbe [voyager] light
3.
à la légère locution adverbiale [agir] without thinking* * *leʒe, ɛʀ (-ère)1. adj1) (poids) light2) (bruit, retard, amélioration, hausse) slight4) (couche, étoffe) thin5) (peu sérieux) lightweight2. nfà la légère [parler, agir] — thoughtlessly
Il a agi à la légère. — He acted thoughtlessly.
* * *A adj1 ( pesant peu) light; une valise légère à porter a suitcase which is light to carry; se sentir plus léger fig to have a great weight off one's mind; être/se sentir plus léger de 500 euros hum to be/feel 500 euros lighter;2 Culin [plat, repas, recette, cuisine] light;3 ( souple) [personne, danseuse] light, nimble; [allure, démarche] light; [pas] springy; [mouvement] nimble; [toucher] Mus light; avoir une démarche légère to have a light step; marcher d'un pas léger to walk with a light ou springy step;4 ( faible) [rire] gentle; [coup] soft, gentle; [caresse] light, gentle; [blessure, modification, progrès, baisse, hausse, faute, retard] slight; [douleur, crainte, condamnation] mild; [goût, odeur, tremblement, espoir] faint; [vent, pluie, brume, vapeur] light; [accent, bruit] faint, slight; [punition] mild, lenient; [couche, étendue, nuage] thin; [blessure] minor; l'accident a fait trois blessés légers three people were slightly injured in the accident;5 ( peu concentré) [café, thé, chocolat, alcool, bière] weak; [parfum, vin] light; [tabac] mild GB, light US;6 ( superficiel) [action, initiative] ill-considered; [jugement, propos] thoughtless, careless; [argument, preuve] weak, flimsy; il est un peu léger he doesn't really think about things; se montrer léger to act without thought;7 ○( insuffisant) c'est un peu léger it's a bit skimpy;9 Mil [arme, division] light.B adv [voyager] light; cuisiner/manger léger to cook/eat light meals; hier soir nous avons mangé léger we had a light meal yesterday evening.C à la légère loc adv ( sans réfléchir) [parler, agir, répondre] without thinking; [accuser] rashly; prendre qch à la légère not to take sth seriously.[métal, véhicule] light[brouillard] light3. [mobile - artillerie, industrie, matériel] light4. [modéré - consommation] moderate ; [ - bruit, odeur] faint, slight ; [ - maquillage] light, discreetune légère tristesse/ironie a hint of sadness/irony5. [sans gravité - blessure, perte] minor ; [ - peine] light ; [ - responsabilité] light, undemanding ; [ - erreur] slight, minor, unimportant ; [ - douleur, picotement] slight ; [ - grippe] mildun repas léger a snack, a light meal8. [irresponsable - personne, conduite] irresponsible, thoughtless, unthinking ; [ - raison, justification] lightweight, flimsy[insuffisant - excuse, devoir] flimsy————————adverbe————————à la légère locution adverbialeagir à la légère to act thoughtlessly ou rashly -
50 légèreté
légèreté [leʒεʀte]feminine nouna. [d'objet, style, repas] lightnessb. [de punition] mildnessc. [de conduite, propos] thoughtlessness* * *leʒɛʀte1) lit lightness2) Culinaire lightness3) ( souplesse) ( de personne) lightness, nimbleness; (de démarche, mouvement, style) lightness4) ( superficialité) (de jugement, propos) lack of thought ( de quelque chose behind something)faire preuve de légèreté dans quelque chose — ( dans la conduite) to show irresponsibility in something; ( dans les propos) to show a lack of depth in something
5) ( frivolité)la légèreté de ses mœurs — his/her loose morals (pl); ( caractère volage) fickleness
* * *leʒɛʀte nf1) (poids) lightness2) [action] thoughtlessness* * *légèreté nf1 lit lightness; cette valise est d'une légèreté incroyable this suitcase is incredibly light;2 Culin lightness; donner de la légèreté à qch to make sth lighter;3 ( souplesse) (de personne, danseur) lightness, nimbleness; (d'allure, de démarche, mouvement, style) lightness; ( de toucher) Mus lightness; avec légèreté lightly;4 ( faiblesse) (de rire, caresse) softness, gentleness; (de coup, voix) softness; ( de douleur) mildness; ( de bruit) faintness; (de punition, condamnation) leniency; (de faute, d'erreur) triviality;5 (de café, thé, chocolat) weakness; (de vin, parfum) lightness; ( de tabac) mildness GB, lightness US;6 ( superficialité) (de jugement, propos) lack of thought (de qch behind sth); faire preuve de légèreté dans qch to take sth lightly; j'ai été surpris de la légèreté avec laquelle il… I was surprised by how lightly he…;7 ( frivolité) looseness; ( caractère volage) fickleness.[leʒɛrte] nom féminin1. [poids] lightness3. [finesse - de la dentelle, d'une pâtisserie, d'un vin] lightness ; [ - d'un parfum] discreetness, subtlety4. [désinvolture] casualness5. [clémence - d'une punition] lightness -
51 mimi
1. masculine noun2. invariable adjective( = mignon) cute* * *mimi1. adj inv* (= mignon) cute2. nmlangage enfantin (= baiser) little kiss* * *mimi○B nm ( baiser) little kiss.[mimi] adjectif invariable————————[mimi] nom masculin2. (familier) [bisou] kiss3. (familier) [terme d'affection] (little) darling ou sweetie ou honey -
52 tripoteur
A ○adj [mains] groping○; ce qu'il est tripoteur! he can't keep his hands to himself○!B nm,f ◑( peloteur) groper◑., tripoteuse [tripɔtɶr, øz] nom masculin, nom féminin -
53 câliner
vt., dorloter, caresser, cajoler, choyer, cocoler, chouchouter, gâter, chérir ; flatter, aduler: flérnâ (Saxel.002), flêron-nâ (Genève), R.2 ; DORLOTÂ (Albanais.001, Saxel, Villards-Thônes.028) ; kajolâ (001,028), C. é kajôle < il caresse> (001) ; kokolâ (001,028b), koukounâ (028a), R. Cocon ; kalin-nâ (028), kalinâ (001) ; nyoulâ (Montagny-Bozel) ; nyo-nyotâ (Arvillard). - E.: Câlin, Câlinerie, Mamours, Nom.A1) câliner, caresser, (un enfant): flatibolâ vt. (002).A2) se faire câliner: fâre le fléron (002), R.2. -
54 embrassement
-
55 papillon
nm.: nm., parpalyon (Aix), parp(è)lyon (Albanais.001, Combe-Si., Leschaux, PPA., AMA. | Albertville, Chambéry), parpilyon (Sevrier), pap(i)lyon (Arvillard.228 | 001, BEA., FON.) || nf., parpyoulo (St-Martin-Porte), R.2 ; preuvolè (Saxel.002). - E.: Brebis.A1) papillon (insecte) de nuit: lèsh-fâro < lèche-lampe> (228).A2) papillon, écrou muni de deux oreilles pour être serré à la main, (surtout pour fixer les roues d'un vélo sur son cadre): papilyon (001,002), R.2.--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- parpyoulo < l. palpebra < paupière> < l. palpus < caresse> « mouvement répété (DEF.500 Paupière), D. => Coccinelle, Frivole (Femme), Papillonner, Papillote.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
56 titillation
nf. => Caresse, Chatouillement. -
57 doux
-
58 emmitonner
v.tr. (de em- et miton, de l'a. fr. mite "caresse de la chatte") 1. ост. повивам в пелени; 2. ост. загръщам; 3. разг. омотавам ( с думи), опитвам се да измамя. -
59 chatterie
-
60 ronronner
vi. xurillamoq, xur-xur qilmoq; le chat ronronne quand on le caresse mushukni silaganda, u xur-xur qiladi.
См. также в других словарях:
caresse — [ karɛs ] n. f. • 1545; charesse 1534; it. carezza; lat. médiév. caritia, de carus « cher » 1 ♦ Vieilli Manifestation physique de la tendresse. ⇒ embrassement, étreinte. Spécialt, mod. Attouchement tendre, affectueux ou sensuel. Caresse de la… … Encyclopédie Universelle
caressé — caressé, ée (ka rè sé, sée) part. passé. Cet enfant caressé par sa mère. • Mon bon ami, que j aime à être bien voulu et caressé ! il me semble alors que je ne suis plus malheureux, J. J. ROUSS. Lettr. Moultou, 21 juin 1762. Fig. Un tableau… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
caresse — CARESSE. s. f. Témoignage d affection que l on donne à quelqu un par ses actions ou par ses paroles. Agréables caresses. Douces caresses. Grandes caresses. Caresses trompeuses. Faire des caresses. Recevoir des caresses. Il lui a fait caresse. Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
caresse — CARESSE. s. f. Tesmoignage exterieur d affection accompagné de quelque signe de joye. Agreables caresses. douces caresses. grandes caresses. caresses trompeuses. faire des caresses. recevoir des caresses. il luy a fait caresse. il ne m a pas fait … Dictionnaire de l'Académie française
caresse — Caresse, Blanditiae, blanditiarum … Thresor de la langue françoyse
caressé — Caressé, [caress]ée. part. Il a les sig. de son verbe … Dictionnaire de l'Académie française
Caresse — Pour les articles homophones, voir Caresses et Carresse (homonymie). Une caresse est un attouchement de nature affective ou sensuelle, ou un frôlement doux et agréable. Elle est un témoignage d affection, de tendresse ou de sensualité que l … Wikipédia en Français
caresse — (ka rè s ) s. f. 1° Marque extérieure d affection, qui se donne par la main, par les lèvres, et quelquefois aussi par les manières et les paroles. De perfides caresses. Faire caresse à quelqu un. • Il me fit d abord mille caresses, car il m… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
CARESSE — s. f. Témoignage d affection que l on donne à quelqu un par ses actions ou par ses paroles. Douces caresses. Grandes caresses. Des caresses trompeuses. De perfides caresses. Défiez vous de ses caresses. Faire des caresses. Accabler une personne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CARESSE — n. f. Témoignage d’affection que l’on donne à quelqu’un, en geste ou en paroles. Faire des caresses. Accabler une personne de caresses. Recevoir des caresses. Il ne m’a pas fait la moindre caresse. On le dit également des Animaux. Ce chien fait… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Caresse Crosby — Born April 20, 1891(1891 04 20)[1]:1 New Rochelle, New York[2] Died January 26, 1970 … Wikipedia