Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

cannot

  • 61 וַדַּאי

    וַדַּאי, וַודַּיm., וַדָּאִית, (יַדָּאָה) וַדָּיָיה‏ f. ( ידע) 1) well-known, certain; distinct, real. Ber.33b הַוַּ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) Thou, the known one!Arakh.I, 1 זכר ו׳ a person distinctly male, נקבה ודאית distinctly female (no hermaphrodite). Yoma VIII, 8, a. fr. אשם ו׳, v. אָשָׁם.Sabb.II, 7 הו׳ that which undoubtedly requires the separation of the tithes, opp. דְּמַאי.Y.Bets. I, 60b וַודָּייוֹ, וַודָּיָיהּ where there is no doubt about it, opp. ספיקו, ספיקה. Kidd.IV, 3 (74a) וַדָּאָן the sure cases among them.Num. R. s. 2, end אכילה וודייה Ar. ed. Koh. (ed. ידאית) the eating (in Ex. 14:11) was a real one (physical refreshment, no metaphor); a. v. fr. 2) (gramm.) emphatic form by means of He paragogic. Ex. R. s. 3 לכה וודאיתוכ׳ (strike out the gloss הה״א בסוףוכ׳) the word lkhah (Ex. 3:3) is emphatic (as if = לְךָ unto thee it belongs), if not thou ; Y.Succ.IV, 54c top לך יודייה (read: לכה וו׳) the lkhah (Ps. 80:3) has the emphatic form ( unto thee as well as unto us). 3) (noun) certainty, undisputed fact.אין ספק מוציא מידי ו׳ doubt cannot take a case out of the status of certainty. Ab. Zar.41b הוי ספק וּוַ׳ ואיןוכ׳ here is a doubt (the idolatrous character of an object may have been given up) against a certainty (that it was an idol) and the doubt cannot set aside the certainty. Pes.9a; a. fr.בְּוַ׳, וַ׳ (adv.) surely, indeed; in reality. Y.Keth.V, 29d. Gen. R. s. 98 עלית בו׳ ‘thou didst ascend thy fathers couch (Gen. 49:4) means in reality (no metaphor). Ib. חללת ו׳ ‘thou didst defile (ib.) is to be taken literally. Pes. l. c. דו׳ מעשרי for it is sure that they separate the tithes. Gen. R. s. 55 נסה אותו בו׳ He tried him in the true sense of the word (gave him time); a. e.

    Jewish literature > וַדַּאי

  • 62 וַודַּי

    וַדַּאי, וַודַּיm., וַדָּאִית, (יַדָּאָה) וַדָּיָיה‏ f. ( ידע) 1) well-known, certain; distinct, real. Ber.33b הַוַּ׳ (v. Rabb. D. S. a. l. note) Thou, the known one!Arakh.I, 1 זכר ו׳ a person distinctly male, נקבה ודאית distinctly female (no hermaphrodite). Yoma VIII, 8, a. fr. אשם ו׳, v. אָשָׁם.Sabb.II, 7 הו׳ that which undoubtedly requires the separation of the tithes, opp. דְּמַאי.Y.Bets. I, 60b וַודָּייוֹ, וַודָּיָיהּ where there is no doubt about it, opp. ספיקו, ספיקה. Kidd.IV, 3 (74a) וַדָּאָן the sure cases among them.Num. R. s. 2, end אכילה וודייה Ar. ed. Koh. (ed. ידאית) the eating (in Ex. 14:11) was a real one (physical refreshment, no metaphor); a. v. fr. 2) (gramm.) emphatic form by means of He paragogic. Ex. R. s. 3 לכה וודאיתוכ׳ (strike out the gloss הה״א בסוףוכ׳) the word lkhah (Ex. 3:3) is emphatic (as if = לְךָ unto thee it belongs), if not thou ; Y.Succ.IV, 54c top לך יודייה (read: לכה וו׳) the lkhah (Ps. 80:3) has the emphatic form ( unto thee as well as unto us). 3) (noun) certainty, undisputed fact.אין ספק מוציא מידי ו׳ doubt cannot take a case out of the status of certainty. Ab. Zar.41b הוי ספק וּוַ׳ ואיןוכ׳ here is a doubt (the idolatrous character of an object may have been given up) against a certainty (that it was an idol) and the doubt cannot set aside the certainty. Pes.9a; a. fr.בְּוַ׳, וַ׳ (adv.) surely, indeed; in reality. Y.Keth.V, 29d. Gen. R. s. 98 עלית בו׳ ‘thou didst ascend thy fathers couch (Gen. 49:4) means in reality (no metaphor). Ib. חללת ו׳ ‘thou didst defile (ib.) is to be taken literally. Pes. l. c. דו׳ מעשרי for it is sure that they separate the tithes. Gen. R. s. 55 נסה אותו בו׳ He tried him in the true sense of the word (gave him time); a. e.

    Jewish literature > וַודַּי

  • 63 זרזיר II

    זַרְזִירII m. (Syr. זרזירא P. Sm. 1156, Ar. zurzur; prob. fr. זור to circle) starling, also (collect.) flock of starlings. Ḥull.62a להביא את הז׳ (Sifra Shmini, Par. 3, ch. V חזַרְזִירִים, Ar. רין …) to include the starling (in the genus raven). Ḥull. l. c.; B. Kam.92b (prov.) לא לחנם הלך ז׳וכ׳ not without cause does the starling follow the raven ; Gen. R. s. 65, beg. Ib. עלה ז׳ אחדוכ׳ a flock of starlings came to Palestine.Pl. זַרְזִירִים, זַרְזִירִין. Ib. s. 75 אין שני ז׳וכ׳ two flocks of starlings cannot sleep on one board (two nations cannot rule at the same time). Tosef.Ḥull.III (IV), 23.

    Jewish literature > זרזיר II

  • 64 זַרְזִיר

    זַרְזִירII m. (Syr. זרזירא P. Sm. 1156, Ar. zurzur; prob. fr. זור to circle) starling, also (collect.) flock of starlings. Ḥull.62a להביא את הז׳ (Sifra Shmini, Par. 3, ch. V חזַרְזִירִים, Ar. רין …) to include the starling (in the genus raven). Ḥull. l. c.; B. Kam.92b (prov.) לא לחנם הלך ז׳וכ׳ not without cause does the starling follow the raven ; Gen. R. s. 65, beg. Ib. עלה ז׳ אחדוכ׳ a flock of starlings came to Palestine.Pl. זַרְזִירִים, זַרְזִירִין. Ib. s. 75 אין שני ז׳וכ׳ two flocks of starlings cannot sleep on one board (two nations cannot rule at the same time). Tosef.Ḥull.III (IV), 23.

    Jewish literature > זַרְזִיר

  • 65 חוליא I, חוליה

    חוּלְיָאI, חוּלְיָה, חוּלְיָי׳ f. (b. h. חֶלְיָה; חלי, cmp. חָלָל III; cmp. גִּלָּה) (loose part, something movable, limb, link; vertebra of the spinal column. Bekh.VI, 5 בין ח׳ לח׳ (Talm. ed. 39b מח׳ לח׳) between two vertebrae.Ḥull.52a if a rib is displaced וח׳ עמה and a vertebra with it. Ib. 42b; a. fr.Y.Succ.I, 51d ח׳ של עמוד a segment of a column. Men.38b ח׳ a joint of the plaited show-threads.Pl. חוּלְיוֹת, חֲלָיוֹת. Kel. IX, 8 a chain שח׳ שלהוכ׳ the links of which are of metal stringed on Ib. ח׳ של אבניםוכ׳ links consisting of jewels, pearls Gen. R. s. 79, v. דְּיָקִינְתִּין. Ohol. I, 8 שמונה עשרה ח׳ eighteen vertebrae.Bets.22a מנורה של חליות a candlestick which can be taken apart. Sabb.46a, v. חִדְקָא. Kel. V, 8; 10 חתכו ח׳ if he cut the burned clay of an oven into tiles, a. fr.Esp. a segment of earth cut out in digging a pit and piled up on its borders; (collect.) the entrenchment around a well (increasing its capacity). Ber.3b; 59a (prov.) אין הבור מתמלא מחוּלְיָתוֹ a pit cannot be filled up with its own earth, i. e. a community cannot live on its own resources. Sabb.XI, 2 (99a) חוּלְיַת הבור (חוּלְיַית, Mish. חוּלְיוֹת, pl.) the entrenchment of a well. Erub.78a; Sabb.99a בור וחוּלְיָתָהּ (וחוּלְיָי׳)וכ׳ the depth of the well and its entrenchment are counted together to make up ten hand-breadths. Ib. b בור תשעה … ח׳ if the pit was nine hand-breadths deep, and he took out of the bottom one segment (which had been cut before this). Ib. ונתן לתוכה ח׳ and threw a segment in. B. Kam.51a עקרו שניהם ח׳וכ׳ both of them took the last segment out together, so as to complete the legal depth Yoma 84b עוקר ח׳ break loose one segment of the entrenchment; a. fr.

    Jewish literature > חוליא I, חוליה

  • 66 חוּלְיָא

    חוּלְיָאI, חוּלְיָה, חוּלְיָי׳ f. (b. h. חֶלְיָה; חלי, cmp. חָלָל III; cmp. גִּלָּה) (loose part, something movable, limb, link; vertebra of the spinal column. Bekh.VI, 5 בין ח׳ לח׳ (Talm. ed. 39b מח׳ לח׳) between two vertebrae.Ḥull.52a if a rib is displaced וח׳ עמה and a vertebra with it. Ib. 42b; a. fr.Y.Succ.I, 51d ח׳ של עמוד a segment of a column. Men.38b ח׳ a joint of the plaited show-threads.Pl. חוּלְיוֹת, חֲלָיוֹת. Kel. IX, 8 a chain שח׳ שלהוכ׳ the links of which are of metal stringed on Ib. ח׳ של אבניםוכ׳ links consisting of jewels, pearls Gen. R. s. 79, v. דְּיָקִינְתִּין. Ohol. I, 8 שמונה עשרה ח׳ eighteen vertebrae.Bets.22a מנורה של חליות a candlestick which can be taken apart. Sabb.46a, v. חִדְקָא. Kel. V, 8; 10 חתכו ח׳ if he cut the burned clay of an oven into tiles, a. fr.Esp. a segment of earth cut out in digging a pit and piled up on its borders; (collect.) the entrenchment around a well (increasing its capacity). Ber.3b; 59a (prov.) אין הבור מתמלא מחוּלְיָתוֹ a pit cannot be filled up with its own earth, i. e. a community cannot live on its own resources. Sabb.XI, 2 (99a) חוּלְיַת הבור (חוּלְיַית, Mish. חוּלְיוֹת, pl.) the entrenchment of a well. Erub.78a; Sabb.99a בור וחוּלְיָתָהּ (וחוּלְיָי׳)וכ׳ the depth of the well and its entrenchment are counted together to make up ten hand-breadths. Ib. b בור תשעה … ח׳ if the pit was nine hand-breadths deep, and he took out of the bottom one segment (which had been cut before this). Ib. ונתן לתוכה ח׳ and threw a segment in. B. Kam.51a עקרו שניהם ח׳וכ׳ both of them took the last segment out together, so as to complete the legal depth Yoma 84b עוקר ח׳ break loose one segment of the entrenchment; a. fr.

    Jewish literature > חוּלְיָא

  • 67 חידוש

    חִידּוּש, חִדּ׳,m. (חָדַש) 1) renovation, the first stage of the crescent moon. Y.Ber.IX, 13d הרואה … בחִידּוּשָׁהּ he who sees the moon in her first stage. Y.Shek.I, 46a bot. שמרהו שיבוא בחִידּוּשוֹ observe it that it (the maturing of the crops) should coincide with the first part of the month of Nisan. R. Hash. 25a אין חִדּוּשָׁהּ של לבנהוכ׳ (Ms. M. חָדְשָׁהּ, v. חֹדֶש) the renovation of the moon takes no less than twenty nine days and a half 2) restoration. Y.Taan.II, 65c bot. ח׳ ביתוכ׳ the restoration of thy sanctuary. 3) novel interpretation, novel idea, additional legislation (novellae). Ḥag.3a א״א לבה״מ בלא ח׳ it is impossible for a college session to pass without a novel remark. Ib. מה ח׳ היהוכ׳ what was the news in college to-day?Cant. R. to IV, 16 ובואי דבר של ח׳ ‘and come (ib.) intimates a novel rule (adding thanks-offerings); Y.Meg.I, 72c top, a. e.Lev. R. s. 13, v. חָדָש; a. fr. 4) strange law, exception, unique law (which allows of no conclusion by analogy), anomaly. Snh.27a עד זומם ח׳ הואוכ׳ the law concerning the punishment of false witnesses is an anomaly, (for why must we trust the one set more than the other?) אין … חִידּוּשוֹ ואילך therefore you cannot go beyond what it says distinctly, i. e. previous evidences of refuted witnesses cannot be assailed. Pes.44b מבשר וחלב … דח׳ הוא you can draw no analogy from the law concerning the mixture of flesh and milk, for it is an anomaly; ומאי חידושו and wherein is it an anomaly? Y.Ter.VII, beg.44c לחִידּוּשוֹ יצא the law (Deut. 22:13 sq.) is specified for its anomalous nature; a. fr.

    Jewish literature > חידוש

  • 68 חד׳

    חִידּוּש, חִדּ׳,m. (חָדַש) 1) renovation, the first stage of the crescent moon. Y.Ber.IX, 13d הרואה … בחִידּוּשָׁהּ he who sees the moon in her first stage. Y.Shek.I, 46a bot. שמרהו שיבוא בחִידּוּשוֹ observe it that it (the maturing of the crops) should coincide with the first part of the month of Nisan. R. Hash. 25a אין חִדּוּשָׁהּ של לבנהוכ׳ (Ms. M. חָדְשָׁהּ, v. חֹדֶש) the renovation of the moon takes no less than twenty nine days and a half 2) restoration. Y.Taan.II, 65c bot. ח׳ ביתוכ׳ the restoration of thy sanctuary. 3) novel interpretation, novel idea, additional legislation (novellae). Ḥag.3a א״א לבה״מ בלא ח׳ it is impossible for a college session to pass without a novel remark. Ib. מה ח׳ היהוכ׳ what was the news in college to-day?Cant. R. to IV, 16 ובואי דבר של ח׳ ‘and come (ib.) intimates a novel rule (adding thanks-offerings); Y.Meg.I, 72c top, a. e.Lev. R. s. 13, v. חָדָש; a. fr. 4) strange law, exception, unique law (which allows of no conclusion by analogy), anomaly. Snh.27a עד זומם ח׳ הואוכ׳ the law concerning the punishment of false witnesses is an anomaly, (for why must we trust the one set more than the other?) אין … חִידּוּשוֹ ואילך therefore you cannot go beyond what it says distinctly, i. e. previous evidences of refuted witnesses cannot be assailed. Pes.44b מבשר וחלב … דח׳ הוא you can draw no analogy from the law concerning the mixture of flesh and milk, for it is an anomaly; ומאי חידושו and wherein is it an anomaly? Y.Ter.VII, beg.44c לחִידּוּשוֹ יצא the law (Deut. 22:13 sq.) is specified for its anomalous nature; a. fr.

    Jewish literature > חד׳

  • 69 חִידּוּש

    חִידּוּש, חִדּ׳,m. (חָדַש) 1) renovation, the first stage of the crescent moon. Y.Ber.IX, 13d הרואה … בחִידּוּשָׁהּ he who sees the moon in her first stage. Y.Shek.I, 46a bot. שמרהו שיבוא בחִידּוּשוֹ observe it that it (the maturing of the crops) should coincide with the first part of the month of Nisan. R. Hash. 25a אין חִדּוּשָׁהּ של לבנהוכ׳ (Ms. M. חָדְשָׁהּ, v. חֹדֶש) the renovation of the moon takes no less than twenty nine days and a half 2) restoration. Y.Taan.II, 65c bot. ח׳ ביתוכ׳ the restoration of thy sanctuary. 3) novel interpretation, novel idea, additional legislation (novellae). Ḥag.3a א״א לבה״מ בלא ח׳ it is impossible for a college session to pass without a novel remark. Ib. מה ח׳ היהוכ׳ what was the news in college to-day?Cant. R. to IV, 16 ובואי דבר של ח׳ ‘and come (ib.) intimates a novel rule (adding thanks-offerings); Y.Meg.I, 72c top, a. e.Lev. R. s. 13, v. חָדָש; a. fr. 4) strange law, exception, unique law (which allows of no conclusion by analogy), anomaly. Snh.27a עד זומם ח׳ הואוכ׳ the law concerning the punishment of false witnesses is an anomaly, (for why must we trust the one set more than the other?) אין … חִידּוּשוֹ ואילך therefore you cannot go beyond what it says distinctly, i. e. previous evidences of refuted witnesses cannot be assailed. Pes.44b מבשר וחלב … דח׳ הוא you can draw no analogy from the law concerning the mixture of flesh and milk, for it is an anomaly; ומאי חידושו and wherein is it an anomaly? Y.Ter.VII, beg.44c לחִידּוּשוֹ יצא the law (Deut. 22:13 sq.) is specified for its anomalous nature; a. fr.

    Jewish literature > חִידּוּש

  • 70 חִדּ׳

    חִידּוּש, חִדּ׳,m. (חָדַש) 1) renovation, the first stage of the crescent moon. Y.Ber.IX, 13d הרואה … בחִידּוּשָׁהּ he who sees the moon in her first stage. Y.Shek.I, 46a bot. שמרהו שיבוא בחִידּוּשוֹ observe it that it (the maturing of the crops) should coincide with the first part of the month of Nisan. R. Hash. 25a אין חִדּוּשָׁהּ של לבנהוכ׳ (Ms. M. חָדְשָׁהּ, v. חֹדֶש) the renovation of the moon takes no less than twenty nine days and a half 2) restoration. Y.Taan.II, 65c bot. ח׳ ביתוכ׳ the restoration of thy sanctuary. 3) novel interpretation, novel idea, additional legislation (novellae). Ḥag.3a א״א לבה״מ בלא ח׳ it is impossible for a college session to pass without a novel remark. Ib. מה ח׳ היהוכ׳ what was the news in college to-day?Cant. R. to IV, 16 ובואי דבר של ח׳ ‘and come (ib.) intimates a novel rule (adding thanks-offerings); Y.Meg.I, 72c top, a. e.Lev. R. s. 13, v. חָדָש; a. fr. 4) strange law, exception, unique law (which allows of no conclusion by analogy), anomaly. Snh.27a עד זומם ח׳ הואוכ׳ the law concerning the punishment of false witnesses is an anomaly, (for why must we trust the one set more than the other?) אין … חִידּוּשוֹ ואילך therefore you cannot go beyond what it says distinctly, i. e. previous evidences of refuted witnesses cannot be assailed. Pes.44b מבשר וחלב … דח׳ הוא you can draw no analogy from the law concerning the mixture of flesh and milk, for it is an anomaly; ומאי חידושו and wherein is it an anomaly? Y.Ter.VII, beg.44c לחִידּוּשוֹ יצא the law (Deut. 22:13 sq.) is specified for its anomalous nature; a. fr.

    Jewish literature > חִדּ׳

  • 71 כחש

    כָּחַש(b. h.; cmp. כחד; cmp. חֲסִי, חַסְיָא) 1) to fail, be reduced, be lean, opp. בריא, שמן. B. Kam.34a כ׳ כשעתוכ׳ if the injured ox became reduced after being wounded, damage is assessed according to the value at the time of standing before court; Y. ib. III, end, 3d הִכְחִיש. Gen. R. s. 53 (ref. to Hab. 3:17) כּוֹחֲשִׁים היו (Sarahs face) was haggard (and the announcement of the angels made it shine like olive oil); Yalk. Hab. 565 כְּחוּשִׁים; (oth. interpret., v. infra).Part. pass. כָּחוּש, f. כְּחוּשָה; pl. כְּחוּשִׁים, כְּחוּשוֹת lean, reduced, weak. Snh.78a כח כ׳ a weak force. Ḥull.97a (in Chald. diction). B. Kam.6b אכל כ׳ if he ate fruits of a garden-bed with scanty fruits; Gitt.48b; a. fr. 2) (cmp. כָּזַב) to be false. Gen. R. l. c. כּוֹחֲשִׁים חיו were they (the angels) false (deceiving)? Hif. הִכְחִיש 1) to be reduced, fail, deteriorate. Y. B. Kam. l. c., v. supra.Meil.17a מי שיש … יַכְחִישוכ׳ if you have an enemy, do you desire him to be weak or strong? Ib. ימולו … ויַכְחִישוּ let their children be circumcised …, and they will become weak. Yeb.34b ויַכְחִיש יופיה her beauty may be ruined. Y.M. Kat. I, beg. 80a עמדה מלהַכְחִיש if the field ceased to deteriorate; a. e. 2) to lessen, reduce, ruin, weaken. Gitt.70a ג׳ … מַכְחִישִׁים כחווכ׳ three things lessen a mans energies. Snh.84b הִכְחִישָׁחּ באבנים he ruined the animal by loading stones upon her (without causing a wound). Y. B. Kam. l. c. חִכְחִישוֹ חמשיםוכ׳ he lessened his (the oxs) value by fifty Zuz. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇ש̇) שחכח̇יש̇ ר̇אש̇ןוכ׳ he caused haggardness to the heads of Sabb.22a מַכְחִיש מצוה he impairs the religious act (lessens the brightness ef the Ḥănuckah lights). Snh.67b; Ḥull.7b, v. כְּשָׁפִיכ; a. fr.(Yalk. Ps. 627 אַכְחֵיש, v. כָּעַס. 3) to declare false, deny, contradict, v. הַכְחָשָׁה. Keth.20a כשם שאין מזימין … אין מַכְחִישִׁיןוכ׳ as an evidence of alibi cannot be taken up except by confrontation, so cannot contradictory evidence Ber.27b יכול חחי להַבְחִישוכ׳ can the living contradict the living? Gen. R. s. 48, beg. מפני מה אתה מַכְחִישֵׁנִיוכ׳ why dost thou contradict me (declare me wrong) in the presence of my servant?Sifra introd., v. כָּרַע; a. fr. Pi. כִּיחֵש to be false; to flatter. Sifré Deut. 356 בשעת … מְכַחֲשִׁים להם when the Israelites prosper, the nations flatter them; Yalk. Deut. 967. Hof. הוּכְחָש to be contradicted, rebutted. B. Kam.74b עדים שהוּכְחֲשוּ בנפש witnesses that have been contradicted in a capital case.Ib. מוּכְחָשִׁין witnesses whose evidence has been contradicted (but not rebutted through an alibi). Keth. l. c. עדות מוּכְחֶשֶׁת a rebutted evidence; a. fr. Hithpa. הִתְכַּחֵש to contradict each other. Sifré Deut. 37 מִתְכַּחֲשוֹת; v., however, כָּתַש.

    Jewish literature > כחש

  • 72 כָּחַש

    כָּחַש(b. h.; cmp. כחד; cmp. חֲסִי, חַסְיָא) 1) to fail, be reduced, be lean, opp. בריא, שמן. B. Kam.34a כ׳ כשעתוכ׳ if the injured ox became reduced after being wounded, damage is assessed according to the value at the time of standing before court; Y. ib. III, end, 3d הִכְחִיש. Gen. R. s. 53 (ref. to Hab. 3:17) כּוֹחֲשִׁים היו (Sarahs face) was haggard (and the announcement of the angels made it shine like olive oil); Yalk. Hab. 565 כְּחוּשִׁים; (oth. interpret., v. infra).Part. pass. כָּחוּש, f. כְּחוּשָה; pl. כְּחוּשִׁים, כְּחוּשוֹת lean, reduced, weak. Snh.78a כח כ׳ a weak force. Ḥull.97a (in Chald. diction). B. Kam.6b אכל כ׳ if he ate fruits of a garden-bed with scanty fruits; Gitt.48b; a. fr. 2) (cmp. כָּזַב) to be false. Gen. R. l. c. כּוֹחֲשִׁים חיו were they (the angels) false (deceiving)? Hif. הִכְחִיש 1) to be reduced, fail, deteriorate. Y. B. Kam. l. c., v. supra.Meil.17a מי שיש … יַכְחִישוכ׳ if you have an enemy, do you desire him to be weak or strong? Ib. ימולו … ויַכְחִישוּ let their children be circumcised …, and they will become weak. Yeb.34b ויַכְחִיש יופיה her beauty may be ruined. Y.M. Kat. I, beg. 80a עמדה מלהַכְחִיש if the field ceased to deteriorate; a. e. 2) to lessen, reduce, ruin, weaken. Gitt.70a ג׳ … מַכְחִישִׁים כחווכ׳ three things lessen a mans energies. Snh.84b הִכְחִישָׁחּ באבנים he ruined the animal by loading stones upon her (without causing a wound). Y. B. Kam. l. c. חִכְחִישוֹ חמשיםוכ׳ he lessened his (the oxs) value by fifty Zuz. Esth. R. to I, 1 (play on אח̇ש̇ור̇ש̇) שחכח̇יש̇ ר̇אש̇ןוכ׳ he caused haggardness to the heads of Sabb.22a מַכְחִיש מצוה he impairs the religious act (lessens the brightness ef the Ḥănuckah lights). Snh.67b; Ḥull.7b, v. כְּשָׁפִיכ; a. fr.(Yalk. Ps. 627 אַכְחֵיש, v. כָּעַס. 3) to declare false, deny, contradict, v. הַכְחָשָׁה. Keth.20a כשם שאין מזימין … אין מַכְחִישִׁיןוכ׳ as an evidence of alibi cannot be taken up except by confrontation, so cannot contradictory evidence Ber.27b יכול חחי להַבְחִישוכ׳ can the living contradict the living? Gen. R. s. 48, beg. מפני מה אתה מַכְחִישֵׁנִיוכ׳ why dost thou contradict me (declare me wrong) in the presence of my servant?Sifra introd., v. כָּרַע; a. fr. Pi. כִּיחֵש to be false; to flatter. Sifré Deut. 356 בשעת … מְכַחֲשִׁים להם when the Israelites prosper, the nations flatter them; Yalk. Deut. 967. Hof. הוּכְחָש to be contradicted, rebutted. B. Kam.74b עדים שהוּכְחֲשוּ בנפש witnesses that have been contradicted in a capital case.Ib. מוּכְחָשִׁין witnesses whose evidence has been contradicted (but not rebutted through an alibi). Keth. l. c. עדות מוּכְחֶשֶׁת a rebutted evidence; a. fr. Hithpa. הִתְכַּחֵש to contradict each other. Sifré Deut. 37 מִתְכַּחֲשוֹת; v., however, כָּתַש.

    Jewish literature > כָּחַש

  • 73 כרת

    כָּרַת(b. h.; cmp. כָּרָה) 1) to cut. Num. R. s. 16 ונקרא אשכול … לִכְרוֹתוכ׳ and he (Abrahams ally) was named Eshkol (Cluster), on account of the cluster of grapes which the Israelites were destined to cut in his home.Esp. to cut genitals, mutilate. Bekh.33b נותק אחר כּוֹרֵת, v. נָתַק.Part. pass. כָּרוּת. Ib.; a. fr.כְּ׳ שפכה one that is mutilated at his membrum, v. שָׁפַךְ. Tosef.Yeb.XI, 2. Yeb.VIII, 2; a. fr. 2) (to draw a circle, place outside, cmp. meanings of חרם, ברי, to cut off, excommunicate, v. כָּרֵת. Y.Bicc.II, beg.64c; Y.Snh.XI, 30b צא … עונשין וכוֹרְתִים deduct twenty years up to which age the divine court neither punishes nor decrees excision. 3) to separate, divorce; to make final. Gitt.21b; Succ.24b (ref. to Deut. 24:3) ספר כּוֹרְתָהּוכ׳ the delivery of the deed divorces her and nothing else does. Ib. דבר הכּוֹרֵת בינו לבינה something (a condition) which (if fulfilled) severs definitely the connection between him and her (e. g. a condition that she will drink no wine for the next thirty days, after the lapse of which time the letter of divorce takes its effect retroactively, opp. to a condition that she will abstain from wine all the rest of her life in which case the letter of divorce cannot take effect).Part. pass. כָּרוּת definite. Y.Gitt.VII, 48d כגט כ׳ הוא it is like a final divorce (taking effect immediately); Y.B. Bath.VIII, 16c top כ׳ הוא. Y.Gitt.III, 44d top; IX, 50b bot. זה כ׳ לשמה ווה כ׳ לשמה (not זו) this letter was definitely made out for this woman, and so was the other for the other woman. Ib. III, beg.44c אלא שלא הי׳ לה כ׳ … ראשונה (strike out לה); a. fr. 3) to decide, make final. Ber.4a; Snh.16b (ref. to כְּרֵתִי as a symbolical name for the Urim and Tummim, or for the Sanhedrin) שכּוֹרְתִים את דבריהם they give definite and precise decisions; Midr. Till. to Ps. 3 כּוֹרְתֵי כריתות, v. כְּרִיתָה; a. e.כ׳ בְּרִית (v. בְּרִית) to covenant, make a firm promise. Gen. R. s. 44 כָּרַתָּ ב׳ עםוכ׳ thou hast promised to Noah that thou wilt not destroy his descendants; Yalk. Gen. 76 כָּרַתָּה.Part. pass. כָּרוּת, f. כְּרוּתָה. M. Kat. 18a, a. fr. ברית כ׳ לשפתים, v. בְּרִית. R. Hash 17b ב׳ כ׳ לי״ג מדזתוכ׳ there is a solemn insurance given that the invocation of the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.) will never be without effect (ref. to Ex. ib. 10).Trnsf. ב׳ כ׳ it is a necessity, unavoidable. Nidd.58b ב׳ כ׳ לו שכלוכ׳ whoever crushes it cannot help smelling it. Nif. נִכְרַת 1) to be cut, mutilated. Yeb.VIII, 2 (expl. כרות שפכה, Deut. 23:2) כלשנ׳ הגיד when the membrum is mutilated. Ib. 75b נִכְרְתוּ ביצים when the testicles are cut out; a. fr. 2) to be covenanted. Sot.37b שלא נִכְרְתוּ עליהוכ׳ upon which were not closed forty eight covenants; Tosef. ib. VIII, 11; a. fr. 3) to be cut off, destroyed. Y.Peah I, 15d bot. (ref. to Num. 15:31) מלמד שהנפש נִכְרָתָה ועונה בה which intimates that (the idolaters) soul is cut off (through premature death, כָּרֵת), while her guilt remains with her (unexpiated by death); Snh.64b (ref. to the emphasized expression הכרת תכ׳, Num. l. c.) הִכָּרֵת בעו״הזוכ׳ hiccareth refers to this world ; a. fr.Verbal noun הִיכָּרֵת, v. כָּרֵת. Hif. הִכְרִית to destroy, exterminate. Tanḥ. Reh 7 והַכְרִיתֵם and exterminate them. Ib. כשיַכְרִיתוכ׳ when the Lord … shall have destroyed …, you will enter. Tosef.Snh.IV, 5 להַכְרִית זרעווכ׳ to exterminate the seed of Amalek; a. fr. Pi. כֵּרֵת to doom to destruction. Arakh.15b שכבר כֵּרְתוֹוכ׳ for David has doomed him (ref. to Ps. 12:4); Yalk. Lev. 559.

    Jewish literature > כרת

  • 74 כָּרַת

    כָּרַת(b. h.; cmp. כָּרָה) 1) to cut. Num. R. s. 16 ונקרא אשכול … לִכְרוֹתוכ׳ and he (Abrahams ally) was named Eshkol (Cluster), on account of the cluster of grapes which the Israelites were destined to cut in his home.Esp. to cut genitals, mutilate. Bekh.33b נותק אחר כּוֹרֵת, v. נָתַק.Part. pass. כָּרוּת. Ib.; a. fr.כְּ׳ שפכה one that is mutilated at his membrum, v. שָׁפַךְ. Tosef.Yeb.XI, 2. Yeb.VIII, 2; a. fr. 2) (to draw a circle, place outside, cmp. meanings of חרם, ברי, to cut off, excommunicate, v. כָּרֵת. Y.Bicc.II, beg.64c; Y.Snh.XI, 30b צא … עונשין וכוֹרְתִים deduct twenty years up to which age the divine court neither punishes nor decrees excision. 3) to separate, divorce; to make final. Gitt.21b; Succ.24b (ref. to Deut. 24:3) ספר כּוֹרְתָהּוכ׳ the delivery of the deed divorces her and nothing else does. Ib. דבר הכּוֹרֵת בינו לבינה something (a condition) which (if fulfilled) severs definitely the connection between him and her (e. g. a condition that she will drink no wine for the next thirty days, after the lapse of which time the letter of divorce takes its effect retroactively, opp. to a condition that she will abstain from wine all the rest of her life in which case the letter of divorce cannot take effect).Part. pass. כָּרוּת definite. Y.Gitt.VII, 48d כגט כ׳ הוא it is like a final divorce (taking effect immediately); Y.B. Bath.VIII, 16c top כ׳ הוא. Y.Gitt.III, 44d top; IX, 50b bot. זה כ׳ לשמה ווה כ׳ לשמה (not זו) this letter was definitely made out for this woman, and so was the other for the other woman. Ib. III, beg.44c אלא שלא הי׳ לה כ׳ … ראשונה (strike out לה); a. fr. 3) to decide, make final. Ber.4a; Snh.16b (ref. to כְּרֵתִי as a symbolical name for the Urim and Tummim, or for the Sanhedrin) שכּוֹרְתִים את דבריהם they give definite and precise decisions; Midr. Till. to Ps. 3 כּוֹרְתֵי כריתות, v. כְּרִיתָה; a. e.כ׳ בְּרִית (v. בְּרִית) to covenant, make a firm promise. Gen. R. s. 44 כָּרַתָּ ב׳ עםוכ׳ thou hast promised to Noah that thou wilt not destroy his descendants; Yalk. Gen. 76 כָּרַתָּה.Part. pass. כָּרוּת, f. כְּרוּתָה. M. Kat. 18a, a. fr. ברית כ׳ לשפתים, v. בְּרִית. R. Hash 17b ב׳ כ׳ לי״ג מדזתוכ׳ there is a solemn insurance given that the invocation of the thirteen divine attributes (Ex. 34:6, sq.) will never be without effect (ref. to Ex. ib. 10).Trnsf. ב׳ כ׳ it is a necessity, unavoidable. Nidd.58b ב׳ כ׳ לו שכלוכ׳ whoever crushes it cannot help smelling it. Nif. נִכְרַת 1) to be cut, mutilated. Yeb.VIII, 2 (expl. כרות שפכה, Deut. 23:2) כלשנ׳ הגיד when the membrum is mutilated. Ib. 75b נִכְרְתוּ ביצים when the testicles are cut out; a. fr. 2) to be covenanted. Sot.37b שלא נִכְרְתוּ עליהוכ׳ upon which were not closed forty eight covenants; Tosef. ib. VIII, 11; a. fr. 3) to be cut off, destroyed. Y.Peah I, 15d bot. (ref. to Num. 15:31) מלמד שהנפש נִכְרָתָה ועונה בה which intimates that (the idolaters) soul is cut off (through premature death, כָּרֵת), while her guilt remains with her (unexpiated by death); Snh.64b (ref. to the emphasized expression הכרת תכ׳, Num. l. c.) הִכָּרֵת בעו״הזוכ׳ hiccareth refers to this world ; a. fr.Verbal noun הִיכָּרֵת, v. כָּרֵת. Hif. הִכְרִית to destroy, exterminate. Tanḥ. Reh 7 והַכְרִיתֵם and exterminate them. Ib. כשיַכְרִיתוכ׳ when the Lord … shall have destroyed …, you will enter. Tosef.Snh.IV, 5 להַכְרִית זרעווכ׳ to exterminate the seed of Amalek; a. fr. Pi. כֵּרֵת to doom to destruction. Arakh.15b שכבר כֵּרְתוֹוכ׳ for David has doomed him (ref. to Ps. 12:4); Yalk. Lev. 559.

    Jewish literature > כָּרַת

  • 75 מור

    מוּרHif. הֵמִיר (b. h.; cmp. מָהַר) 1) to exchange. Snh.56b אלהים אני לא תְמִירוּנִי I am God, you shall not exchange me (for another god); a. e.Esp. (with ref. to Lev. 27:33) to substitute a dedicated sacrifice (by which both become sacred property). Tem.I, 1 הכל מְמִירִים (Bab. ed. מְמִירִין) all persons have power to exchange; לא שאדם רשאי להָמִיר … המיר מוּמָר which means not that one is permitted to exchange, but that if one did, the substitute is sacred. Ib. 2a יורש אינו מֵמִיר an heir cannot exchange his fathers dedication. Ib. 3a, a. fr. מְיַמֵּר (Pi. of יָמַר). Ib. I, 1 (7b) ממירים את שלהם (Talm. ed. בשלהם) can exchange what belongs to them. Ib. הבכור לא יְמִירֶכּוּ בו (Talm. ed. אין ממירין בו) he (the priest) cannot exchange the first-born animal (although it is his as the priests share). Ib. 2 ממירים מן הצאן עלוכ׳ you can substitute small cattle for large; a. fr.V. אֵימוּרִים II. 2) to convert. Yalk. Gen. 136 אני מֵמִיר אתכם I shall force you to abjure your religion (Gen. R. s. 82 משמיד); v. מוּמָר. Hof. הוּמָר to be exchanged, to become sacred ( without redeeming the original). Part. מוּמָר. Tem.I, 1; a. fr., v. supra.

    Jewish literature > מור

  • 76 מוּר

    מוּרHif. הֵמִיר (b. h.; cmp. מָהַר) 1) to exchange. Snh.56b אלהים אני לא תְמִירוּנִי I am God, you shall not exchange me (for another god); a. e.Esp. (with ref. to Lev. 27:33) to substitute a dedicated sacrifice (by which both become sacred property). Tem.I, 1 הכל מְמִירִים (Bab. ed. מְמִירִין) all persons have power to exchange; לא שאדם רשאי להָמִיר … המיר מוּמָר which means not that one is permitted to exchange, but that if one did, the substitute is sacred. Ib. 2a יורש אינו מֵמִיר an heir cannot exchange his fathers dedication. Ib. 3a, a. fr. מְיַמֵּר (Pi. of יָמַר). Ib. I, 1 (7b) ממירים את שלהם (Talm. ed. בשלהם) can exchange what belongs to them. Ib. הבכור לא יְמִירֶכּוּ בו (Talm. ed. אין ממירין בו) he (the priest) cannot exchange the first-born animal (although it is his as the priests share). Ib. 2 ממירים מן הצאן עלוכ׳ you can substitute small cattle for large; a. fr.V. אֵימוּרִים II. 2) to convert. Yalk. Gen. 136 אני מֵמִיר אתכם I shall force you to abjure your religion (Gen. R. s. 82 משמיד); v. מוּמָר. Hof. הוּמָר to be exchanged, to become sacred ( without redeeming the original). Part. מוּמָר. Tem.I, 1; a. fr., v. supra.

    Jewish literature > מוּר

  • 77 מכר

    מָכַר(b. h.; cmp. כָּרָה) to sell. Sifré Deut. 169 (ref. to Deut. 18:8) מה מָכְרוּוכ׳ what have the fathers sold to one another? (Answ. the weekly turns); Succ.56a; Y. ib. V, end, 55d. B. Bath.64b, a. fr. מוֹכֵר בעין יפה מוכר the seller is presumed to sell liberally, i. e. to sell all except that which is specified as excluded; מ׳ בעיין רעה מ׳ he sells only that which is specified as sold. Ib. IV, 1 המוכר … לא מ׳וכ׳ if one sells …, he has not implicitly sold Sot.III, 8 אין האשה מוֹכֶרֶתוכ׳ a woman cannot sell her daughter; a. v. fr.Part. pass. מָכוּר; f. מְכוּרָה; pl. מְכוּרִים מְכוּרִין; מְכוּרוֹת. Tosef.Ab. Zar. III (IV), 18 הרי זה מ׳ he is sold (the sale is valid). B. Bath.IV, 3. Tosef.B. Kam.VII, 8 חביות המ׳וכ׳ wine casks which have been sold to the shopkeeper (awaiting delivery); a. v. fr. Nif. נִמְכַּר to be sold. Sot. l. c. האיש נ׳ … נִמְכָּרֶת a man can be sold for his theft, but a woman cannot Mekh. Mishp. s. 2; a. fr.

    Jewish literature > מכר

  • 78 מָכַר

    מָכַר(b. h.; cmp. כָּרָה) to sell. Sifré Deut. 169 (ref. to Deut. 18:8) מה מָכְרוּוכ׳ what have the fathers sold to one another? (Answ. the weekly turns); Succ.56a; Y. ib. V, end, 55d. B. Bath.64b, a. fr. מוֹכֵר בעין יפה מוכר the seller is presumed to sell liberally, i. e. to sell all except that which is specified as excluded; מ׳ בעיין רעה מ׳ he sells only that which is specified as sold. Ib. IV, 1 המוכר … לא מ׳וכ׳ if one sells …, he has not implicitly sold Sot.III, 8 אין האשה מוֹכֶרֶתוכ׳ a woman cannot sell her daughter; a. v. fr.Part. pass. מָכוּר; f. מְכוּרָה; pl. מְכוּרִים מְכוּרִין; מְכוּרוֹת. Tosef.Ab. Zar. III (IV), 18 הרי זה מ׳ he is sold (the sale is valid). B. Bath.IV, 3. Tosef.B. Kam.VII, 8 חביות המ׳וכ׳ wine casks which have been sold to the shopkeeper (awaiting delivery); a. v. fr. Nif. נִמְכַּר to be sold. Sot. l. c. האיש נ׳ … נִמְכָּרֶת a man can be sold for his theft, but a woman cannot Mekh. Mishp. s. 2; a. fr.

    Jewish literature > מָכַר

  • 79 מפרעַ

    מִפְרֵעַm. (פָּרַע) upsetting; לְמִ׳ (adv.; cmp. הפך) 1) irregularly, out of order. Meg.II, 1 הקורא … למ׳ he who reads the Book of Esther in an irregular way (corresp. to סירוסין, ib. 18b top). Ib. 17a (ref. to Esth. 9:27) מה זמנם למ׳ לא אף כתבם למ׳ לא as you cannot disregard the order of these days in celebrating their season, so you must not transpose the order in which the events of these days are described. Ib. (ref. to Esth. 9:28) מה עשייה למ׳ לא אף זכירה למ׳ לא as you cannot subvert the celebration, so yon must not subvert the order of recitation. Ber.13a; Sot.32b; a. e. 2) backward, retroactively, retrospectively, opp. מכאן ולהבא. Snh.27a למ׳ הוא נפסל he becomes disqualified as witness retroactively, i. e. his testimonies are invalidated from the time that he perjured himself (opp. מיכן ולהבא, v. בָּא III). Erub.37b, sq ונמצא … למ׳ and the retroactive result would be that he drank untithed wine at the time; Y.Dem.VII, 26b למִפְרֵעוֹ. Y.Gitt.III, end, 45b למפרעו הוא נעשה הומץ is it to be considered as sour wine at the time, i. e. from the day that he was bound to examine it? Tosef.Sot.XI, 9 מְנֵה … למ׳ count thirty-three days backward. Gen. R. s. 49 חזור בך למ׳ take up the argument going back gradually (from fifty to forty-five); a. fr.Tosef.Ber.IV, 19, sq. לברך למ׳ to say the blessing after meal, opp. (ל)כתחלה; Pes.101b.

    Jewish literature > מפרעַ

  • 80 מִפְרֵעַ

    מִפְרֵעַm. (פָּרַע) upsetting; לְמִ׳ (adv.; cmp. הפך) 1) irregularly, out of order. Meg.II, 1 הקורא … למ׳ he who reads the Book of Esther in an irregular way (corresp. to סירוסין, ib. 18b top). Ib. 17a (ref. to Esth. 9:27) מה זמנם למ׳ לא אף כתבם למ׳ לא as you cannot disregard the order of these days in celebrating their season, so you must not transpose the order in which the events of these days are described. Ib. (ref. to Esth. 9:28) מה עשייה למ׳ לא אף זכירה למ׳ לא as you cannot subvert the celebration, so yon must not subvert the order of recitation. Ber.13a; Sot.32b; a. e. 2) backward, retroactively, retrospectively, opp. מכאן ולהבא. Snh.27a למ׳ הוא נפסל he becomes disqualified as witness retroactively, i. e. his testimonies are invalidated from the time that he perjured himself (opp. מיכן ולהבא, v. בָּא III). Erub.37b, sq ונמצא … למ׳ and the retroactive result would be that he drank untithed wine at the time; Y.Dem.VII, 26b למִפְרֵעוֹ. Y.Gitt.III, end, 45b למפרעו הוא נעשה הומץ is it to be considered as sour wine at the time, i. e. from the day that he was bound to examine it? Tosef.Sot.XI, 9 מְנֵה … למ׳ count thirty-three days backward. Gen. R. s. 49 חזור בך למ׳ take up the argument going back gradually (from fifty to forty-five); a. fr.Tosef.Ber.IV, 19, sq. לברך למ׳ to say the blessing after meal, opp. (ל)כתחלה; Pes.101b.

    Jewish literature > מִפְרֵעַ

См. также в других словарях:

  • cannot — is usually written as one word, although can not occurs from time to time in letters, examination scripts, etc. The contraction can t is fairly recent (around 1800) and does not occur (for example) in Shakespeare. Can t is often articulated even… …   Modern English usage

  • cannot — [kan′ät΄, kə nät′] can not cannot but have no choice but to; must …   English World dictionary

  • Cannot — Can not [Can to be able + not.] Am, is, or are, not able; written either as one word or two. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • cannot — c.1400, from CAN (Cf. can) (v.) + NOT (Cf. not). O.E. expressed the notion by ne cunnan …   Etymology dictionary

  • cannot — ► CONTRACTION ▪ can not …   English terms dictionary

  • cannot — can|not [ kæ,nat, kə nat ] modal verb *** the negative form of CAN. The less formal way of saying and writing this is can t: Please don t tell me what I can and cannot do! What if the parties cannot agree? You cannot escape the law. cannot (help) …   Usage of the words and phrases in modern English

  • cannot */*/*/ — UK [ˈkænɒt] / US [ˈkæˌnɑt] / US [kəˈnɑt] modal verb the negative form of can. The less formal way of saying and writing this is can t Please don t tell me what I can and cannot do! What if the parties cannot agree? You cannot escape the law. •… …   English dictionary

  • cannot — /kan ot, ka not , keuh /, v. 1. a form of can not. 2. cannot but, have no alternative but to: We cannot but choose otherwise. [1350 1400; ME] Usage. CANNOT is sometimes also spelled CAN NOT. The one word spelling is by far the more common:… …   Universalium

  • cannot — can|not [ˈkænət, nɔt US na:t] modal v 1.) a negative form of can ▪ Mrs Armstrong regrets that she cannot accept your kind invitation. 2.) cannot but formal used to say that you feel you have to do something ▪ One cannot but admire her… …   Dictionary of contemporary English

  • cannot — This term should be spelled as one word (cannot) unless you wish to emphasize not. Such usage is rare, but it is permissible in a statement such as I can hear you, but I can not understand you. Use of can t for cannot is sanctioned by widespread… …   Dictionary of problem words and expressions

  • cannot — contraction can not. Usage Both the one word form cannot and the two word form can not are acceptable, but cannot is far more common. Reserve the two word form for constructions in which not is part of a set phrase, such as ‘not only … but… …   English new terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»