-
1 fade
[feɪd] 1. 2.1) (get lighter) [ fabric] scolorire, scolorirsi, stingere, stingersi; [ colour] stingere; [lettering, typescript] cancellarsi3) (disappear) [image, drawing] sbiadire, svanire; [ sound] affievolirsi; [ light] abbassarsi, calare; [smile, memory] svanire, cancellarsi; [interest, hope] svanire, venire meno; [ excitement] smorzarsito fade into the background — confondersi con lo sfondo; fig. passare in secondo piano
•- fade in- fade out* * *[feid](to (make something) lose strength, colour, loudness etc: The noise gradually faded (away).) affievolirsi* * *fade /feɪd/n.● ( slang USA) to do a fade, scappare; filar via; tagliare la corda.♦ (to) fade /feɪd/A v. i.3 scolorire; sbiadire; stingere; stingersi: This material will never fade, questa stoffa non scolorirà mai4 appassire; avvizzire; sfiorire5 indebolirsi; attenuarsi; affievolirsi; scomparire; sparire; svanire: Hopes of saving him are fading fast, le speranze di salvarlo si stanno affievolendo rapidamente; My memory is fading, la mia memoria si sta indebolendo; to fade from view, scomparire alla vista; scomparire in lontananza; to fade into, sfumare in6 ( sport: di atleta, cavallo) perdere vigore (o velocità); ( di squadra) perdere mordente; perdere smalto; appannarsiB v. t.1 affievolire; far appassire; far avvizzire; sbiadire: Time has not faded the brilliance of his style, il tempo non ha sbiadito il suo stile brillante2 scolorire; sbiadire; stingere* * *[feɪd] 1. 2.1) (get lighter) [ fabric] scolorire, scolorirsi, stingere, stingersi; [ colour] stingere; [lettering, typescript] cancellarsi3) (disappear) [image, drawing] sbiadire, svanire; [ sound] affievolirsi; [ light] abbassarsi, calare; [smile, memory] svanire, cancellarsi; [interest, hope] svanire, venire meno; [ excitement] smorzarsito fade into the background — confondersi con lo sfondo; fig. passare in secondo piano
•- fade in- fade out -
2 cancel
['kænsl] 1.1) (call off) cancellare, annullare [event, order, flight]3) dir. revocare [order, decree]2.verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - ll-, -l- AE) (from meal, function, meeting) cancellarsi; (after booking) disdire* * *['kænsəl]past tense, past participle - cancelled; verb1) (to decide or announce that (something already arranged etc) will not be done etc: He cancelled his appointment.) cancellare, annullare2) (to mark (stamps) with a postmark.) obliterare3) (to stop payment of (a cheque, subscription etc).) annullare•- cancel out* * *cancel /ˈkænsl/n.2 (tipogr.) soppressione3 (tipogr.) testo soppresso● (comput.) cancel button, pulsante Annulla □ cancel key, tasto Annulla (es. dispositivi); tasto ESC ( tastiere).♦ (to) cancel /ˈkænsl/v. t.1 annullare, cancellare ( un avvenimento, un impegno, ecc.); disdire; sopprimere; sospendere: to cancel a meeting, annullare una riunione; to cancel a match, sospendere una partita; to cancel a flight, annullare (o cancellare) un volo; to cancel a subscription, disdire un abbonamento; to cancel a visit, disdire una visita2 annullare ( anche comput.); cancellare; revocare; rescindere; abrogare: to cancel a contract, rescindere un contratto; to cancel a debt, cancellare un debito; to cancel an order, cancellare un'ordinazione; to cancel a visa, revocare un visto3 annullare, obliterare ( con un segno, un timbro, ecc.): to cancel a stamp, annullare un francobollo5 (tipogr.) sopprimere.* * *['kænsl] 1.1) (call off) cancellare, annullare [event, order, flight]3) dir. revocare [order, decree]2.verbo intransitivo (forma in -ing ecc. - ll-, -l- AE) (from meal, function, meeting) cancellarsi; (after booking) disdire -
3 rub out
-
4 wear away
wear away [ inscription] cancellarsi; [ tread] consumarsi; [ cliff] erodersi; wear away [sth.], wear [sth.] away [ water] erodere; [footsteps, rubbing] consumare* * *(to make or become damaged, thinner, smoother etc through use, rubbing etc: The steps have (been) worn away in places.) consumarsi* * *1. vt + adv(rock, pattern etc) consumare2. vi + adv* * *wear away [ inscription] cancellarsi; [ tread] consumarsi; [ cliff] erodersi; wear away [sth.], wear [sth.] away [ water] erodere; [footsteps, rubbing] consumare -
5 ♦ clear
♦ clear /klɪə(r)/A a.1 chiaro; nitido; preciso; lucido: clear instructions, istruzioni chiare; The photo isn't clear, la foto non è nitida; a clear mind, una mente lucida; lucidità mentale; to have a clear picture of st., avere un'idea ben precisa di qc.2 chiaro; limpido; luminoso; sereno; trasparente: clear water, acqua limpida; clear eyes, occhi limpidi: a clear flame, una fiamma luminosa; a clear day, una giornata serena4 chiaro; evidente; esplicito; netto; inequivocabile; incontestabile: a clear case of corruption, un evidente caso di corruzione; clear majority, maggioranza netta; (leg.) clear title, titolo incontestabile; to make it clear that…, mettere in chiaro (o chiarire) che…; I made it clear to him that…, gli dissi chiaramente che…; Have you been quite clear to her?, sei stato chiaro con lei?5 certo; sicuro: I am clear on that point, ne sono sicuro; He's not clear about his plans, non ha le idee chiare su che cosa farà6 aperto; libero; sgombro: The road is clear for traffic, la strada è aperta al traffico (o è transitabile); a clear view of the lake, una vista aperta sul lago; to have a clear view of st., riuscire a vedere chiaramente qc.; clear of ice, libero dai ghiacci; clear of obstruction, libero da impedimenti; sgombro; clear of clouds, sgombro da nuvole; senza nuvole; clear of danger [of debts], libero da pericoli [dai debiti]8 – clear of, che non tocca (qc.); staccato da; sollevato da; ben discosto da: clear of the ground, sollevato da terra; clear of the wall, staccato dal muro9 ( di somma di denaro) netto: (rag.) clear profit, utile netto; clear of taxes, al netto delle tasse15 (ling.) chiaroB avv.2 (fam.) completamente; interamente: three hours clear, tre ore intere; clear through the town, da un capo all'altro della città3 in disparte; ben discosto; a debita distanza; alla larga: to keep clear of, tenersi lontano da; stare alla larga da; to get clear of, allontanarsi da; ( sport) staccare, lasciare indietro, sganciarsi da; to jump clear, scansarsi con un saltoC n.2 ► clearance● clear conscience, coscienza tranquilla; coscienza pulita □ clear-cut, ben delineato; netto; chiaro; nitido: clear-cut rules, regole chiare; a clear-cut distinction, una differenza netta; a clear-cut profile, un profilo nitido □ (leg.) clear days, giorni effettivi; giorni utili □ (leg.) clear estate, proprietà (immobiliare) libera da gravami □ clear-eyed, dagli occhi limpidi; (fig.) acuto, realistico □ a clear head, mente lucida; idee chiare □ clear-headed, lucido; che ha idee chiare; lucido □ clear honey, miele liquido □ clear of suspicion, al di fuori di ogni sospetto □ clear-sighted, perspicace □ clear-sightedness, perspicacia □ clear skin, pelle liscia □ ( cucina) clear soup, brodo; consommé (franc.) □ (comput.) clear text, ► cleartext □ All clear!, cessato pericolo!; cessato allarme!; (fam.) via libera! □ (fam.) as clear as a bell, perfettamente udibile; chiarissimo □ (fam.) as clear as day (o daylight), chiaro come il sole; lampante □ (fam.) as clear as mud, oscuro; incomprensibile □ to get st. clear, capire bene qc. □ in clear, in chiaro; non in codice □ to get a clear look at st., riuscire a vedere bene qc. □ in the clear, libero; al sicuro; fuori pericolo; ( anche) libero da sospetti, scagionato, senza debiti □ Keep clear! ( cartello), lasciare libero il passaggio! □ Let's get this clear, chiariamo bene questo punto □ to make oneself clear, chiarire il proprio pensiero; spiegarsi: ( con irritazione) Do I make myself clear?, mi sono spiegato? □ out of a clear sky, inaspettatamente; di punto in bianco.♦ (to) clear /klɪə(r)/A v. t.1 liberare; sgombrare; far sgombrare; sbarazzare; vuotare: to clear an area, sgombrare (o far sgombrare) una zona; All the roads have been cleared of the snow, tutte le strade sono state liberate dalla neve; to clear the ground, sgombrare il terreno ( anche fig.): to clear one's plate, vuotare il piatto; to clear the way, sgombrare il passaggio; fare via libera; to clear the table, liberare (o sgombrare) il tavolo; ( dopo un pranzo) sparecchiare (la tavola); I cleared a space for my books, feci un po' di posto per i miei libri; (leg.) to clear the court, far sgombrare l'aula2 sturare; stasare; liberare: to clear one's throat, schiarirsi la gola; to clear a blocked drain, sturare uno scarico intasato; to clear a blocked nose, liberare un naso otturato3 togliere; levare; rimuovere; eliminare: Could you please clear all this stuff off the table?, ti spiace levare questa roba dal tavolo?; (comm.) to clear stocks, eliminare le giacenze4 aprire, aprirsi ( un passaggio): to clear a path through the jungle, aprirsi un sentiero attraverso la giungla5 disperdere; dissolvere6 passare vicino a ( senza toccare); evitare; scansare: The plane cleared the tree-tops, l'aereo ha sorvolato le cime degli alberi; The ship managed to clear the rocks, la nave è riuscita a evitare gli scogli7 ( anche sport) superare con un salto; saltare: to clear a fence, superare (o saltare) uno steccato; ( atletica) to clear the bar, superare l'asticella8 (leg.) prosciogliere ( da un'accusa); discolpare: to clear sb. 's name, ristabilire il buon nome di q.; dimostrare l'innocenza di q.; He's been cleared of a doping charge, è stato prosciolto dall'accusa di doping10 autorizzare; approvare; dare il benestare a: The plan needs to be cleared with headquarters, il progetto deve essere autorizzato dalla direzione; You have to be cleared by security first, prima dovrai superare il controllo del servizio di sicurezza; DIALOGO → - Discussing football- I'll have to clear it with my wife first, devo prima sentire mia moglie11 ottenere l'autorizzazione, il benestare per; far approvare: to clear a project with the municipal authorities, ottenere l'autorizzazione dal comune per un progetto12 (trasp.) autorizzare ( un aereo, una nave, ecc., a partire, entrare, ecc.): (aeron.) to clear a plane for take off, autorizzare un aereo al decollo14 (dog., anche to clear through the customs) sdoganare; svincolare; sdaziare: to clear customs, passare la dogana15 ( banca, fin.) compensare; far passare ( un assegno, ecc.) attraverso la stanza di compensazione; addebitare (o accreditare) in conto16 (fam.) guadagnare al netto ( una certa somma di denaro): I hope to clear £10,000 at least, spero di guadagnarci almeno diecimila sterlineB v. i.8 ( banca: di assegno) passare attraverso la stanza di compensazione; essere addebitato (o accreditato) in conto: DIALOGO → - Paying in at the bank- How long will the cheques take to clear?, quanto ci vuole perché gli assegni siano accreditati?● to clear the air, cambiare aria; ( di temporale) rinfrescare l'aria; (fig.) chiarire la situazione, allentare la tensione □ (naut.) to clear the anchor, disimpegnare l'ancora □ ( banca) to clear a bill, incassare una cambiale □ to clear the decks ( for action), (naut., mil.) sgombrare i ponti per il combattimento; (fig.) prepararsi (all'azione), sgombrare il campo □ (comm.) to clear one's expenses, coprire le spese □ (tecn.) to clear a fault, eliminare un guasto □ to clear the land, disboscare il terreno □ (econ.) to clear the market, portare il mercato in equilibrio; pareggiare la domanda e l'offerta □ to clear one's mind, chiarirsi le idee □ (comm.) to clear a parcel of goods, liquidare una partita di merce □ (dog., naut.) to clear a ship inwards [outwards], spedire una nave in entrata [in uscita] □ (fig.) to clear the way for, aprire la strada a □ ( su uno schermo: a un ingresso sorvegliato) ‘cleared’, ‘accesso consentito’. -
6 ■ wear away
■ wear awayA v. i. + avv.1 consumarsi; logorarsi; cancellarsi: The letters have worn away, le lettere ( dell'iscrizione, ecc.) si sono cancellate3 (fig.) passare lentamente; ( del tempo) trascinarsi: The long winter was wearing away, il lungo inverno passava lentamenteB v. t. + avv.1 consumare; logorare; cancellare: The pilgrims' feet had worn away the steps, i piedi dei pellegrini avevano logorato i gradini -
7 ■ wear off
■ wear offA v. i. + avv.1 consumarsi; logorarsi; cancellarsi: The tread of my tyres has worn off, il battistrada delle mie gomme si è logorato; The inscription has worn off, l'iscrizione si è cancellata2 (fig.) dissiparsi; esaurirsi; svanire; ( di un dolore, ecc.) passare: The effect of the pill will soon wear off, l'effetto della pillola si esaurirà presto; The shock soon wore off, lo choc passò ben prestoB v. t. + avv.
См. также в других словарях:
cancellarsi — can·cel·làr·si v.pronom.intr. (io mi cancèllo) CO 1. svanire: la scritta si è cancellata Contrari: durare, rimanere. 2. fig., scomparire dalla memoria Sinonimi: dileguarsi, scolorirsi, svanire. Contrari: permanere, rimanere … Dizionario italiano
dileguarsi — di·le·guàr·si v.pronom.intr. (io mi diléguo) CO filarsela, scomparire fuggendo: i ladri si sono dileguati | fig., sparire: il suo patrimonio si è dileguato in pochi mesi; i dubbi si sono dileguati Sinonimi: andarsene, prendere il volo, scomparire … Dizionario italiano
scancellarsi — scan·cel·làr·si v.pronom.intr. (io mi scancèllo) CO fam., cancellarsi … Dizionario italiano
stinguersi — stìn·guer·si v.pronom.intr. LE estinguersi, cancellarsi: mai non si stingue | del libro che l preterito rassegna (Dante) {{line}} {{/line}} NOTA GRAMMATICALE: per la coniugazione vd. distinguersi … Dizionario italiano
cancellare — {{hw}}{{cancellare}}{{/hw}}A v. tr. (io cancello ) 1 Fare segni su ciò che è scritto o disegnato per renderlo illeggibile | (est.) Far scomparire del tutto scritti o disegni, spec. sulla lavagna; SIN. Depennare. 2 (fig.) Annullare, eliminare:… … Enciclopedia di italiano
cancellare — [lat. cancellare, propr. chiudere con un cancello ; nel sign. 2, per influsso del v. ingl. (to ) cancel ] (io cancèllo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [coprire con tratti di penna o abradere con la gomma le parole di uno scritto] ▶◀ (non com.) biffare,… … Enciclopedia Italiana
incidere — incidere1 /in tʃidere/ v. intr. [dal lat. incidĕre, der. di cadere cadere , col pref. in in 1 ] (pass. rem. incisi, incidésti, ecc.; part. pass. inciso ; aus. avere ). 1. a. (ant.) [di raggio e sim., cadere sopra una superficie]. b. (fig.) [di… … Enciclopedia Italiana
infiggere — /in fidʒ:ere/ [dal lat. infigĕre ] (coniug. come figgere ; part. pass. infisso, lett. raro infitto ), non com. ■ v. tr. [fare penetrare dentro con forza: i. un chiodo nel muro ] ▶◀ conficcare, (lett.) configgere, (fam.) ficcare, (lett.) figgere,… … Enciclopedia Italiana
apparire — v. intr. 1. presentarsi, comparire □ mostrarsi, farsi vedere, farsi avanti □ sbucare □ mettersi in mostra, mettersi in vista □ (di malattia, di difficoltà, ecc.) insorgere □ (in un elenco, tra i candidati, ecc.) figurare, essere CONTR. scomparire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
cancellare — A v. tr. 1. depennare, eliminare, togliere, cassare, abradere, biffare, obliterare (lett.) □ (parole, brani) espungere □ (elab., un programma) disinstallare 2. (fig.) annullare, abrogare, abolire, invalidare, vanificare, estinguere, proscrivere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
conficcare — A v. tr. 1. ficcare, infilare, piantare, configgere, introdurre, incastrare, incuneare, inchiodare, affiggere, infiggere, inserire, affondare CONTR. sconficcare, svellere, divellere, spiantare, sradicare, strappare 2. (fig.) imprimere, fissare,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione