-
1 C'est de là que viennent toutes ces calomnies.
C'est de là que viennent toutes ces calomnies.Odtamtud pocházejí všecky ty pomluvy.Dictionnaire français-tchèque > C'est de là que viennent toutes ces calomnies.
-
2 Il est difficile de se mettre à l'abri des calomnies.
Il est difficile de se mettre à l'abri des calomnies.Je těžko uchránit se před pomluvami.Dictionnaire français-tchèque > Il est difficile de se mettre à l'abri des calomnies.
-
3 Il met en circulation des calomnies sur le compte de ses concurrents.
Il met en circulation des calomnies sur le compte de ses concurrents.Rozšiřuje pomluvy o svých konkurentech.Dictionnaire français-tchèque > Il met en circulation des calomnies sur le compte de ses concurrents.
-
4 Il répand en circulation des calomnies sur le compte de ses concurrents.
Il répand en circulation des calomnies sur le compte de ses concurrents.Rozšiřuje pomluvy o svých konkurentech.Dictionnaire français-tchèque > Il répand en circulation des calomnies sur le compte de ses concurrents.
-
5 J'ai dû protester contre ses calomnies.
J'ai dû protester contre ses calomnies.Musil jsem se proti jeho pomluvám ozvat.Dictionnaire français-tchèque > J'ai dû protester contre ses calomnies.
-
6 Je défendais mon ami contre les calomnies.
Je défendais mon ami contre les calomnies.Bránil jsem svého přítele proti pomluvám.Dictionnaire français-tchèque > Je défendais mon ami contre les calomnies.
-
7 Je n'aime pas le gens qui colportent des calomnies.
Je n'aime pas le gens qui colportent des calomnies.Nemám rád lidi, kteří roznášejí pomluvy.Dictionnaire français-tchèque > Je n'aime pas le gens qui colportent des calomnies.
-
8 Ne prêtez pas l'oreille à de telles calomnies.
Ne prêtez pas l'oreille à de telles calomnies.Nepropůjčujte sluchu takovým pomluvám.Dictionnaire français-tchèque > Ne prêtez pas l'oreille à de telles calomnies.
-
9 On a souillé sa mémoire de calomnies.
On a souillé sa mémoire de calomnies.Pokáleli jeho památku.Dictionnaire français-tchèque > On a souillé sa mémoire de calomnies.
-
10 fabricateur de calomnies
сущ.общ. клеветникФранцузско-русский универсальный словарь > fabricateur de calomnies
-
11 calomnie
calomnie [kalɔmni]feminine noun* * *kalɔmninom féminin slander* * *kalɔmni nf* * *calomnie nf ( orale) slander; ( écrite) libel ¢, slander; répandre des calomnies to spread slanders.[kalɔmni] nom féminin -
12 tissu
tissu [tisy]1. masculine nouna. ( = étoffe) materialb. ( = cellules) tissue• tissu sanguin/osseux blood/bone tissuec. (Sociology) le tissu social/urbain the social/urban fabric2. compounds► tissu-éponge masculine noun (plural tissus-éponge) towelling uncount (Brit) or toweling uncount (US)* * *tisynom masculin1) ( étoffe) material, fabric2) ( cellules)3) ( ensemble) ( d'intrigues) web; ( de mensonges) pack, tissue; (de calomnies, d'improbabilités, inepties) string; ( de contradictions) mass* * *tisy nm
I
1) (= matériau) fabric, cloth no pl2) ANATOMIE, BIOLOGIE tissue3) fig (social, industriel) fabric
II tissu, -e(= tissé)* * *tissu nm1 ( étoffe) material, fabric; acheter du tissu to buy some material ou fabric; un joli tissu imprimé a pretty printed material ou fabric; les tissus synthétiques synthetic materials ou fabrics; tissu de bonne qualité good quality material ou fabric ou cloth; revêtement mural/ceinture en tissu fabric wall-covering/belt; c'est du tissu? is it fabric?;2 Anat, Physiol, Bot tissue; le tissu osseux/organique/nerveux/musculaire/cellulaire bone/organic/nervous/muscle/cellular tissue;3 ( ensemble) (d'intrigues, de contradictions) web; (de calomnies, d'improbabilités, inepties) string; un tissu de mensonges a pack ou web ou tissue of lies; un tissu d'insinuations calomnieuses a web of slanderous insinuation ; tissu urbain/social Sociol urban/social fabric; tissu industriel industrial base.tissu d'ameublement upholstery fabric ou material.[tisy] nom masculindu tissu d'ameublement furnishing fabric ou material2. (figuré & soutenu) [enchevêtrement]————————de tissu locution adjectivale,en tissu locution adjectivale -
13 calomnie
f1. клевета́: нагово́р fam., поклёп fam., напра́слина fam.; дискредити́рование (discrédit); поноше́ние vx. (dénigrement); диффама́ция spéc.;il est au dessus des calomnies — он вы́ше вся́кой клеветы́répandre de basses calomnies — распространя́ть/ распространи́ть ни́зкую клевету́;
-
14 fabricateur
m (f - fabricatrice)1) уст. изготовитель [изготовительница]2) презр. сочинитель; фальсификаторfabricateur de fausses nouvelles — распространитель слухов, сплетник -
15 навет
-
16 напраслина
разг.fausse accusation f; calomnie fвозводить напраслину на кого-либо — proférer des calomnies au sujet de qn -
17 à la sourdine
loc. adv.(à la [или en] sourdine)1) тихо, приглушенноAu chant de l'Internationale, qui tantôt éclatait comme une fanfare, et tantôt roulait en sourdine, se mêlaient des cris stridents: - À bas la guerre! - Vive la Sociale! - Vive la paix! (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — К звукам "Интернационала", которые то разносились, как звуки фанфар, то затихали, примешивались возгласы: Долой войну!, Да здравствует Социальная революция!, Да здравствует мир!
2) под сурдинку, исподтишка, за спиной, втихомолкуJe dis par ses confrères, car, outre les missionnaires, il y avait aussi dans le voisinage, des curés, qui pour se faire bien venir des jésuites tout-puissants, prenaient leur mot d'ordre et semaient à la sourdine un tas de calomnies contre le curé Bonal. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Я говорю: его собратья, так как кроме миссионеров, некоторые из окрестностных попов, чтобы привлечь сюда всемогущих иезуитов, повторяли их лозунги и исподтишка распространяли всяческую клевету о кюре Бонале.
-
18 bonne langue
1) болтун2) ирон. (тж. mauvaise, méchante langue) злой языкJ'ai fait une scène abominable à Chopin qui a été dire à Petite Pauline du mal de Jessy... Je déclare qu'il a pris sous son bonnet toutes ces calomnies, qu'il est une mauvaise langue, et que Jessy est la meilleure créature du monde. (Lettres de G. Sand et de Pauline Viardot.) — Я устроила ужасную сцену Шопену, который говорил Полине гадости про ее собачку Джесси... Спешу заявить, что все это клевета, которую он высосал из пальца: у него злой язык, а Джесси - самое милое создание на свете.
S'il fallait en croire les mauvaises langues, la douleur que lui avait causé la mort de l'homme qui lui rendait des soins l'avait obligée de chercher une retraite où elle pût en paix entretenir ses ennuis. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Если верить злым языкам, горе, которое ей причинила смерть человека, заботившегося о ней, заставило ее уйти от светской жизни, чтобы на покое отдаться своей печали.
On regardait Angélique avec stupeur. La marquise du Plessis, qui était une très méchante langue, s'étouffait de nouveau de rire dans son éventail. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Все остолбенело смотрели на Анжелику. Маркиза дю Плесси, у которой был очень злой зык, задыхалась от нового приступа смеха, прикрывшись веером.
-
19 dire du mal de qn
злословить, дурно отзываться о ком-либо; ругать кого-либоS'ils vous disent du mal de moi, mon cher ami, ne vous échauffez pas la bile à me défendre, laissez-les dire. (G. Sand, Lettre à M. Charles Duvernet.) — Если они будут говорить обо мне гадости, не портите себе кровь и не трудитесь защищать меня.
J'ai fait une scène abominable à Chopin qui a été dire à Petite Pauline du mal de Jessy... Je déclare qu'il a pris sous son bonnet toutes ces calomnies, qu'il est une mauvaise langue, et que Jessy est la meilleure créature du monde. (Lettres de G. Sand et de Pauline Viardot.) — Я устроила ужасную сцену Шопену, который говорил Полине гадости про ее собачку Джесси... Спешу заявить, что все это клевета, которую он высосал из пальца: у него злой язык, а Джесси - самое милое создание на свете.
Fontane n'est plus aussi à la mode que jadis, dans vos petites chapelles, parce qu'on l'y a si longtemps encensé que la seule manière neuve de parler de lui semble être d'en dire du mal. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — В ваших замкнутых кругах Фонтан уже не в такой моде, как прежде. Ему так долго курили фимиам, что теперь любое новое мнение о нем кажется злословием.
Figaro. - Quand vous m'entendrez appeler, ne manquez pas d'accourir tous, et dites du mal de Figaro, s'il ne vous fait voir une belle chose. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Как только услышите, что я вас зову, немедленно сбегайтесь, и если вашим глазам не представится кое-что весьма любопытное, то можете тогда выругать Фигаро.
-
20 faire litière de ...
книжн.1) попирать ногами, презирать; ни во что не ставить... Pour atteindre votre but, pour réparer les brèches de votre fortune, vous avez usurpé notre confiance... Vous avez fait litière de notre repos... Vous avez joué avec nos sentiments les plus purs, les plus vrais, les plus sacrés... (O. Feuillet, Roman d'un jeune homme pauvre.) —... Чтоб достичь своей цели и заделать брешь в своем состоянии, вы злоупотребили нашим доверием... вы разрушили наш покой... вы играли нашими чувствами, самыми чистыми, самыми искренними, самыми священными...
Il y retrouvait les vieux forçats rompus à tous les vices et ne tardait pas à s'aguerrir. L'émulation intervenait, il ne voulait pas paraître "en retard", sollicitait les conseils des anciens et faisait bientôt litière de la pudeur... (M. Bourdet-Pléville, Des Galériens, des forçats, des bagnards.) — Новичок попадал в среду старых каторжников, погрязших в пороках, и скоро сам становился таким же. Подстрекаемый духом соревнования, он хотел быть "не хуже других", следовал примеру бывалых товарищей и вскоре терял всякий стыд...
2) раздавать, расточать... C'est aussi ce qui les aida puissamment à s'élever à tout, et à augmenter sans cesse leur crédit et leur pouvoir, et pour eux et pour les leurs, parce que madame de Maintenon leur faisait litière de toutes ces choses pour se les attacher entièrement. (Saint-Simon, La Cour de Louis XIV.) —... Именно это так помогло им достичь всего, увеличить свою власть и свой престиж, и власть и престиж своих родственников, потому что госпожа де Ментенон щедро одаривала их почестями, чтобы сильнее привязывать их к себе.
3) отвергнуть, отбросить- faire litière de ses scrupulesCertains bruits lui étaient revenus... Il avait fait litière de ces calomnies et, depuis qu'il fréquentait assidûment la maison, il n'avait rien remarqué qui pût lui donner à penser... (J. Rousselot, La vie passionnée de Berlioz.) — До него доходили слухи... Но он решительно отбросил эту клевету и за все время, что он усиленно посещал дом г-жи Мок, он не заметил ничего, что могло бы вызвать подозрения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire litière de ...
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Réponse aux injures et calomnies de je ne sais quels prédicants et ministres de Genève — Réponse aux injures et calomnies Réponse aux injures et calomnies (précisément Réponse aux injures et calomnies de je ne sais quels prédicants et ministres de Genève) est une œuvre de Pierre de Ronsard adressée aux calvinistes en 1563. Ceux ci l… … Wikipédia en Français
Réponse aux injures et calomnies — (précisément Réponse aux injures et calomnies de je ne sais quels prédicants et ministres de Genève) est une œuvre de Pierre de Ronsard adressée aux calvinistes en 1563. Ceux ci l avaient vertement attaqué après la publication de son Discours sur … Wikipédia en Français
calomnie — [ kalɔmni ] n. f. • déb. XIVe; lat. calumnia ♦ Accusation mensongère qui attaque la réputation, l honneur. ⇒ allégation, attaque, 1. cancan, dénigrement, diffamation, 2. ragot. Une basse, une noire, une odieuse calomnie. Être en butte à la… … Encyclopédie Universelle
Marcel Vervloesem — Fichier:Marcel1 027.JPG Surnom Miracle Vivant Nationalité Belgique Profession Militant Marcel Verv … Wikipédia en Français
calomnier — [ kalɔmnje ] v. tr. <conjug. : 7> • 1377; lat. calumniari ♦ Attaquer, tenter de discréditer (qqn) par des calomnies. ⇒ décrier, diffamer, noircir. On a indignement calomnié cet homme d État. « Se laisser calomnier est une des forces de l… … Encyclopédie Universelle
calomnieux — calomnieux, ieuse [ kalɔmnjø, jøz ] adj. • 1312; lat. calumniosus ♦ Qui contient une calomnie, des calomnies. ⇒ diffamatoire, 1. faux, inique, injurieux, injuste, mensonger. Écrit, libelle, propos calomnieux. Dr. Dénonciation calomnieuse : délit… … Encyclopédie Universelle
Ligue catholique (France) — Pour les articles homonymes, voir Ligue. Procession armée de la Ligue à Paris en 1590, Musée Carnavalet. La Ligue catholique, la Sainte Ligu … Wikipédia en Français
ZÈLE — Celui de la religion est un attachement pur et éclairé au maintien et au progrès du culte qu on doit à la Divinité; mais quand ce zèle est persécuteur, aveugle, et faux, il devient le plus grand fléau de l humanité. Voici comme l empereur … Dictionnaire philosophique de Voltaire
Charles Theveneau de Morande — Charles Théveneau de Morande Charles Théveneau de Morande Portrait de Théveneau de Morande, d’après une gravure du XIXe siècle Naissance 9 novembre 1741 Arnay le Duc … Wikipédia en Français
Charles Théveneau De Morande — Portrait de Théveneau de Morande, d’après une gravure du XIXe siècle Naissance 9 novembre 1741 Arnay le Duc … Wikipédia en Français
Charles Théveneau de Morande — Naissance 9 novembre 1741 Arnay le Duc Décès 6 juillet … Wikipédia en Français