Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

caldo

  • 1 бульон

    caldo

    Русско-испанский медицинский словарь > бульон

  • 2 бульон 05

    caldo

    Русско-испанский медицинский словарь > бульон 05

  • 3 питательная среда

    caldo
    medio

    Русско-испанский медицинский словарь > питательная среда

  • 4 бульон

    бульо́н
    buljono.
    * * *
    м.
    caldo m; consomé m, consumado m ( крепкий)

    пита́тельный бульо́н — caldo de cultivo

    * * *
    м.
    caldo m; consomé m, consumado m ( крепкий)

    пита́тельный бульо́н — caldo de cultivo

    * * *
    n
    1) gener. caldo, consomé, consumado (крепкий)

    Diccionario universal ruso-español > бульон

  • 5 навар

    нава́р
    elbolaĵo, buljongraso;
    ekstrakto (настой);
    \наваристый: \наваристый суп forta buljono.
    * * *
    м.
    1) ( настой) caldo m
    2) ( жир) espuma de grasa, esencia (grasa) del caldo
    3) ( нажива) прост. ganancia f, lucro m, zumo m

    он получи́л изря́дный нава́р — se chupó una buena breva

    он не оста́нется без нава́ра — sacará partido (provecho), no se quedará sin botín, podrá hacer su agosto

    * * *
    n
    1) gener. (¿èð) espuma de grasa, (ñàñáîì) caldo, esencia (grasa) del caldo
    2) simpl. (ñà¿èâà) ganancia, lucro, zumo

    Diccionario universal ruso-español > навар

  • 6 питательная среда

    1) биол. caldo de cultivo
    2) перен. ambiente m, terreno m
    * * *
    1) биол. caldo de cultivo
    2) перен. ambiente m, terreno m
    * * *
    adj
    2) eng. caldo

    Diccionario universal ruso-español > питательная среда

  • 7 бульонный

    прил.
    de caldo, de consomé

    бульо́нные ку́бики — cubitos de caldo (de sopa)

    * * *
    adj
    gener. de caldo, de consomé

    Diccionario universal ruso-español > бульонный

  • 8 питательный бульон

    adj
    gener. caldo de cultivo, caldo esforzado, caldo nutritivo

    Diccionario universal ruso-español > питательный бульон

  • 9 вода

    вод||а́
    akvo;
    минера́льная \вода mineralakvo;
    питьева́я \вода trinkakvo;
    спусти́ть \водау senakvigi;
    ♦ как в \водау ка́нуть malaperi senpostsigne, kvazaŭ droni;
    вы́вести кого́-л. на чи́стую \водау demaskigi, malkaŝigi, senvualigi;
    вы́йти сухи́м из \водаы́ resti senpuna;
    ему́ как с гуся́ \вода ĝi tuŝas lin kiel akvo anseron.
    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. ≈≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть ≈≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. ≈≈ escrito en la arena

    * * *
    ж. (вин. п. во́ду)
    1) agua f

    питьева́я вода́ — agua potable

    минера́льная вода́ — agua mineral

    пре́сная вода́ — agua dulce

    артезиа́нская вода́ — agua artesiana (surgidora)

    прото́чная вода́ — agua corriente (de pie, viva)

    мя́гкая вода́ — agua blanda (delgada)

    жёсткая вода́ — agua dura (cruda, sosa)

    стоя́чая вода́ — agua estancada

    речна́я вода́ — agua fluvial (de río)

    морска́я вода́ — agua marina (de mar, salada)

    сыра́я вода́ — agua fresca

    кипячёная вода́ — agua hervida

    ключева́я вода́ — agua manantial

    та́лая вода́ — agua de fusión

    дождева́я вода́ — agua pluvial (lluvial, de lluvia)

    се́льтерская вода́ — agua de Seltz

    газиро́ванная вода́ — agua gaseosa

    свята́я вода́ церк.agua bendita

    фрукто́вая вода́ — agua de frutas

    грунто́вые во́ды — aguas subterráneas

    сто́чные во́ды — aguas de desagüe

    вода́ для поли́вки — aguacibera f

    весе́нние (по́лые) во́ды — crecidas primaverales

    под водо́й — bajo el agua

    по воде́ — por agua

    на пове́рхности воды́ — a flor de agua

    е́хать водо́й — ir por vía acuática

    2) мн. во́ды ( водные пространства) aguas f pl

    территориа́льные во́ды — aguas territoriales (jurisdiccionales)

    континента́льные во́ды — aguas continentales

    3) мн. во́ды ( курорт) aguas f pl, baños m pl, balneario m

    терма́льные во́ды — aguas termales

    е́хать на во́ды — ir a tomar las aguas, ir al balneario

    лечи́ться на во́дах — tratarse (curarse) con aguas

    ••

    тяжёлая вода́ хим.agua pesada

    жёлтая вода́ ( болезнь глаз) — glaucoma m

    тёмная вода́ ( болезнь глаз) — gota serena, amaurosis f (мед.)

    ти́хие во́ды — agua mansa

    чи́стой воды́ ( о бриллианте) — de puras aguas

    мно́го воды́ (в статье и т.п.) — hay mucha paja (en el artículo, etc.)

    их водо́й не разольёшь — están a partir un piñón, son como uña y carne

    он воды́ не заму́тит — es un aguas mansas, es una mosquita muerta

    мно́го воды́ утекло́ — ha pasado mucha agua bajo los puentes, ha caído mucha agua

    как две ка́пли воды́ — como dos gotas de agua

    как в во́ду опу́щенный — como alma en pena; con las orejas gachas (caídas)

    как в во́ду ка́нул — como si se lo hubiese tragado la tierra

    как в во́ду гляде́л разг.como si lo estuviera viendo

    с него́ как с гу́ся вода́ — como si no fuera con él; le importa todo tres pitos

    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío

    (быть) ти́ше воды́, ни́же травы́ погов. — ≈ ser más blando que una breva

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino de alguien, hacer el caldo gordo a alguien

    лить во́ду в коло́дец — echar agua en el mar

    дуть во́ду, наду́ться воды́ — encharcarse de agua

    выжима́ть во́ду из ка́мня — sacar agua de las piedras

    толо́чь во́ду в сту́пе, носи́ть во́ду решето́м — coger agua en cesto; echar lanzas en el mar

    вы́йти сухи́м из воды́ — salir impune (incólume)

    вы́вести на чи́стую во́ду — poner al desnudo, sacar a relucir; desenmascarar vt

    в му́тной воде́ ры́бу лови́ть — ≈ a río revuelto ganancia de pescadores; pescar en río revuelto

    ви́лами на (по) воде́ пи́сано погов. — ≈ escrito en la arena

    * * *
    n
    1) gener. agua
    2) poet. cristal

    Diccionario universal ruso-español > вода

  • 10 играть

    игра́||ть
    1. (во что-л.;
    на чём.л.) ludi ion;
    \играть в солда́тики ludi soldatojn;
    \играть на скри́пке ludi violonon, violonludi;
    \играть (музыкальную) пье́су muzik(lud)i;
    \играть в пря́тки kaŝludi;
    \играть на билья́рде bilard(lud)i;
    \играть на орга́не orgeni;
    \играть роль ludi rolon;
    де́ти \игратьют в ко́мнате infanoj ludas en ĉambro;
    2. (ставить на сцене) prezenti, ludprezenti.
    * * *
    несов.
    1) jugar vt, vi (тж. перен.)

    игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez

    игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    игра́ть по большо́й карт.jugar a lo grande

    игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)

    игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón

    игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida

    игра́ть с огнём — jugar con fuego

    игра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín

    игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos

    3) ( об актёре) representar vt, interpretar vt ( el papel)

    игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia

    4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)
    ••

    игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi

    игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras

    игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien

    игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien

    игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo

    игра́ть коме́дию — hacer una comedia

    игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza

    игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)

    игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)

    игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)

    игра́ть че́стно — jugar limpio

    игра́ть нече́стно — jugar sucio

    * * *
    несов.
    1) jugar vt, vi (тж. перен.)

    игра́ть в ша́хматы — jugar al ajedrez

    игра́ть в футбо́л, в те́ннис — jugar al fútbol, al tenis

    игра́ть в ка́рты — jugar a las cartas

    игра́ть в лотере́ю — jugar a la lotería

    игра́ть по ма́ленькой карт.jugar (poner) poco

    игра́ть по большо́й карт.jugar a lo grande

    игра́ть в пря́тки — jugar al escondite (тж. перен.)

    игра́ть как ко́шка с мы́шкой — jugar como el gato con el ratón

    игра́ть свое́й жи́знью — jugarse su (la) vida

    игра́ть с огнём — jugar con fuego

    игра́ть на роя́ле, на скри́пке — tocar el piano, el violín

    игра́ть в четы́ре руки́ — tocar a cuatro manos

    3) ( об актёре) representar vt, interpretar vt ( el papel)

    игра́ть Лауре́нсию — representar el papel de Laurencia

    4) (переливаться, сверкать) centellear vi, brillar vi; burbujar vi, espumear vi ( о вине); hacer visos ( о драгоценных камнях)
    ••

    игра́ть глаза́ми — timarse, coquetear vi

    игра́ть слова́ми — hacer juegos de palabras

    игра́ть на чьих-либо не́рвах — sacar de sus casillas a alguien; poner los nervios de punta a alguien

    игра́ть на чьём-либо самолю́бии — jugar a herir el amor propio de alguien

    игра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a uno el caldo gordo

    игра́ть коме́дию — hacer una comedia

    игра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    игра́ть пе́рвую скри́пку — ser el primer violín

    игра́ть на пониже́ние, на повыше́ние ( на бирже) — jugar a la baja, al alza

    игра́ть в откры́тую — jugar con las cartas boca arriba (con las cartas descubiertas)

    игра́ть сва́дьбу — celebrar la(s) boda(s)

    э́то не игра́ет ро́ли — ésto no juega ningún papel (no tiene importancia)

    игра́ть по-кру́пному — jugar fuerte (grueso)

    игра́ть че́стно — jugar limpio

    игра́ть нече́стно — jugar sucio

    * * *
    v
    1) gener. (îá àêá¸ðå) representar, (переливаться, сверкать) centellear, brillar, burbujar, espumear (о вине), hacer visos (о драгоценных камнях), interpretar (el papel), rasguear (на струнном инструменте), repicar (о курантах), tocar (на музыкальном инструменте), jugar, jugar (в какую-л. игру), sonar (на музыкальном инструменте), tañer (на музыкальном инструменте)
    2) econ. jugar (напр. на бирже)

    Diccionario universal ruso-español > играть

  • 11 клёцки

    клёцки
    (past)buloj.
    * * *
    мн. (ед. клёцка ж.) кул.
    kliotski m pl (bolitas de pasta cocidas en caldo, leche, etc.)
    * * *
    n
    gastron. kliotski (bolitas de pasta cocidas en caldo, leche, etc.)

    Diccionario universal ruso-español > клёцки

  • 12 консоме

    с. нескл.
    consomé m, caldo concentrado
    * * *
    n
    gener. caldo concentrado, consomé

    Diccionario universal ruso-español > консоме

  • 13 куриный

    кури́ный
    koka, kokina.
    * * *
    1) прил. de gallina

    кури́ный бульо́н — caldo de gallina

    кури́ное яйцо́ — huevo de gallina

    2) мн. кури́ные зоол. gallináceas f pl
    ••

    кури́ная грудь — pecho en quilla

    кури́ная па́мять прост.memoria de gallo (de grillo)

    * * *
    1) прил. de gallina

    кури́ный бульо́н — caldo de gallina

    кури́ное яйцо́ — huevo de gallina

    2) мн. кури́ные зоол. gallináceas f pl
    ••

    кури́ная грудь — pecho en quilla

    кури́ная па́мять прост.memoria de gallo (de grillo)

    * * *
    adj
    gener. de gallina, gallinàceo

    Diccionario universal ruso-español > куриный

  • 14 лить

    лить
    1. verŝi, fluigi;
    2. (литься, течь): дождь льёт как из ведра́ pluvas kvazaŭ el maro renversita;
    пот льёт с него́ гра́дом li ŝvitegas (или ŝvitas) abunde;
    3. тех. gisi.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. verter (непр.) vt; derramar vt

    лить во́ду — verter (derramar) agua

    2) (о свете, звуке, запахе) difundir vt, extender (непр.) vt
    3) разг. (литься, течь) correr vi, fluir (непр.) vi

    дождь льёт как из ведра́ (ливмя́) — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    пот льёт с него́ гра́дом разг.suda la gota gorda

    4) вин. п., тех. fundir vt
    ••

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino ajeno; hacer el caldo gordo a alguien

    лить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    * * *
    несов.
    1) вин. п. verter (непр.) vt; derramar vt

    лить во́ду — verter (derramar) agua

    2) (о свете, звуке, запахе) difundir vt, extender (непр.) vt
    3) разг. (литься, течь) correr vi, fluir (непр.) vi

    дождь льёт как из ведра́ (ливмя́) — llueve a cántaros (a torrentes, a mares)

    пот льёт с него́ гра́дом разг.suda la gota gorda

    4) вин. п., тех. fundir vt
    ••

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу — llevar el agua al molino ajeno; hacer el caldo gordo a alguien

    лить кровь (за + вин. п.) — dar (derramar, verter) su sangre (por)

    * * *
    v
    1) gener. (î ñâåáå, çâóêå, çàïàõå) difundir, derramar, extender, verter
    2) colloq. (ëèáüñà, áå÷ü) correr, fluir
    3) eng. colar, fundir

    Diccionario universal ruso-español > лить

  • 15 мельница

    ж.

    ветряна́я, водяна́я ме́льница — molino de viento, de agua

    парова́я, ручна́я ме́льница — molino de vapor, a brazo

    кофе́йная ме́льница — molinillo de café

    ••

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу погов. — llevar el agua al molino de otro, hacer el caldo gordo a alguien

    сража́ться (воева́ть) с ветряны́ми ме́льницами — luchar contra los molinos de viento

    * * *
    ж.

    ветряна́я, водяна́я ме́льница — molino de viento, de agua

    парова́я, ручна́я ме́льница — molino de vapor, a brazo

    кофе́йная ме́льница — molinillo de café

    ••

    лить во́ду на чью́-либо ме́льницу погов. — llevar el agua al molino de otro, hacer el caldo gordo a alguien

    сража́ться (воева́ть) с ветряны́ми ме́льницами — luchar contra los molinos de viento

    * * *
    n
    3) eng. moledor, molienda
    4) Col. ringlete

    Diccionario universal ruso-español > мельница

  • 16 мясной

    мясно́й
    vianda.
    * * *
    прил.

    мясна́я пи́ща — carne f ( alimento)

    мясно́й бульо́н — caldo de carne

    мясна́я промы́шленность — industria de la carne

    мясно́й скот — ganado de carne

    * * *
    прил.

    мясна́я пи́ща — carne f ( alimento)

    мясно́й бульо́н — caldo de carne

    мясна́я промы́шленность — industria de la carne

    мясно́й скот — ganado de carne

    * * *
    adj
    gener. de carne

    Diccionario universal ruso-español > мясной

  • 17 питательный

    прил.
    1) ( о пище) alimenticio, nutritivo, nutrimental

    пита́тельный бульо́н — caldo nutritivo

    2) спец. de alimentación, alimentador
    * * *
    прил.
    1) ( о пище) alimenticio, nutritivo, nutrimental

    пита́тельный бульо́н — caldo nutritivo

    2) спец. de alimentación, alimentador
    * * *
    adj
    1) gener. nutricio, nutrimental, nutritivo, nutriente, alimenticio
    2) med. trófico
    3) special. alimentador, de alimentación

    Diccionario universal ruso-español > питательный

  • 18 солить

    соли́ть
    1. sali;
    2. (впрок) pekli.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) salar vt (тж. заготовлять впрок); echar sal, sazonar con sal

    соли́ть бульо́н — echar sal al caldo

    соли́ть ры́бу, грибы́ — salar pescado, hongos

    2) разг. дат. п. ( делать неприятности) fastidiar vt, acibarar vt, acedar vt
    * * *
    несов., вин. п.
    1) salar vt (тж. заготовлять впрок); echar sal, sazonar con sal

    соли́ть бульо́н — echar sal al caldo

    соли́ть ры́бу, грибы́ — salar pescado, hongos

    2) разг. дат. п. ( делать неприятности) fastidiar vt, acibarar vt, acedar vt
    * * *
    v
    1) gener. curar, echar sal, salar (тж. заготовлять впрок), sazonar con sal
    2) colloq. (делать неприятности) fastidiar, acedar, acibarar
    3) Col. salar

    Diccionario universal ruso-español > солить

  • 19 среда

    среда́ I
    (день недели) merkredo.
    --------
    сред||а́ II
    (окружение) medio, rondo, socio, sfero;
    социа́льная \среда socia medio;
    в на́шей \средае́ en nia medio;
    пита́тельная \среда nutra medio.
    * * *
    I ж.
    ( окружение) medio m, ambiente m, medio ambiente

    окружа́ющая среда́ — (medio) ambiente

    пита́тельная среда́ биол.caldo de cultivo

    относя́щийся к окружа́ющей среде́ — medioambiental

    защи́тник окружа́ющей среды́ — ecologista m, "verde" m

    защи́та окружа́ющей среды́ — protección del medio ambiente

    в на́шей среде́ — entre nosotros, en nuestro (medio) ambiente

    подня́ться вы́ше (свое́й) среды́ — ponerse por encima de su ambiente (de su estado, clase)

    II ж. (вин. п. ед. сре́ду)
    ( день недели) miércoles m
    * * *
    I ж.
    ( окружение) medio m, ambiente m, medio ambiente

    окружа́ющая среда́ — (medio) ambiente

    пита́тельная среда́ биол.caldo de cultivo

    относя́щийся к окружа́ющей среде́ — medioambiental

    защи́тник окружа́ющей среды́ — ecologista m, "verde" m

    защи́та окружа́ющей среды́ — protección del medio ambiente

    в на́шей среде́ — entre nosotros, en nuestro (medio) ambiente

    подня́ться вы́ше (свое́й) среды́ — ponerse por encima de su ambiente (de su estado, clase)

    II ж. (вин. п. ед. сре́ду)
    ( день недели) miércoles m
    * * *
    n
    1) gener. (окружение) medio, (окружение) medio ambiente, miércoles (день недели), ambiente, esfera
    2) liter. clima
    3) chem. medio
    4) pharm. vehìculo

    Diccionario universal ruso-español > среда

  • 20 сыграть

    сыгра́ть
    ludi;
    \сыграть роль ludi rolon.
    * * *
    сов.
    1) jugar (непр.) vt

    сыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez

    сыгра́ть пе́шкой, конём — poner en juego un peón, un caballo

    сыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)

    2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)

    сыгра́ть на роя́ле — tocar el piano

    сыгра́ть роль — interpretar el papel

    сыгра́ть пье́су — representar una obra

    3) перен. на + предл. п. ( использовать в своих целях) sacar partido (de)

    сыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien

    ••

    сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la boda

    сыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)

    сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el pico

    сыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordo

    сыгра́ть коме́дию — hacer una comedia

    сыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    его́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel

    * * *
    сов.
    1) jugar (непр.) vt

    сыгра́ть па́ртию в ша́хматы — jugar una partida de ajedrez

    сыгра́ть пе́шкой, конём — poner en juego un peón, un caballo

    сыгра́ть вничью́ — empatar vt; hacer tablas (в шахматах, шашках)

    2) ( исполнить) tocar vt, tañer (непр.) vt ( на музыкальном инструменте); representar vt, interpretar vt ( на сцене)

    сыгра́ть на роя́ле — tocar el piano

    сыгра́ть роль — interpretar el papel

    сыгра́ть пье́су — representar una obra

    3) перен. на + предл. п. ( использовать в своих целях) sacar partido (de)

    сыгра́ть на чье́й-либо открове́нности — sacar partido de la franqueza de alguien

    ••

    сыгра́ть сва́дьбу — celebrar la boda

    сыгра́ть шу́тку (шту́ку) ( с кем-либо) — pegársela (dar un chasco) a alguien; jugar una mala pasada (con); tomar el pelo (a) ( подшутить)

    сыгра́ть в я́щик груб. — liar el petate, medirse la caja, hincar el pico

    сыгра́ть кому́-либо на́ руку — hacerle a alguien el juego, hacerle a alguien el caldo gordo

    сыгра́ть коме́дию — hacer una comedia

    сыгра́ть глу́пую роль — desempeñar un papel estúpido

    его́ игра́ (роль) сы́грана — ya ha interpretado su papel

    * * *
    v
    1) gener. (èñïîëñèáü) tocar, interpretar (на сцене), jugar, representar, tañer (на музыкальном инструменте)

    Diccionario universal ruso-español > сыграть

См. также в других словарях:

  • Caldo — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Caldo (desambiguación). Ingredientes antes de la cocción de un caldo con abundantes verduras …   Wikipedia Español

  • caldo — (Del lat. caldus, caliente). 1. m. Líquido que resulta de cocer o aderezar algunos alimentos. 2. Jugo vegetal, especialmente el vino, extraído de los frutos y destinado a la alimentación. U. m. en pl. La Rioja es famosa por sus caldos. 3. En… …   Diccionario de la lengua española

  • caldo — sustantivo masculino 1. (no contable) Líquido alimenticio que resulta de la cocción de carne, pescado, verduras u otros ingredientes: una tacita de caldo de gallina, el caldo de las patatas. 2. Cualquier líquido de un plato, salsa: No me gusta… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • caldo — [dal lat. caldus, forma volg. di calĭdus, der. di calēre essere caldo ]. ■ agg. 1. a. [che ha temperatura superiore a quella normale] ▶◀ ↑ bollente, cocente, incandescente, infuocato, rovente, [di clima e sim., anche fig.] torrido. ↓ tiepido.… …   Enciclopedia Italiana

  • caldo — líquido preparado por cocción en agua de sustancias nutritivas que se usa como alimento y como medio de cultivo en microbiología. En este último caso, también se denomina medio de cultivo Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano …   Diccionario médico

  • caldo — s. m. 1. Líquido alimentício, preparado pela cocção de carne ou de outros adubos e a que por vezes se juntam legumes. 2. Líquido de preparação especial para culturas microbianas. 3. Hortaliça, couves. 4.  [Informal] Palmada na nuca. = CACHAÇÃO,… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Caldo — (Caldomarmor), s. Marmor …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Caldo — (Del lat. calidus, caliente.) ► sustantivo masculino 1 COCINA Alimento líquido que se obtiene al hervir en agua carnes, verduras o pescado: ■ añadió a la paella el caldo de las verduras. 2 COCINA Aliño de la ensalada. 3 ENOLOGÍA Jugo extraído de… …   Enciclopedia Universal

  • caldo — s. gasolina. ❙ «Caldo. Gasolina.» VL. ❙ «Caldo. Gasolina.» S. ❙ «Caldo. Gasolina, gasofa.» Ra. ❙ «Caldo: gasolina.» JGR. ❙ ▄▀ «Para en esa gasolinera a comprar dos mil de caldo.» …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • caldo — càl·do agg., s.m., avv. FO 1a. agg., che è a temperatura alta o più alta rispetto a quella ambientale o corporea; che dà una sensazione di calore: acqua calda, letto, ferro caldo, il motore è ancora caldo | con riferimento al corpo umano: avere… …   Dizionario italiano

  • caldo — A agg. 1. ardente, scottante, bollente, bruciante, infocato, torrido, afoso, cocente, rovente CONTR. freddo, gelido, ghiacciato, congelato 2. (fig.) impetuoso, focoso, irruente, appassionato, passionale, acceso □ avventato, balzano □ (di saluto,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»