Перевод: с французского на русский

с русского на французский

cahier

  • 101 classeur

    m
    1. (carton) па́йка ◄о► для бума́г [с отде́лениями]; кля́ссер (cahier; album) 2. (meuble) картоте́ка;

    classeur de bureau — картоте́ка;

    classeur pour disques — дискоте́ка

    Dictionnaire français-russe de type actif > classeur

  • 102 couverture

    f
    1. одея́ло; покрыва́ло (dessus de lit);

    une couverture piquée — стёганое одея́ло;

    une couverture chauffante — электри́ческий плед; une couverture de voyage — плед; une couverture de cheval — попо́на; ● tirer la couverture à soi — тяну́ть ipf. на себя́ одея́ло

    2. (papier, carton) обло́жка ◄е► (souple); переплёт (reliure) обёртка ◄о► (enveloppe de protection);

    mettre une couverture de papier bleu à un cahier (un livre) — обёртывать/оберну́ть тетра́дь (кни́гу) ∫ си́ней бума́гой <в си́нюю бума́гу>

    3. (toit) кро́вля ◄е►, кры́ша; кро́вельное покры́тие spéc.;

    la tuile est la couverture la plus répandue en France — черепи́ца — наибо́лее распространённый во Фра́нции вид кро́вельного покры́тия

    4. (protection) прикры́тие;

    les troupes de couverture — войска́ прикры́тия;

    la couverture aérienne — авиацио́нное прикры́тие, прикры́тие с во́здуха

    5. fig. (paravent) прикры́тие; защи́та (protection);

    se servir comme couverture de qn. — по́льзоваться/вос= кем-л. как прикры́тием;

    pour travailler dans la clandestinité il fallait une bonne couverture — для рабо́ты в подпо́лье нужны́ бы́ли надёжные докуме́нты (papiers)

    6. обеспече́ние; гара́нтия; покры́тие [деньга́ми, зо́лотом];

    la couverture d'un emprunt — обеспече́ние за́йма;

    la couverture or — обеспече́ние зо́лотом

    Dictionnaire français-russe de type actif > couverture

  • 103 écrire

    vt.
    1. (tracer des lettres) писа́ть ◄-шу, -'ет►/на=; выпи́сывать/вы́писать (avec soin ou en relevant); впи́сывать/вписа́ть (dans qch.); допи́сывать/ дописа́ть (jusqu'à un terme; ajouter en écrivant); запи́сывать/записа́ть (pour conserver); испи́сывать/исписа́ть (remplir d'écriture); надпи́сывать/надписа́ть (au-dessus d'un texte écrit, adresse, etc.); перепи́сывать/переписа́ть (de nouveau); пописа́ть pf. (un peu), припи́сывать/приписа́ть (en supplément); прописа́ть pf. (un certain temps); спи́сывать/ списа́ть (reproduire);

    écrire à la plume (au crayon) — писа́ть перо́м (карандашо́м);

    écrire à la main — писа́ть от руки́; écrire sous la dictée — писа́ть <запи́сывать> под дикто́вку; écrire en toutes lettres — писа́ть по́лностью <целико́м, без сокраще́ний>; écrire en lettres d'imprimerie — писа́ть печа́тными бу́квами; il écrit bien — он хоро́шо <краси́во> пи́шет; écrire une ligne omise — впи́сывать пропу́щенную строку́; écrire avec soin chaque lettre — выпи́сывать <выводи́ть/вы́вести> ка́ждую бу́кву; achever d'écrire la page — допи́сывать страни́цу; écrire l'exemple dans le cahier — запи́сывать приме́р в тетра́дь; il a écrit 10 grandes pages — он исписа́л де́сять больши́х страни́ц; écrire l'adresse sur une enveloppe — написа́ть а́дрес на конве́рте; écrire de nouveau la page — написа́ть за́ново <переписа́ть> страни́цу; écrire quelques mots à la fin. de la lettre — приписа́ть неско́лько слов в конце́ пи́сьма; écrivez l'exemple qui est au tableau! — спиши́те приме́р с до́ски!; une machine à écrire — пи́шущая маши́нка; du papier pour écrire — пи́счая бума́га

    2. (exprimer par l'écriture) писа́ть; сочиня́ть/сочини́ть (composer); занима́ться/ заня́ться* писа́тельством, литерату́рным трудо́м (faire de la littérature); печа́таться ipf. (faire paraître); печа́тать/ на= (imprimer);

    écrire un roman — написа́ть <сочини́ть, созда́ть> рома́н;

    il écrit dans les journaux — он пи́шет статьи́ для газе́т, он печа́тается в газе́тах

    (aviser par lettre) сообща́ть/сообщи́ть в письме́ <письмо́м> (о + P);

    il m'a écrit la mort de son frère — он написа́л мне <он сообща́л мне в письме́> о сме́рти своего́ бра́та

    vpr.
    - s'écrire

    Dictionnaire français-russe de type actif > écrire

  • 104 feuille

    f
    1. лист ◄-à, pl. -'тья, -'ев► (dim. листо́к et ли́стик);

    une feuille de laurier (d'acanthe) — лавро́вый (ака́нтовый) лист;

    une feuille de trèfle — лист кле́вера; un trèfle à quatre feuilles — четырёхлистный кле́вер, четырёхлистник; une feuille de vigne

    1) виногра́дный лист
    2) (symbole de la pudeur) фи́говый лист[ок];
    1) лист капу́сты, капу́стный лист
    2) fig., péj. захуда́лая газетёнка, бульва́рный листо́к;

    du tabac en feuilles — листово́й таба́к;

    des feuilles d'artichaut — листо́чки [корзи́нки] артишо́ка; un arbre sans feuilles — го́лое де́рево, де́рево с облете́вшей листво́й, де́рево без ли́стьев; un arbre à feuilles persistantes — де́рево с неопада́ющими ли́стьями, вечнозелёное де́рево; perdre ses feuilles — опада́ть/опа́сть; теря́ть/по= ли́стья <листву́>; les feuilles tombent — ли́стья опада́ют; la chute des feuilles — опаде́ние ли́стьев, ↑листопа́д (époque aussi); une feuille morte — сухо́й лист

    fig.:

    trembler comme une feuille — дрожа́ть ipf., как оси́новый лист

    2. (papier) лист ◄-à, pl. -ы, -ов► (dim. листо́к et ли́стик);

    une feuille de papier (de carton) — лист бума́ги (карто́на);

    une feuille blanche (double) — чи́стый (двойно́й) лист; une feuille de copie — листо́к с (для) контро́льной <дома́шней (à domicile)) — рабо́т|ой ◄-ы►; un cahier de cent feuilles — тетра́дь в сто листо́в

    3. (document) ве́домость ◄ G pl. -ей►; бюллете́нь; бланк (imprimé);

    feuille de paie — платёжная ве́домость;

    feuille de présence — спи́сок прису́тствующих; feuille de maladie — больни́чный лист, бюллете́нь fam.; feuille d'impôts RF — извеще́ние о су́мме нало́гов; feuille de route — проездно́й <путево́й> докуме́нт; путево́й лист; путёвка fam.

    4. (journal) газе́та, газе́тка ◄о► péj.;

    une feuille d'extrême-gauche — кра́йне ле́вая газе́та

    5. imprim.:

    les bonnes feuilles — чи́стые листы́

    6. techn. лист ◄-à, pl. -ы, -ов►; пласти́нка ◄о► (plaque); слой ◄pl. -и, -ев► (couche);

    une feuille de contre-plaqué — лист фане́ры;

    une feuille d'aluminium — листов|о́й алюми́ний; -ая фо́льга (plus mince); de l'or en feuilles — листово́е зо́лото

    7. pop. у́хо ◄pl. у́ши, -ей, -ам► neutre;

    il est dur. de la feuille — он ма́лость глухова́т, он тугова́т на у́хо fam.

    Dictionnaire français-russe de type actif > feuille

  • 105 manipulation

    f
    1. (action) приём; обраще́ние (с +); манипуля́ция; манипули́рование;

    manipulations radioactives — обраще́ние <манипули́рование> с радиоакти́вными вещества́ми;

    la manipulation en est délicate ∑ — обраща́ться с э́тим на́до осторо́жно

    2. (scolaire) лаборато́рные рабо́ты pl.;

    un cahier de manipulations — тетра́дь для лаборато́рных рабо́т

    3. fig. et péj. — махина́ции pl., des manipulations électorales — предвы́борные махи́нации

    Dictionnaire français-russe de type actif > manipulation

  • 106 marge

    f
    1. (partie d'une feuille de papier) край, ◄P2, pl. -я, -ев►, по́ле ◄pl. -я►;

    les marges d'un livre (d'un cahier) — поля́ кни́ги (тетра́ди);

    laisser une large marge — оставля́ть ipf. широ́кие: поля́; mettre des notes en marge s — де́лать ipf. поме́тки на поля́х

    2. comm. маржа́; наце́нка ◄о►;

    augmenter la marge bénéficia(ire — увели́чивать/увели́чить разме́р при́были;

    avec une marge de 10% — с до́пуском [в] плюс-ми́нус де́сять проце́нтов

    3. fig. вре́мя*, отре́зок вре́мени (espace de temps); интерва́л;

    laisser une marge de réflexionдать pf. вре́мя на размышле́ние;

    une marge de trois jours — трёхдневный промежу́ток

    4. fig. запа́с, резе́рв;

    vous avez de la marge — у вас хва́тит вре́мени;

    prévoir une marge d'erreur — предусмотре́ть pf. попра́вку на возмо́жную оши́бку; réduire la marge de sécurité — уменьша́ть/уме́ньшить запа́с про́чности; ça nous laisse de la marge — э́то даёт вам доста́точную свобо́ду де́йствий; entre lés deux il y a de la marge — ме́жду ни́ми суще́ствует определённое расстоя́ние 5. fig. enmarge: il vit en marge de la société — он живёт вне о́бщества; il est resté en marge — он оста́лся за бо́ртом

    Dictionnaire français-russe de type actif > marge

  • 107 marquer

    vt.
    1. (faire une marque) де́лать/с= отме́тку <поме́тку>; отмеча́ть/ отме́тить;

    marquer une page avec un signet — отмеча́ть страни́цу закла́дкой;

    marquer les fautes d'une croix — отмеча́ть оши́бки кре́стиком; marquer son linge à son nom — пришива́ть/приши́ть на бельё ме́тку с[о свое́й] фами́лией; marquer sa place avec un journal — занима́ть/заня́ть ме́сто, положи́в газе́ту

    (le bétail) клейми́ть/за=;

    marquer le bétail — клейми́ть скот;

    marquer au fer rouge — клейми́ть калёным желе́зом

    2. (laisser des traces) оставля́ть/оста́вить следы́ (на + P);

    des cicatrices marquent son visage ∑ — на его́ лице́ следы́ шра́мов;

    son visage était marqué de la petite vérole — его́ лица́ бы́ло в о́спинах (↑изры́то о́спой); la maladie l'a marqué — боле́знь наложи́ла на него́ [свой] отпеча́ток

    fig. оста́вить след, накла́дывать/наложи́ть отпеча́ток, влия́ть/по=;

    il a marqué son siècle — он оказа́л большо́е влия́ние (↑наложи́л отпеча́ток) на [всю] свою́ эпо́ху;

    son séjour en Italie l'a profondément marqué — пое́здка в Ита́лию ∫ оста́вила в его́ душе́ глубо́кий след <оказа́ла на него́ си́льное возде́йствие>

    3. (signaler, indiquer) ука́зывать/указа́ть ◄-жу, -'ет►, обознача́ть/обозна́чить;

    son cinquantenaire a été marqué par une réunion solennelle — его́ пятидесятиле́тие бы́ло отме́чено торже́ственным собра́нием;

    marquer d'une pierre blanche — отмеча́ть ipf. как ра́достное собы́тие; un monument marque la frontière entre l'Europe et l'Asie ∑ — грани́ца ме́жду Евро́пой и А́зией отме́чена осо́бым указа́телем; la haie marque la limite de la propriété — забо́р отмеча́ет <ука́зывает на> грани́цу владе́ния; la petite aiguille marque les secondes — ма́ленькая стре́лка пока́зывает секу́нды; le thermomètre marque 10° — термо́метр пока́зывает де́сять гра́дусов, la pendule marque 2 heures — часы́ пока́зывают два [часа́]; des incidents graves ont marqué la dernière séance ∑ — на после́днем заседа́нии произошли́ серьёзные инциде́нты

    (inscrire) запи́сывать/записа́ть;

    marquer une adresse (ses dépenses) — запи́сывать а́дрес (расхо́ды);

    marquer un rendez-vous dans son agenda — записа́ть <поме́тить pf.> вре́мя встре́чи в свое́й записно́й кни́жке; marquer les devoirs dans le cahier — запи́сывать дома́шнее зада́ние в тетра́дь; marquer les points — запи́сывать очки́ (au cours d'un jeu)

    ║ (souligner, ponctuer) подчёркивать/подчеркну́ть;

    sa robe marque la finesse de sa taille [— э́то] пла́тье подчёркивает её то́нкую та́лию;

    marquer la mesure (la cadence) — отбива́ть ipf. такт; marquer le pas — марширова́ть ipf. на ме́сте; l'offensive ennemie marque le pas — вра́жеское наступле́ние останови́лось; marquer un temps d'arrêt — приостана́вливаться/приостанови́ться, выде́рживать/вы́держать <де́лать/с=> па́узу

    sport:

    marquer un but — забива́ть/ заби́ть гол <мяч в корзи́ну (basket));

    marquer un adversaire — держа́ть ipf. <опека́ть ipf., закрыва́ть/закры́ть> проти́вника; ● marquer un point — име́ть (получа́ть/получи́ть) преиму́щество; marquer le coup

    1) (un événement heureux) отмеча́ть/отме́тить [собы́тие]
    2) прогла́тывать/проглоти́ть пилю́лю 4. (exprimer, témoigner) выража́ть/вы́разить, проявля́ть/прояви́ть ◄-'вит►; знаменова́ть/о= [собо́й];

    marquer son désaccord — выража́ть [своё] несогла́сие;

    marquer sa joie — проявля́ть <выража́ть> ра́дость; il m'a marqué sa surprise — он вы́разил мне своё удивле́ние ║ cette décision marque une étape importante — э́то реше́ние знамену́ет собо́й важне́й эта́п

    vi.
    1. (aspect) производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* впечатле́ние;

    il marque mal — он произво́дит неприя́тное впечатле́ние; ∑ у него́ неприя́тная вне́шность

    2. (laisser une trace, une marque) оставля́ть/оста́вить след;

    ce crayon marque mal — каранда́ш оставля́ет сла́бый след;

    chaque coup a marqué — ка́ждый вы́стрел попа́л в <порази́л> цель; cet événement a marqué dans ma vie — э́то собы́тие оста́вило след в мое́й жи́зни

    fig.:

    c'est une date qui marque — э́то знамена́тельная да́та

    vpr.
    - se marquer
    - marqué

    Dictionnaire français-russe de type actif > marquer

  • 108 musicologue

    m, f музыкове́д m seult.musique
    f
    1. му́зыка;

    il enseigne la musicologue — он преподаёт му́зыку;

    apprendre la musicologue — учи́ться ipf. му́зыке; un professeur de musicologue — преподава́тель <учи́тель> му́зыки; un instrument de musicologue — музыка́льный инструме́нт; un cahier de (du papier à) musicologue — но́тная тетра́дь (бума́га); la musicologue vocale (instrumentale) — вока́льная (инструмента́льная) му́зыка; musicologue légère (militaire, religieuse) — лёгкая (вое́нная, духо́вная) му́зыка; musicologue de chambre — ка́мерная му́зыка; musicologue de danse (de jazz) — та́нцевальная (джа́зовая) му́зыка; musicologue de film — му́зыка к фи́льму

    2. ( œuvre écrite) музыка́льное произведе́ние;

    un marchand de musicologue — владе́лец но́тного магази́на;

    déchiffrer (lire) de la musicologue — чита́ть/про= но́ты; jouer sans musicologue — игра́ть/сыгра́ть без нот; composer de la musicologue — сочиня́ть/сочини́ть му́зыку; mettre en musicologue — перекла́дывать/переложи́ть <класть/положи́ть> на му́зыку <на но́ты>; travailler en musicologue — рабо́тать ipf. под <слу́шая> му́зыку; une chanson sur la musicologue de... — пе́сня на му́зыку (+ G); faire de la musicologue — занима́ться ipf. му́зыкой; сочиня́ть му́зыку; ● c'est réglé comme du papier à musicologue — всё [распи́сано], как по но́там; c'est toujours la même musicologue — ста́рая пе́сня; il connaît la musicologue — для него́ э́то де́ло изве́стное; ∑ его́ не проведёшь

    3. (orchestre) орке́стр; музыка́нты ◄-'ов► pl.;

    la musicologue municipale — городско́й орке́стр;

    le régiment avançait musicologue en tête ∑ — во главе́ по́лка шёл орке́стр

    4. (musicalité) музыка́льность; му́зыка;

    la musicologue de la phrase (d'une langue) — му́зыка <музыка́льность> фра́зы (языка́)

    Dictionnaire français-russe de type actif > musicologue

  • 109 penché

    -e
    1. склони́вшись, склоня́сь, нагну́вшись;

    \penché sur la charrue — склони́вшись <склоня́сь> за < над> плу́гом;

    \penché sur son cahier — склони́вшись <нагну́вшись> над тетра́дью; avoir (prendre) des airs \penchés — принима́ть/ приня́ть то́мный вид

    2. (incliné) накло́нный;

    la tour \penchée de Pisé — па́дающая пиза́нская ба́шня;

    une écriture \penchée — накло́нный по́черк

    Dictionnaire français-russe de type actif > penché

  • 110 texte

    m
    1. текст; по́длинник, оригина́л;

    lire dans le texte — чита́ть ipf. в по́длиннике <в оригина́ле>;

    les variantes d'un texte — вариа́нты по́длинника <те́кста>; annoter un texte — анноти́ровать ipf. et pf. <— снабжа́ть/снабди́ть примеча́ниями> текст; le texte et la traduction — по́длинник <оригина́л> и перево́д; restituer un texte — восстана́вливать/восстанови́ть по́длинник

    2. (fragment) отры́вок, ме́сто ◄pl. -а►;

    un choix de textes — и́збранные отры́вки <ме́ста>; хрестома́тия, сбо́рник;

    citer un texte — цити́ровать /про= отры́вок; une explication de texte — ана́лиз те́кста; аналити́ческое чте́ние

    3. (libellé, paroles) текст; сло́ва;

    le texte d'un discours (d'une loi) — текст ре́чи (зако́на);

    le texte d'une chanson — сло́ва пе́сни; un texte tapé à la machine — текст, напеча́танный на маши́нке; avec des illustrations dans le texte — с иллюстра́циями в са́мом те́ксте

    4. (énoncé) изложе́ние; формулиро́вка ◄о►; те́ма (sujet);

    le texte d'un problème — изложе́ние <формулиро́вка> зада́чи

    le cahier de textes — журна́л за́писи зада́ний

    5. (peut se traduire par un terme spécialisé: зако́н (loi); догово́р (traité), etc.;

    texte législatif — законо́дательный акт

    Dictionnaire français-russe de type actif > texte

  • 111 album

    Cahier ou classeur destiné à recevoir une collection d'images autocollantes.
    Booklet or file for keeping a collection of football stickers.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > album

  • 112 Commission d'Organisation de la Coupe des Confédérations de la FIFA

    Commission permanente de la FIFA qui organise la Coupe des Confédérations de la FIFA, conformément au règlement en vigueur, au cahier des charges et au contrat entre la FIFA et l'association organisatrice.
    Standing committee of FIFA which organises the FIFA Confederations Cup in compliance with the provisions of the regulations applicable to this competition, the List of Requirements and the Organising Association Agreement.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Commission d'Organisation de la Coupe des Confédérations de la FIFA

  • 113 Commission d'Organisation de la Coupe du Monde de la FIFA

    Commission permanente de la FIFA qui organise la Coupe du Monde de la FIFA conformément au règlement en vigueur, au cahier des charges et au contrat entre la FIFA et l'association organisatrice.
    Standing committee of FIFA which organises the FIFA World Cup in compliance with the provisions of the regulations applicable to this competition, the List of Requirements and the Organising Association Agreement.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Commission d'Organisation de la Coupe du Monde de la FIFA

  • 114 Commission d'Organisation du Championnat du Monde des Clubs de la FIFA

    Commission permanente de la FIFA qui organise le Coupe du Monde des Clubs de la FIFA, conformément au règlement en vigueur, au cahier des charges et au contrat entre la FIFA et l'association organisatrice.
    Standing committee of FIFA to organise the FIFA Club World Cup in compliance with the provisions of the regulations applicable to this competition, the List of Requirements and the Organising Association Agreement.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > Commission d'Organisation du Championnat du Monde des Clubs de la FIFA

  • 115 fascicule

    1. часть документа
    2. выпуск (в многотомных изданиях)
    3. брошюра

     

    брошюра
    Книжное издание объемом свыше 4, но не более 48 страниц.
    [ГОСТ 7.60-2003]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    EN

    DE

    FR

     

    выпуск
    Составная часть многотомного или сериального издания, выходящая в виде самостоятельно оформленной печатной единицы.
    [ ГОСТ Р 7.0.3-2006]

    Тематики

    • издания, основные виды и элементы

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

     

    часть документа
    Самостоятельная печатная единица сериального или многотомного документа, издаваемого отдельными частями (томами, выпусками).
    [ГОСТ 7.76-96]

    Тематики

    • комплектование, библиографирование, каталогизация

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > fascicule

  • 116 numéro

    1. часть документа

     

    часть документа
    Самостоятельная печатная единица сериального или многотомного документа, издаваемого отдельными частями (томами, выпусками).
    [ГОСТ 7.76-96]

    Тематики

    • комплектование, библиографирование, каталогизация

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > numéro

См. также в других словарях:

  • cahier — [ kaje ] n. m. • 1559; cayer XIIIe; quaer XIIe; bas lat. quaternio « groupe de quatre feuilles », de quaterni 1 ♦ Assemblage de feuilles de papier cousues, agrafées, etc. ensemble (généralement pliées les unes dans les autres), et munies d une… …   Encyclopédie Universelle

  • cahier — ou CAYER. s. m. Quelques feuilles de papier ou de parchemin jointes ensemble. Cahier de papier. Cayer blanc. cahier escrit. les cahiers d un livre, d un registre. On dit aussi, Les cahiers des Estats. les cahiers de l Assemblée du Clergé, pour… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • cahier — exercise book, c.1845, from Fr. cahier, from O.Fr. quaier sheet of paper folded in four (see QUIRE (Cf. quire)) …   Etymology dictionary

  • Cahier — Ca hier (k[.a] y[asl] or k[.a] h[=e]r), n. [F., fr. OF. cayer, fr. LL. quaternum. See {Quire} of paper. The sheets of manuscript were folded into parts.] 1. A number of sheets of paper put loosely together; esp. one of the successive portions of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Cahĭer — (fr., spr. Kahich), 1) Heft; 2) kleines Notizbuch; 3) Ledertasche, zur Aufbewahrung von Schriften …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Cahier — (franz., spr. kajē), Heft zu schriftlichen Aufzeichnungen; ehemals auch soviel wie Denkschrift, Eingabe einer Körperschaft an den Regenten, auch schriftliche Aufträge der Wählerschaften der drei Stände an die Abgeordneten zu den Generalständen,… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Cahier — (frz., spr. kaĭeh), Heft, Notizbuch; C. de charges (spr. scharsch), Kauf , Submissionsbedingungen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Cahier — (frz. Cahieh), Heft, Notizenbuch …   Herders Conversations-Lexikon

  • Cahier — C est dans la Loire Atlantique que le nom est le plus répandu. On le rencontre aussi dans le nord de la France (02, 62) et en Gironde. Variante ancienne : Caier. Sens incertain. L ancien français caier était un terme utilisé pour évaluer le poids …   Noms de famille

  • cahier — [kä yā′] n. [Fr < OFr quaer: see QUIRE2] 1. a notebook 2. a report on policy or procedure …   English World dictionary

  • CAHIER — s. m. Assemblage de plusieurs feuilles de papier ou de parchemin réunies. Cahier de papier. Cahier blanc. Cahier écrit. Cahier de papier réglé. Cahier de musique. Cahier de notes. Le professeur se fit montrer le cahier de l élève. Le cahier de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»