-
1 tête
[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela* * *tête tɛt]nome femininoavoir mal à la têteter dores de cabeçade la tête aux piedsda cabeça aos pésfaire la têteamuarpar têtepor pessoaun troupeau de soixante têtesum rebanho com sessenta cabeçascalculer de têtefazer contas de cabeçacet enfant est une têteesta criança é um cérebro; esta criança é inteligentecette femme n'a rien dans la têteesta mulher não tem nada na cabeça; esta mulher é burrase casser la têtedar cabo da cabeçamentor m.cet homme est la tête de cette entrepriseeste homem é a cabeça desta empresatête d'épinglecabeça do alfinetetête de lecturecabeça de leitura◆ CINEMA, TEATRO tête d'affichecabeça de cartazcabeça no arcabeça fria; sangue friofazer frenteter os seus preferidosser o cristo de alguémmeter na cabeçapassar para a frenteperder a cabeçanão saber para onde se virarfazer só o que lhe apeteceter a mania que é mais do que os outrossem pés nem cabeçaservir de acordo com o tipo de cliente -
2 tête
[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela* * *[tɛt](partie avant) frente femininoêtre en tête estar à frentefaire la tête emburraren tête à tête a sóstête de liste cabeça de listatête de série cabeça de sérietête de veau cabeça de vitela -
3 hocher
[ɛ̃ɔ̃ʃe]Verbe transitif hocher la tête (pour accepter) anuir (com a cabeça)(pour refuser) abanar a cabeça* * *[ɛ̃ɔ̃ʃe]Verbe transitif hocher la tête (pour accepter) anuir (com a cabeça)(pour refuser) abanar a cabeça -
4 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade -
5 cervelle
[sɛʀvɛl]Nom féminin miolos masculino plural* * *cervelle sɛʀvɛl]nome femininotête sans cervellecabeça sem juízodar voltas à cabeçadar um tiro na cabeça -
6 caboche
caboche kabɔʃ]nome feminino1 prego m. com cabeça larga e redondatolaquand j'ai quelque chose dans la cabochequando meto alguma coisa na cabeça -
7 hocher
[ɛ̃ɔ̃ʃe]Verbe transitif hocher la tête (pour accepter) anuir (com a cabeça)(pour refuser) abanar a cabeça* * *hocher 'ɔʃe]verbo2 abanarhocher la têteabanar a cabeça -
8 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *mal mal]advérbioça commence malisto começa malça tombe malisto cai malaller malnão estar bem; correr malil se porte malele não está de boa saúdese sentir malsentir-se malprendre mal une remarquelevar a mal uma observaçãose mettre mal avec quelqu'unpôr-se de mal com alguémces enfants sont mal élevésestas crianças são mal educadastravail mal faittrabalho mal feitomal dormirdormir malun employé mal payéum empregado mal pagoil vit malele vive com dificuldademal agiragir malnome masculinooù est le mal?que mal tem isso?rien de malnada de maldoença f.avoir mal à la têteter dores de cabeçafaire maldoermal au cœurnáuseasmal de dentsdor de dentesmal sans gravitédoença sem gravidadese faire malmagoar-sefaire cela m'a donné du maltive um trabalhão para fazer istoavoir du mal à faireter dificuldade em fazerdistinguer le bien du maldistinguir o bem do malpara grandes males grandes remédios◆ de deux maux, il faut choisir le moindredo mal o menosde mal a pior◆ pas malassim-assim, nada mal, mais ou menosum grande número demenos mal -
9 monter
[mɔ̃te]Verbe intransitif (aux être) subirVerbe transitif (aux avoir) montar(escalier, côte) subir(porter en haut) levar para cima(son, chauffage, prix) aumentar(coup) prepararcuisine batermonter les blancs en neige bater as claras em nevemonter à bord (d'un avion) subir a bordo (de um avião)monter à cheval montar a cavalomonter en voiture entrar no carromonter sur une échelle subir em uma escadaVerbe pronominal + préposition elevar-se a* * *I.monter mɔ̃te]verbomonter par l'escaliersubir pelas escadasapanharmonter à bicyclettesubir para a bicicletamonter dans un trainsubir para o comboiomonter en avionapanhar o aviãodeslocar-semonter à Parisir a Parismonter une tentemontar uma tendales larmes lui montaient aux yeuxas lágrimas vinham-lhe aos olhos10 (preços, valor) subir; aumentar; encarecerengastarfazer a cabeça de alguémperder a cabeça; subir-lhe à cabeçaII.1 subir-se -
10 acquiescer
[akjese]Verbe intransitif (approuver) aquiesceracquiescer à quelque chose concordar com algoacquiescer d'un signe de tête dizer sim com a cabeça* * *[akjese]Verbe intransitif (approuver) aquiesceracquiescer à quelque chose concordar com algoacquiescer d'un signe de tête dizer sim com a cabeça -
11 appui-tête
[apɥitɛt]Nom masculin(pluriel: appuis-tête)apoio masculino para a cabeça* * *[apɥitɛt]Nom masculin(pluriel: appuis-tête)apoio masculino para a cabeça -
12 assommer
[asɔme]Verbe transitif dar uma pancada na cabeça de* * *[asɔme]Verbe transitif dar uma pancada na cabeça de -
13 capoter
[kapɔte]* * *[kapɔte] -
14 cogner
[kɔɲe]Verbe intransitif baterVerbe pronominal baterse cogner la tête bater com a cabeça* * *[kɔɲe]Verbe intransitif baterVerbe pronominal baterse cogner la tête bater com a cabeça -
15 coiffer
[kwafe]Verbe transitif pentearêtre coiffé de usar (na cabeça)Verbe pronominal pentear-se* * *[kwafe]Verbe transitif pentearêtre coiffé de usar (na cabeça)Verbe pronominal pentear-se -
16 de
de[də]Préposition1. (gén) dela porte du salon a porta da salale frère de Pierre o irmão do Pierred'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeauxde Paris à Tokyo de Paris a Tóquiode la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembroune statue de pierre uma estátua de pedrades billets de 100 F notas de 100 francosl'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anosparler de quelque chose falar de algoarrêter de faire quelque chose parar de fazer algoune bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineralplusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópiasla moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientesle meilleur de nous tous o melhor de nós todosje meurs de faim! estou morrendo de fome!2. (indique le moyen, la manière) comsaluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeçaregarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olhod'un air distrait com um ar distraídoArticle partitifje voudrais du vin/du lait queria vinho/leiteils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos* * *de[də]Préposition1. (gén) dela porte du salon a porta da salale frère de Pierre o irmão do Pierred'où êtes-vous? - de Bordeaux de onde são? - de Bordeauxde Paris à Tokyo de Paris a Tóquiode la mi-août à début septembre de meados de agosto ao início de setembroune statue de pierre uma estátua de pedrades billets de 100 F notas de 100 francosl'avion de 7 h 20 o avião das 7 h 20un jeune homme de 25 ans um rapaz de 25 anosparler de quelque chose falar de algoarrêter de faire quelque chose parar de fazer algoune bouteille d'eau minérale uma garrafa de água mineralplusieurs de ces œuvres sont des copies muitas destas obras são cópiasla moitié du temps/de nos clients a metade do tempo/dos nossos clientesle meilleur de nous tous o melhor de nós todosje meurs de faim! estou morrendo de fome!2. (indique le moyen, la manière) comsaluer quelqu’un d'un mouvement de tête cumprimentar alguém com um aceno de cabeçaregarder quelqu’un du coin de l'œil olhar para alguém pelo canto do olhod'un air distrait com um ar distraídoArticle partitifje voudrais du vin/du lait queria vinho/leiteils n'ont pas d'enfants eles não têm filhos -
17 entêté
entêté, e[ɑ̃tete]Adjectif cabeçudo(da)Nom masculin et féminin avec une désinence féminin cabeça-dura masculino e feminino* * *entêté, e[ɑ̃tete]Adjectif cabeçudo(da)Nom masculin et féminin avec une désinence féminin cabeça-dura masculino e feminino -
18 flasher
[flãʃe]Verbe intransitif ( familier)flasher sur quelque chose/quelqu’un ficar caidinho(nha) por algo/alguémfaire flasher quelqu’un virar a cabeça de alguém* * *[flãʃe]Verbe intransitif ( familier)flasher sur quelque chose/quelqu’un ficar caidinho(nha) por algo/alguémfaire flasher quelqu’un virar a cabeça de alguém -
19 fromage
[fʀɔmaʒ]Nom masculin queijo masculinofromage blanc queijo branco fresco comido à sobremesafromage de tête patê de cabeça de porco com geléia* * *[fʀɔmaʒ]Nom masculin queijo masculinofromage blanc queijo branco fresco comido à sobremesafromage de tête patê de cabeça de porco com geléia -
20 joint
joint, e[ʒwɛ̃, ɛ̃t]Verbe participe passé → joindreNom masculin technologie junta femininojoint de culasse junta da cabeça* * *joint, e[ʒwɛ̃, ɛ̃t]Verbe participe passé → joindreNom masculin technologie junta femininojoint de culasse junta da cabeça
См. также в других словарях:
cabeça — |ê| s. f. 1. Parte do corpo humano que assenta no pescoço. 2. A parte da cabeça que no estado normal é coberta de cabelo. 3. Parte anterior dos animais. 4. Parte superior e mais grossa de um objeto. 5. Parte anterior, topo. 6. Alto, princípio.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Cabeca — Cabeça Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cabeça peut désigner : Toponymes Portugal Cabeça, une des paroisses civiles de la municipalité de Seia, située dans le … Wikipédia en Français
Cabeca — Ca*be [,c]a (k[.a]*b[asl] s[.a]), ||Cabesse Ca*besse (k[.a]*b[e^]s ), n. [Pg. cabe[,c]a, F. cabesse.] The finest kind of silk received from India. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Cabeça — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Cabeça peut désigner : Toponymes Portugal Cabeça, une des paroisses civiles de la municipalité de … Wikipédia en Français
Cabeça Gorda — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Cabeça (Seia) — Saltar a navegación, búsqueda Cabeça Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
Cabeça Gorda — Saltar a navegación, búsqueda Cabeça Gorda Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
Cabeça Santa — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Cabeca Da Cabra Casa De Campo — (Порту Кову,Португалия) Категория отеля: Адрес: Escola Primária Da Ca … Каталог отелей
Cabeca Da Velha — (Сейя,Португалия) Категория отеля: Адрес: Estrada Nacional 17, Catraia De São Romão, 6270 279 … Каталог отелей
Cabeca Gorda — Cabeça Gorda Cabeça Gorda … Wikipédia en Français