-
1 colera
-
2 cólera
có.le.ra[k‘ɔlerə] sf 1 colère, irritation, rage. 2 Med choléra.* * *[`kɔlera]* * *nome feminino -
3 empalidecer de cólera, de inveja, de raiva
empalidecer de cólera, de inveja, de raivapâlir de colère, d’envie, de rage.Dicionário Português-Francês > empalidecer de cólera, de inveja, de raiva
-
4 enrubescer de cólera, de vergonha, de confusão
enrubescer de cólera, de vergonha, de confusãorougir de colère, de honte, de confusion.Dicionário Português-Francês > enrubescer de cólera, de vergonha, de confusão
-
5 pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa)
pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa)fouler aux pieds.Dicionário Português-Francês > pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa)
-
6 arrebatamento
nome masculinoentraînement; élan; transportarrebatamento de alegriatransport de joiearrebatamento de cóleratransport de colèrearrebatamento de entusiasmoélan d'enthousiasmearrebatamento dos sentidosemportement; extase; ravissement -
7 empalidecer
em.pa.li.de.cer[ẽpalides‘er] vi pâlir, blêmir. empalidecer de cólera, de inveja, de raiva pâlir de colère, d’envie, de rage.* * *verbopâlir -
8 enrubescer
en.ru.bes.cer[ẽr̄ubes‘er] vi rougir, s’empourprer, rougir brusquement. enrubescer de cólera, de vergonha, de confusão rougir de colère, de honte, de confusion.* * *verboliterário rougir -
9 lançar
lan.çar[lãs‘ar] vt+vpr lancer.* * *[lã`sa(x)]Verbo transitivo lancerVerbo Pronominal lançar-se a (à água) se jeter à(à comida) se jeter surlançar-se sobre se jeter sur* * *verbojeterprojeterlançar pedras contralancer des pierres contre(ténis) lançar a bola altafaire une chandellelâcherlarguerlançar bombas sobre uma cidadelancer des bombes sur une ville; larguer des bombes sur une ville(de cólera) lançar faíscaslancer des éclairslançar um apelolancer un appel; émettre un appellançar rumoreslancer des rumeurslançar uma campanha de fundoslancer une souscriptionlançar uma discussãolancer une discussionlançar uma modalancer une modejeter au vents'emparer dese mettre à la besognejeter de la poudre aux yeux -
10 legítimo
le.gí.ti.mo[leʒ‘itimu] adj légitime.* * *legítimo, ma[le`ʒitʃimu, ma]Adjetivo légitime(autêntico) authentique* * *adjectivoéquitableDIREITO em legítima defesaen légitime défenseadmissiblefondéa cólera dele é perfeitamente legítimasa colère est parfaitement compréhensible -
11 manifestar
ma.ni.fes.tar[manifest‘ar] vt+vpr 1 manifester. vt 2 fig montrer.* * *[manifeʃ`ta(x)]Verbo transitivo manifesterVerbo Pronominal (protestar) manifester(pronunciar-se) s'exprimer* * *verboexprimermanifestar as suas intençõesmanifester ses intentionsrévélermanifestar a cóleramanifester sa colère -
12 pisar
pi.sar[piz‘ar] vt fouler. pisar as uvas fouler la vendange. pisar com violência, cólera ou desprezo (alguém, alguma coi-sa) fouler aux pieds.* * *[pi`za(x)]Verbo transitivo (com pé) marcher sur(contundir) meurtrir* * *verbopisar alguémpiétiner quelqu'unpisar o pé a alguémécraser le pied de quelqu'un3 (uvas, com os pés) fouler(dentro do lagar) presserpisar um dedoécraser un doigt -
13 tomar
to.mar[tom‘ar] vt+vpr 1 prendre. vt 2 avaler, manger, boire. 3 ravir, voler. tomar ar prendre l’air. tomar banho prendre un bain. tomar consciência prendre conscience. tomar conta de surveiller, se charger de. tomar contato prendre contact. tomar emprestado emprunter. tomar posição prendre position. tomar posse prendre possession. tomar remédios prendre des médicaments. tomar uma pessoa por outra prendre une personne pour une autre. tomar uma refeição prendre un repas. tomar um chá prendre un thé. tomar um gole prendre un coup. tomar um táxi prendre un taxi.* * *[to`ma(x)]Verbo transitivo prendretome! tiens!vamos tomar um café! allons prendre un café!vamos tomar um copo! allons prendre un verre!tomar ar prendre l'airtomar o café da manhã prendre le petit déjeunertomar posse entrer en fonction* * *verbo1 (pegar, segurar) prendresaisirtomar o filho nos braçosprendre son fils dans ses brastomar o pequeno-almoçoprendre le petit-déjeunertomar um copo de leiteprendre un verre de laittomar um remédioprendre un remède3 (ar, fôlego) prendretomar arprendre l'airtomar coragemprendre courage5 (aceitar, receber) prendretomar a malprendre maltomar a sérioprendre au sérieuxtomar a seu cargoprendre à sa chargetomar ao seu serviçoprendre à son service6 (uma estrada, um caminho) prendresuivretomar a primeira à direitaprendre la première à droitetomar o avião para Parisprendre l'avion pour Paristomar medidasprendre des mesurestomar uma resoluçãoprendre une résolution; prendre une décisiontomar o exemplo deprendre l'exemple decoûtertomar tempo a alguémprendre du temps à quelqu'untomar apontamentosprendre des notes12prendre ( por, pour)por quem me tomas?tu me prends pour qui?tomar medoprendre peurfoi tomado pela cólerala colère le pritenvahirtomar de assaltoprendre d'assauttomar uma cidadeprendre une ville; conquérir une villeprendre en bonne partprendre en mauvaise partprendre les devantsprendre à cœurprendre au sérieuxse prendre d'amitié pourprendre courageprendre au pied de la lettreprendre sur son compteprendre gardeprendre en considérationparticiper àfaire partie de la conversationprendre à témoinprendre à témoignagese prendre de querelle -
14 IXILACATZOA
îxilacatzoa > îxilacatzoh.*\IXILACATZOA v.réfl., branler la tête, détourner son visage de colère, par dépit.Esp., mover la cabeza, volver la cara a otro lado con cólera, por despecho (S2). -
15 TLAHUELTIA
tlahuêltia > tlahuêltih.*\TLAHUELTIA v.t. tê-., fâcher, irriter quelqu'un, le mettre en colère.Esp., enojar, irritar a alguien, hacerlo montar en cólera (S2).*\TLAHUELTIA v.réfl., se mettre en colère, se fâcher.Esp., encolerizarse, enojarse (S2). -
16 epidemia
epidemia s.f. 1. ( Med) épidémie: un'epidemia di influenza une épidémie de grippe; epidemia di colera épidémie de choléra. 2. (fig,scherz) épidémie, vague: che epidemia di matrimoni! quelle épidémie de mariages!; nuova epidemia di furti nelle città nouvelle vague de vols dans la ville. -
17 esplosione
esplosione s.f. 1. explosion ( anche Minier): esplosione nucleare explosion nucléaire; esplosione di una mina explosion d'une mine. 2. ( fig) explosion, flambée, déchaînement m.: esplosione d'ira explosion de colère; un'esplosione di violenza une flambée de violence; esplosione di odio déchaînement de haine; esplosione di passioni déchaînement de passions; esplosione di gioia explosion de joie; esplosione di idee jaillissement d'idées. 3. ( Med) flambée: c'è stata un'esplosione di colera il y a eu une flambée de choléra; un'esplosione di febbre une flambée de fièvre. 4. ( Fon) explosion.
См. также в других словарях:
cólera — m. parasit. Enfermedad infecciosa aguda que afecta a todo el intestino delgado; está ocasionada por la bacteria Vibrio cholerae y puede considerarse un mal endémico en Asia, Oriente Medio y África. Se transmite con el consumo de aguas… … Diccionario médico
Colera — vue générale Géolocalisation sur la carte … Wikipédia en Français
cólera — sustantivo femenino 1. (no contable) Enfado grande y violento: El director descargó su cólera en sus subordinados. La cólera no es buena consejera para relacionarse con los amigos. sustantivo masculino 1. (no contable) Área: medicina Enfermedad… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
cólera — Cuando significa ‘ira’, es femenino: «Respira profundamente, tratando de controlar la cólera que hierve en sus entrañas» (Santiago Sueño [P. Rico 1996]); es masculino cuando designa cierta enfermedad epidémica: «Uno de los niños contrajo el… … Diccionario panhispánico de dudas
cólera — s. f. 1. Violenta irritação contra o que nos contraria. 2. [Figurado] Força, violência, fúria. 3. Indignação. 4. Bílis. 5. Doença epidêmica manifestada por cãibras, vômitos, dejeções, etc. (Também se diz cólera morbo e cólera asiática.) … Dicionário da Língua Portuguesa
Colera — Col e*ra, n. [L. cholera. See {Choler}.] Bile; choler. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
colera — f. Adorno de la cola del caballo … Diccionario de la lengua española
colera — obs. f. cholera (in sense choler) … Useful english dictionary
Colera — No confundir con Cólera. Colera Bandera … Wikipedia Español
Cólera — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor p … Wikipedia Español
cólera — cólera1 (Del lat. cholĕra, y este del gr. χολέρα, de χολή, bilis). 1. f. Ira, enojo, enfado. 2. bilis (ǁ jugo amarillento). 3. m. Med. Enfermedad epidémica aguda de origen bacteriano, caracterizada por vómitos repetidos y diarrea severa. cólera… … Diccionario de la lengua española