Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

c'est+sa+préoccupation

  • 1 préoccupation

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > préoccupation

  • 2 ma première préoccupation est de régler cette affaire

    стремлюсь я, прежде всего, к решению данного дела

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > ma première préoccupation est de régler cette affaire

  • 3 majeur

    -E adj.
    1. (plus grand) бо́льший, вы́сший;

    la majeure partie — бо́льшая часть; большинство́;

    j'y consacre la majeure partie de mon temps — я э́тому посвяща́ю большу́ю часть вре́мени; en majeure partie — в основно́м, бо́льшей ча́стью, по боль шей ча́сти

    2. (exceptionnel) исключи́тельный;

    j'ai eu un empêchement majeur — Я встре́тил непреодоли́мое препя́тствие;

    une force majeure — чрезвыча́йные обстоя́тельства; форс-мажо́р; c'est un cas de force majeure — э́то чрезвыча́йное обстоя́тельство

    3. (principal) гла́вный*, основно́й;

    c'est sa préoccupation majeure — э́то его́ гла́вная <основна́я> забо́та;

    une raison majeure — гла́вный до́вод

    4. mus. v. tableau « Musique»; мажо́рный
    5. (âge) совершенноле́тний;

    une fille majeure — совершенноле́тняя де́вушка;

    il est majeur — он совершенноле́тний

    6.:

    un peuple majeur — наро́д, спосо́бный к самоуправле́нию

    m, f совершенноле́тней, -яя
    m (doigt) сре́дний па́лец ◄-'льца► руки́ ■ f log. бо́льшая посы́лка [силлоги́зма]

    Dictionnaire français-russe de type actif > majeur

  • 4 ignorant comme une carpe

    (ignorant comme une carpe [или comme une cruche, comme la mule de dom Miguel, comme un pot])
    круглый невежда, поразительно невежественный человек

    Dans la bouche des beaux esprits de la société, ce mot voulait dire qu'elle était ignorante comme une carpe, et un peu bestiole... (H. de Balzac, La Vieille fille.) — На языке светских остряков это означало, что она вопиюще невежественна и немного придурковата...

    - Ce gaillard-là, me dit Rastignac à l'oreille, est décoré pour avoir publié des ouvrages qu'il ne comprend pas... et il est ignorant comme la mule de dom Miguel... (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) — - Этот субъект получил орден за опубликованные им труды, которых он не понимает... он невежествен, как мул дона Мигеля, - сказал мне на ухо Растиньяк.

    J'ai lu la correspondance de Balzac. Eh bien, c'est pour moi une lecture édifiante. Pauvre homme! quelle vie! comme il a souffert et travaillé! Quel exemple!.. Mais quelle préoccupation de l'argent! et comme il s'inquiète peu de l'art. Il ambitionnait la Gloire, mais non le Beau. D'ailleurs que d'étroitesses! légitimiste, catholique, collectivement rêvant la députation et l'Académie française! Avec tout cela, ignorant comme un pot et provincial jusque dans la moelle. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Прочитал письма Бальзака. Какое поучительное для меня чтение. Бедняга! Что за жизнь! Какой страдалец и труженик! Какой пример!.. И как много забот он отдавал деньгам и как мало - искусству. Он стремился к Славе, а не к Прекрасному. Притом какая узость взглядов! Легитимист, католик, одновременно мечтающий о депутатском звании и кресле во Французской академии! И при всем том ужасающе невежествен и провинциален до мозга костей.

    - Est-ce que tu as eu besoin d'une éducation sexuelle, toi? Et moi, est-ce que j'en ai reçu une? - Eh, justement, à quinze ans, j'étais ignorante comme une carpe. (J.-L. Curtis, La Quarantaine.) — - Разве ты нуждаешься в сексуальном образовании? А я разве его получала? - Представь себе, что в пятнадцать лет я была невежественна, как новорожденный ребенок.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ignorant comme une carpe

  • 5 забота

    БФРС > забота

  • 6 prise d'armes

    La grande préoccupation de ces états-majors errants est de préparer la prochaine et universelle prise d'armes... (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Основной задачей этих кочующих штабов была подготовка в скором времени всеобщего восстания...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prise d'armes

  • 7 soin

    m
    1. (au sg. préoccupation) забо́та;

    avoir (prendre) soin de... — забо́титься/ по= о (+ P); следи́ть за (+) (du bon état de qch.);

    elle a toujours eu soin de ses affaires — она́ всегда́ следи́ла за свои́ми веща́ми; prendre soin de sa santé — забо́титься о [своём] здоро́вье; prendre (avoir) soin de faire qch. — позабо́титься, стара́ться/по=; не забыва́ть/не забы́ть (ne pas omettre) + inf; il a pris soin de fermer la porte — он позабо́тился <не забы́л> запере́ть дверь; avoir soin que + subj — позабо́титься, что́бы; ayez soin de bien fermer la porte! — не забу́дьте <постара́йтесь> хороше́нько закры́ть дверь ║ se décharger sur qn. du soin de... — перекла́дывать/переложи́ть (↑ взва́ливать/взвали́ть) на кого́-л. забо́ту о (+ P); laisser à qn. le soin de... — поруча́ть/поручи́ть кому́-л. что-л.; le soin du ménage — забо́та о до́ме <о хозя́йстве>

    2. (application) стара́тельность; тща́тельность (minutie); аккура́тность (ordre, propreté);

    avec soin — стара́тельно, тща́тельно, аккура́тно;

    il a fait ce travail avec soin — он вы́полнил э́ту рабо́ту стара́тельно <тща́тельно>; laver les taches avec soin — тща́тельно отмыва́ть/отмы́ть, пя́тна; arranger qch. avec soin — аккура́тно раскла́дывать/разложи́ть <расставля́ть/расста́вить> что-л.; sans soin — неаккура́тный; неопря́тный (malpropre); — неаккура́тно adv. неопря́тно adv.; un enfant sans soin — неопря́тный ребёнок; le manque de soin — нестара́тельность (incurie); — небре́жность, неаккура́тность (négligence)

    3. pl. забо́та sg.; ухо́д sg. seult. (actes); хло́поты ◄-от, -'потам► pl. seult. (sollicitude);

    entourer qn. de soins — забо́титься о ком-л.; окружа́ть/окружи́ть забо́тами кого́-л.;

    l'enfant a besoin des soins d'une mère — ребёнок нужда́ется в матери́нской забо́те; à l'hôpital, les malades reçoivent les soins nécessaires — в больни́це больны́е получа́ют необходи́мый ухо́д; donner des (prodiguer ses) soins à un malade — уха́живать ipf. за больны́м; лечи́ть ipf. больно́го (soigner); donner les premiers soins à qn. — ока́зывать/ оказа́ть пе́рвую по́мощь кому́-л.; laisser sans soins — оставля́ть/оста́вить без ухо́да; un enfant sans soins — забро́шенный ребёнок (dont on ne prend pas soin); confier qn. aux soins de... — поруча́ть/поручи́ть кого́-л. чьим-л. забо́там; оста́вить кого́-л. на чьё-л. попече́ние; être aux petits soins pour qn. — ублажа́ть <хо́лить> ipf. кого́-л.; ↓быть о́чень предупреди́тельным с кем-л.; il est aux petits soins pour elle — он у неё на побегу́шках; aux bons soins de... (sur une enveloppe) — про́сьба пе́редать че́рез тако́го-то [тако́му-то]; les soins corporels (dentaires) — ухо́д за те́лом (за зуба́ми); les soins de beauté — ухо́д за лицо́м; косме́тика

    Dictionnaire français-russe de type actif > soin

См. также в других словарях:

  • préoccupation — [ preɔkypasjɔ̃ ] n. f. • 1486; lat. præoccupatio→ préoccuper 1 ♦ Souci, inquiétude qui occupe l esprit. ⇒ 1. souci. Leur préoccupation majeure. Des préoccupations d avenir. Avoir de graves préoccupations. « La comtesse de Champcenais avait des… …   Encyclopédie Universelle

  • préoccupation — PRÉOCCUPATION: Est d autant plus vive qu étant profondément absorbé, on reste immobile …   Dictionnaire des idées reçues

  • préoccupation — (pré o ku pa sion ; en vers, de six syllabes) s. f. 1°   Terme de droit. Action d occuper antérieurement à un autre. •   La préoccupation engendre la propriété, CAPPEAU Comp. des Alpines, p. 140. 2°   État d une personne dont l esprit est tout… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PRÉOCCUPATION — s. f. Disposition d un esprit tellement occupé d un seul objet, qu il ne peut faire attention à aucun autre. Il est dans une telle préoccupation d esprit, que vous lui parleriez en vain d une autre affaire que de la sienne. S il vous a répondu de …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PRÉOCCUPATION — n. f. Disposition d’un esprit tellement occupé d’un objet qu’il ne peut prêter à un autre qu’une moindre attention. S’il vous a répondu de travers, ce n’est pas de sa part simple distraction, c’est préoccupation. Il signifie encore Souci. Au… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Est Playing the Game — Infobox Book name = Est Playing the Game title orig = translator = image caption = Book cover author = Carl Frederick illustrator = cover artist = country = USA language = English series = subject = Erhard Seminars Training genre = Non fiction… …   Wikipedia

  • Augustin ou le Maître est là — Auteur Joseph Malègue Genre Roman Version originale Titre original Augustin ou le Maître est là Éditeur original Spes Langue originale français …   Wikipédia en Français

  • Cougar de l'est — Puma Pour les articles homonymes, voir Puma (homonymie) et Cougar (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • Merlebleu de l'Est — Sialia sialis …   Wikipédia en Français

  • Pipistrelle de l'Est — Pipistrellus subflavus …   Wikipédia en Français

  • Oryx d'Afrique de l'Est — Oryx beïsa Oryx beïsa …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»