-
21 характер
1) General subject: Teutonicism, Teutonism, Victorianism, aura, character, complexion, composition, contour (чего-л.), disposition, fiber, formation, grain, gut, guts, humor, kidney, kind, kind (человека), mettle, mould, nature, negative, pattern, principles, sort, spirit, temper, tone, turn, you, put on his mettle2) Medicine: blood, habit, temperament3) American: stripe4) Obsolete: temperature5) Military: performance (действий), performances (действий)9) Law: character in issue10) Economy: character (элемент кредитного риска), makeup11) Australian slang: cob12) Greek: ethos13) Metallurgy: property14) Politics: dimension15) Psychology: habitus, supervenience16) Jargon: hot sketch (часто ирон.)17) Literature: character sketch18) Perfume: tonality19) Taxes: nature of business21) Drilling: attitude (напр. залегания пластов), behavior (движения жидкости), feature (местности) -
22 Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотре
Универсальный русско-английский словарь > Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотре
-
23 Принципы делового общения
Sakhalin energy glossary: Business Communication PrinciplesУниверсальный русско-английский словарь > Принципы делового общения
-
24 внедрение
1) General subject: implantation, implantation (идей, взглядов и т.п.), inoculation (мыслей, идей), invagination, promotion, implementation, introduction, plantation, entrenchment (Например, entrenchment of a culture - внедрение культуры), implementing, implant2) Computers: deployment3) Geology: extrusion, inbreaking, injection, intrusion (напр. соли, изверженного материала), invasion, punching in, thrusting, transverse thrust5) Medicine: adventitia, inoculation (мыслей, идей и т.п.), insertion, interposition, permeation, infiltration (into... - в... ; англ. термин взят из статьи: Edbrook C.D. Principles of deep cover // Studies in Intelligence. - Vol. 5. - Issue: Summer. - CIA, 1961. - pp. 1 - 29 (declassified in 1995).)6) Engineering: adoption, assimilation (путём заимствования из других отраслей), embedding, impression, incorporation, infusion, installation, integration (напр. нового оборудования в дополнение к уже имеющемуся), intercalation, penetration7) Mathematics: application8) Law: introduction (изобретения)9) Economy: Deploying, adaptation (напр. новой техники)10) Mining: practical use, punching-in (инструмента в материал)11) Psychology: inoculation (мыслей, идей, чувств и т. п.)12) Information technology: embedding (OLE), penetration (проникновение)13) Oil: advance14) Mechanics: indention15) Ecology: immigration16) Advertising: penetration (например, на рынок)17) Patents: coupling, realization18) Business: baptism19) EBRD: roll-out (какой-либо системы)20) Polymers: indentation21) Automation: feeding-in, implementation (напр. нового оборудования), uptake (напр. новой техники)22) Quality control: adaptation (новой техники)23) Psychoanalysis: inoculation (мыслей, идей, чувств и т.п.)24) Makarov: Insertion (реакция присоединения фрагмента к двум атомам, связанным сигма-связью), adaptation (новой техники и т.п.), adaption (новой техники и т.п.), adoption (принятие к повседневной практике), adoption (for everyday use) (новых правил техники безопасности в практику), assimilation (заимствование из др. областей), commercialization (на рентабельном уровне), corporation, development, emplacement, encroachment, imbedding, implementation (нового метода), implementation (реализация, разработка), incorporation (включение, объединение, встраивание), inculcate (идеи и т.п.), inculcation, indentation (вдавливание), integration (в существующую практику производства), introduction (введение), introduction (нового вида), introduction (нового вида, сорта или породы), introduction (нового метода), introduction (передовых методов производства, нового оборудования), intrusion (вида, особи в фитоценоз), intussusception (одной ткани в другую или новых слое между старыми), invasion (в фитоценоз), irruption, penetrating, penetration (вдавливание, проникание), reduction (в практику)25) SAP.tech. implem., implement., rollout -
25 мораль
1) General subject: dharma (в индийской философии), ethic, human decency, lecture, lecturing, moral, morality, morals, preachify, tag (басни и т. п.)2) Colloquial: morality tale3) Religion: ethics( A set of moral principles or values)4) Psychology: virtue5) Jargon: rub (истории, разговора), the light (извлеченная из истории, шутки или опыта)6) Advertising: moral philosophy, moral system7) Business: ethics -
26 основные принципы бухгалтерского учёта
2) EBRD: significant accounting policiesУниверсальный русско-английский словарь > основные принципы бухгалтерского учёта
-
27 основополагающие принципы
1) Medicine: guiding principles2) Diplomatic term: guideline3) Advertising: philosophy4) Business: guidelinesУниверсальный русско-английский словарь > основополагающие принципы
-
28 правовая основа
1) Economy: legal framework2) Politics: rightful principles3) Business: legal basis, legal platform -
29 принцип работы
1) General subject: operation, theory of operation2) Engineering: Operation concept3) Construction: functioning principle, operating principle (прибора, машины)4) Mining: modus operandi5) Information technology: operation principle, principle of operation6) Power engineering: operational principle7) Advertising: operating doctrine8) Patents: operating principal9) Business: mode, mode of operation, principles of work performance10) Microelectronics: operating principle11) Makarov: method of procedure -
30 принципы сотрудничества
1) Economy: principles of cooperation2) Business: basis for cooperationУниверсальный русско-английский словарь > принципы сотрудничества
-
31 происхождение
1) General subject: ancestry, authorship, background, beginning, birth, blood, derivation, descent, emanation, extraction, filiation, genesis, germ, line, lineage, matriliny, mint, origin, origination, parentage, pedigree, phyl-, phylo, primordium, progenity (We examine the salient features of this new complex ` state of soft matter 'in light of the autonomy, evolution, progenity and autopoiesis principles used to define life.), provenance, provenience, race, rise, stock, strain, heritage (напр., Jordanians of Palestinian heritage)2) Medicine: nature3) Obsolete: progeny5) Bookish: whence6) Rare: descendance, descendence7) Architecture: origin (стиля, направления и т.п.)8) Mining: etiology9) Forestry: source10) Psychology: lineage (по прямой лини)11) Information technology: origin (напр. ошибки в программе)12) Patents: original13) Business: growth, mode of origin14) Oilfield: history15) Makarov: breeding background, lineage (по прямой линии), spring, springing -
32 смешанный
1) General subject: amalgamate, assorted, blended, combined, confused, farraginous, hotchpotch, hybrid, hybridous, impure, indiscriminate, intermixed, mashy, medley, miscellaneous, mixed, mixtilineal (о линии), mixtilinear (о линии), mongrel, promiscuous, random, rough and tumble, rough-and-tumble, variegated, intermediate, complex2) Computers: mixing3) Geology: heterochronous4) Naval: series-parallel6) Obsolete: blend8) Military: composite9) Philosophy: syncretic (Zensunni is a syncretic religious belief combining principles of Zen Buddhism and Sunni Islam.)11) Grammar: plural12) Chemistry: commingled, commixed, potassium sodium carbonate, potassium sodium tartrate13) Mathematics: aliased (об эффектах дробного факторного эксперимента), confounded, plug-in15) Forestry: jumbled, mixed (напр. о древостое или лесных культурах)16) Metallurgy: multicomponent17) Physics: interfused18) Oil: compounded, lard compound19) Immunology: crossbred20) Food industry: mixed together21) Ecology: pooled pool22) Business: semipublic (о компании)23) American English: joint (depending on context)24) Quality control: series-multiple25) Makarov: bastard, cross-bred, incorporate, incorporated, mixed action (вещно-обязательственный иск), mxd (mixed), parallelepipedal (о произведении трёх векторов)26) Hotel industry: coed (не только в контексте учебных заведений, например, coed waiting rooms) -
33 соответствовать
1) General subject: accord, accord with, act (чему-л.), address, agree, align with (0 volts is aligned with the horizontal reference line.), answer (answer the description - соответствовать описанию), be in character, be in compliance with (smth.) (чему-л.), be in congruence with (чему-либо), be in step, be in tune with (чему-л.), bring in line with, bring into accordance with, chime, coincide, come up to, comply, comply with, comport, conform, consort, consort (with, to), correspond, correspond with (smth.) (чему-л.), dovetail, fit, fulfill (чему-либо), hang together, hit off, jibe (his words and actions do not jibe - у него слова расходятся с делом), jump upon, match, meet, parallel, parallelize, quadrate, quadrate (чему-л.), respond, satisfy (требованиям), size up, sort with, square (with, to), streamline, suit, sympathize, tally, to be en rapport, to be in agreement with, to be in character (with), to be in harmony with (smth.) (чему-л.), to be in tune with (smth.) (чему-л.), up, work in (his plans do not work in with ours - его планы расходятся с нашими), be en rapport, fall in, work in, up to (to be up to smth; are you sure these tools are up to the job of assembling wheels?), go with (чему-л.), comply with Islamic finance principles (англ. термин взят из публикации: Andy Jobst, Peter Kunzel, Paul Mills, Amadou Sy. Islamic Finance Expanding Rapidly // IMF Survey Magazine. - September 19, 2007.), fashion, be in sync with, keep with, be appropriate to, to be in line with, line up with, in keeping with the character of, live up to, to be true to, occur2) Geology: fit to3) Colloquial: stack up5) Engineering: meet (требованиям)6) Chemistry: conform to7) Mathematics: be in accord with, be matched (by), cohere, conform with, correspond (to, with), go with, match up, measure up8) Railway term: pass9) Law: be on all founders, be on all fours, respond (напр. требованиям), stand with10) Economy: be in conformity, be up to, conform (напр. техническим условиям)11) Automobile industry: match with (о сопряжённых деталях)12) Diplomatic term: be in harmony with (чему-л.), meet (требованиям и т.п.)14) Jargon: rap, take the rap15) Mechanic engineering: mate16) Patents: meet (напр. требованиям)17) Business: accept, be adequate, be commensurate with, fulfil, register, be aligned with (The stipulations of the agreement are aligned with our own expectations of operational excellence)18) Sakhalin energy glossary: be consistent with (SB Resolution), be in keeping with, be in line with, to be in line (keeping) with19) Automation: match together20) Cables: meet (требованиям)21) Makarov: be fit for, be representative of, befit, belong together (друг другу), do, go with (smth.) (чему-л.), hitch, measure up (требованиям), meet the case, pertain, represent, serve, tie up, check against, check with, chime in, chime with, come up, comport with, correspond to, correspond with, fall into line, fill the bill, fit in, coincide with (в весе количестве и т. п.), fit in with (чем-л.), comply with (чему-л.), conform to (чему-л.), conform with (чему-л.), fall in (чему-л.), fit with (чему-л.)22) Gold mining: be associated with, fit (to)23) SAP.tech. am according to, are according to, be according to, be that of24) Phraseological unit: fall in line -
34 И-19
ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ИГРЫ VP subj: human or collect usu. this WO to cease to participate in some matter, quitX вышел из игры - X bowed (dropped) out (of the game)X was out of the game X quit X called it quits.Эти принципы просты и доступны всем. Но предварительно их кто-то должен сформулировать профессионально строго. Это мог бы сделать Болтун. Но после той истории он, кажется, вышел из игры (Зиновьев 1). These principles are simple and accessible to all. But in preparation someone must formulate them in a rigorously professional manner. Chatterer could do it, but evidently he has dropped out after all this business (1a).«Если никогда нет ни одной минуты ни удовлетворения, ни радости, то что же тогда? И я хорошо вижу, что мие надо выйти из игры!» (Булгаков 5). "If there is never a single moment of satisfaction, of joy, then what's the good of it? I see very clearly that it's time for me to bow out of the game!" (5a).Теперь скоро всё кончится — немцы пойдут на Лондон. Дело двух-трёх месяцев... Мы вышли из игры, и это наш плюс» (Эренбург 4). "It will soon be all over. The Germans will go for London. It's only a matter of two or three months. We're out of the game and that's to our advantage" (4a). -
35 выйти из игры
• ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ИГРЫ[VP; subj: human or collect; usu. this WO]=====⇒ to cease to participate in some matter, quit:- X quit < withdrew from> the game;- X called it quits.♦ Эти принципы просты и доступны всем. Но предварительно их кто-то должен сформулировать профессионально строго. Это мог бы сделать Болтун. Но после той истории он, кажется, вышел из игры (Зиновьев 1). These principles are simple and accessible to all. But in preparation someone must formulate them in a rigorously professional manner. Chatterer could do it, but evidently he has dropped out after all this business (1a).♦ "Если никогда нет ни одной минуты ни удовлетворения, ни радости, то что же тогда? И я хорошо вижу, что мие надо выйти из игры!" (Булгаков 5). "If there is never a single moment of satisfaction, of joy, then what's the good of it? I see very clearly that it's time for me to bow out of the game!" (5a).♦ "Теперь скоро всё кончится - немцы пойдут на Лондон. Дело двух-трёх месяцев... Мы вышли из игры, и это наш плюс" (Эренбург 4). "It will soon be all over. The Germans will go for London. It's only a matter of two or three months. We're out of the game and that's to our advantage" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выйти из игры
-
36 выходить из игры
• ВЫХОДИТЬ/ВЫЙТИ ИЗ ИГРЫ[VP; subj: human or collect; usu. this WO]=====⇒ to cease to participate in some matter, quit:- X quit < withdrew from> the game;- X called it quits.♦ Эти принципы просты и доступны всем. Но предварительно их кто-то должен сформулировать профессионально строго. Это мог бы сделать Болтун. Но после той истории он, кажется, вышел из игры (Зиновьев 1). These principles are simple and accessible to all. But in preparation someone must formulate them in a rigorously professional manner. Chatterer could do it, but evidently he has dropped out after all this business (1a).♦ "Если никогда нет ни одной минуты ни удовлетворения, ни радости, то что же тогда? И я хорошо вижу, что мие надо выйти из игры!" (Булгаков 5). "If there is never a single moment of satisfaction, of joy, then what's the good of it? I see very clearly that it's time for me to bow out of the game!" (5a).♦ "Теперь скоро всё кончится - немцы пойдут на Лондон. Дело двух-трёх месяцев... Мы вышли из игры, и это наш плюс" (Эренбург 4). "It will soon be all over. The Germans will go for London. It's only a matter of two or three months. We're out of the game and that's to our advantage" (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > выходить из игры
-
37 право прав·о
юр.аннулировать права — to annul / to nullify rights
восстанавливать в правах — to rehabilitate (smb.)
давать право одному государству совершать действия на территории другого государства — to give to a state the right to perform certain acts on the territory of another state
дать (кому-л.) право — to give (smb.) a title
затрагивать (чьи-л.) права — to involve (smb.'s) rights
злоупотреблять (своими) правами — to abuse the rights
иметь право — to have / to possess the right (to), to be entitled (to), to be eligible (for); to be vested with the right
иметь право исповедовать любую религию или не исповедовать никакой — to have the right to profess or not to profess any religion
иметь право стать членом (какой-л. организации) — to be eligible for membership
лишиться / утрачивать права — to forfeit
наносить ущерб (чьим-л.) правам — to prejudice (smb.'s) rights
не иметь права вмешиваться в обсуждение (какого-л.) вопроса — to have no say in the matter, not to be entitled to the discussion
обладать правами — to enjoy / to have rights
обрести право — to qualify (for)
оговаривать право в отношении (чего-л.) — to reserve the right with regard (to smth.)
ограничивать права — to curtail / to restrict (smb.'s) rights
оспаривать право — to dispute / to contest a right
оставить (за собой) право сделать (что-л.) — to reserve the right to do (smth.)
осуществлять (свои) права — to exercise (one's) rights
отказать (кому-л.) в праве — to deny (smb.) the right
отказаться от (своего) права — to renounce / to resign / to abandon / to surrender (one's) right (to)
отказаться от права выступить — to forgo / to waive one's right to speak
отстаивать (свои) права — to assert / to stand upon (one's) rights
подтвердить права (жителей) — to underpin the rights (of inhabitants)
пользоваться правами — to exercise / to enjoy one's rights поступаться (своим) правом to waive (one's) right
посягать на (чьи-л.) права — to invade (smb's) rights, to infringe on / upon (smb.'s) rights
предоставлять права — to confer rights (upon), to grant / to accord / to give rights (to), to entitle, to enable, to empower
предоставлять (кому-л.) право сделать что-л. (преим. о законодательстве) — to enable (smb.) to do smth.
присваивать (себе) право — to arrogate (to oneself) a right
расширять права — to broaden / to expand the rights
реализовать (своё) право — to exercise (one's) right
сохранять (за собой) право сделать что-л. — to reserve the right (to do smth.)
требовать причитающегося по праву — to claim a / one's right
уважать права и законные интересы (других) лиц — to respect the rights and lawful interests of (other) persons
уравнивать в право ах — to give / to grand equal rights (to smb.), to equalize (smb.) in rights
урезать права — to curtail (smb.'s) rights
ущемлять права — to derogate from (smb.'s) right
ущемлять законные права и интересы — to infringe (on) ligitimate rights and interests
"бумажное право" (право, существующее на бумаге) — paper title
естественное право — natural law / right
законное право — legitimate right, valid title
борьба за законные права — struggle for (one's) legitimate rights
избирательное право — vote, electoral right, suffrage, elective franchise, electorship
всеобщее, равное и прямое избирательное право при тайном голосовании — universal, equal and direct suffrage by secret ballot
лишённый избирательного права — voteless, nonvoter
избирательное право для женщин — female / women's suffrage
лишение избирательных прав — deprivation of electoral rights, disenfranchisement
имеющий право быть избранным — electable, eligible
имеющий право выбирать — elective, eligible
имеющий право выдвижения собственной кандидатуры или избрания самого себя (на какой-л. пост, в члены организации) — self-elective
имущественные права — property rights, vested interests
исключительное право — exclusive / sole / prerogative right, monopoly, prerogative, absolute title
исключительное право на учреждение предприятия / фирмы — exclusive right of establishment
монопольное право — exclusive / monopoly / sole right
неотъемлемое право — inalienable / inherent / undeniable right
облекающий правом (преим. о законе) — enabling
общее / совместное право — right of common
основные права — basic / fundamental rights
особое право, предоставленное правительством или монархом — franchise
лишать политических прав — to denude / to deprive (smb.) of political rights
преимущественное право — preference, priority / underlying, preferential right, right of priority
признанные права — acquired / vested rights
на равных правах — enjoying / exercising equal rights
предоставить специальные права — to confer (on smb.) special rights
осуществлять (свои) суверенные права — to exercise (one's) sovereign rights
феодальное право ист. — feudal law
защита прав — defence / protection of rights
коллизия права (противоречие между нормами различных правовых систем по одному и тому же вопросу) — conflict of laws
лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущества — reversioner
лица, ограниченные в праве передвижения — restrictees
лицо, отказавшееся от (каких-либо) прав в пользу другого лица — releasor
лицо, получившее право на возмещение ущерба — recoveror
нарушение / ущемление прав — infringement / violation of rights
отказ от прав — abandonment of rights, quitclaim
положение, принадлежащее по праву — rightful position
право ангарии, право воюющей стороны на захват — right of angary
право беспрепятственного / мирного прохода — right of innocent passage
право вето — right of veto, veto power, negative voice
право владения, пользования и распоряжения — right of possession, enjoyment and disposal
право выбирать (свой собственный) путь (развития) — right of nations to choose their own path / way (of development)
право выгрузки пассажиров, багажа, грузов и почты — right to discharge passengers, baggage, cargo and mail
право выезда / выхода — egress
право, выработанное судами — judge-made law
право, вытекающее из (факта) владения — title by possession
права, вытекающие из данного договора — rights under the treaty
право вышестоящего суда пересмотреть приговор или решение нижестоящего суда — appellate jurisdiction
право голоса / участия в выборах / голосовании — voting right, franchise one's right to vote
лишать права голоса — to exclude (smb.) from the poll, to deprive of the right to vote, to disfranchise
лишать выборщика права голоса — to disqualify an elector, to disfranchise
право государств на суверенитет над своими природными ресурсами — right of nations of sovereignty over their natural resources
равные права граждан всех рас и национальностей — equal rights of citizens of all races and nationalities
права заимствования / на получение кредита (в МВФ) — drawing rights (in IMF)
специальные права заимствования, СПЗ — special drawing rights, SDR
право заключать коллективные договоры — right to collective bargaining, right to conclude collective agreements
право законодательной инициативы — right of legislative initiative, power to initiate legislation
социально-экономические, политические и личные права и свободы — social, economic, political and personal rights and freedoms
право инспекции / осмотра — right of inspection
право мирного прохода через территориальные воды — freedom of inoffensive passage through the maritime belt
право на вмешательство / на интервенцию — right of intervention
право на возвращение (своих) природных ресурсов — right to reclaim (one's) natural resources
право на выход из состава участников (соглашения, договора и т.п.) — right of withdrawal
право на гражданство — right to citizenship / nationality
право на домовую церковь (для посла) / свободного отправления религиозного культа в особом помещении посольства или миссии — right of Chapel
право на жизнь, свободу и личную неприкосновенность — right to life, liberty and security of person
права на интеллектуальную и промышленную собственность — intellectual and industrial property rights
право на материальное обеспечение в старости в случае болезни и потери трудоспособности — right to material security in old age, sickness and disability
право на национализацию или передачу владения своим гражданам — right to nationalization or transfer of ownership to its nationals
право на ответ / на ответное слово — right of reply
используя право на ответ / в порядке осуществления права на ответ — in exercise of (one's) right of reply
отказаться от права на ответ — to waive (one's) right to reply
право на получение информации (журналистами) / право быть осведомлённым — right to know разг.
право на разработку минеральных ресурсов / полезных ископаемых — mineral rights
права на репатриацию иностранных капиталовложений / прибылей — repatriation right
право на самооборону — right of / to self-defence
право на свободу убеждений и свободное их выражение / свободу слова — right to freedom of opinion and expression
право на связь / на использование связи — right of communication
право на социальное обеспечение — right to social security / insurance
право на существование — right to exist, right of existence
иметь право на что-л. (в силу собственных заслуг, способностей, создавшегося положения) — in one's own right
право навигации / судоходства — navigation right
право народов на свободное и независимое развитие — right of nations to free and independent development
право наследования — right of succession / to inherit
право наций на самоопределение вплоть до государственного отделения — right of nations to self-determination up to and including separation
право обжаловать действия должностных лиц — the right to lodge a complaint against the actions of officials
право, основанное на давности (его использования) — prescriptive right
права, осуществляемые (по чьему-л.) полномочию — vicarious power / authority
права, относящиеся к предоставлению убежища — rights relating to asylum
право погрузки пассажиров, багажа, грузов и почты — right to pick up passengers, baggage, cargo and mail
право покидать любую страну, включая свою собственную, и возвращаться в свою страну — right to leave any country including one's own and to return to one's country
право по рождению / в силу происхождения — birthright
право посольства / представительства — right of legation
право, признанное судом справедливости — equities
право принимать и назначать дипломатических представителей — right of reception and mission of diplomatic envoys
право принимать пассажиров, направляющихся на территорию (какого-л.) государства — privilege to take on passengers for the territory of a state
право проезда / прохода — right of passage
право рыболовства — right of fishery / fishing
право свободно выбирать (себе) местожительство — right to freedom of residence
право свободного доступа (к чему-л.) — freedom of access (to smth.)
право собственности — title, property right, right of ownership
права собственности или квазисобственности — proprietary or quasi-proprietary rights
неоспоримое право собственности — marketable / merchantable / good title
право собственности, приобретённое завладением — title by occupancy
право ссылаться на основание недействительности договора — right to invoke a ground for invalidating a treaty
право ссылаться на основание прекращения договора — right to invoke a ground for terminating a treaty
право ссылаться на основание приостановления действия договора — right to invoke a ground for suspending the operation of a treaty
право транзита / транзитного прохода — right of transit
право убежища — right of asylum, rights of sanctuary, sanctuary rights
права человека — human rights, rights of mankind
защита прав человека — defence / protection of human rights
нарушение прав человека — repsession / supression / violation of human rights
право (на осуществление) юрисдикции — right of jurisdiction
утрата права на... — loss of a right to...
2) мн. (свидетельство) licence3) (совокупность законов и постановлений) law, ruleвнутригосударственное право — national law, municipal jurisprudence
государственное право — state / political / public / constitutional law
нарушения государственных или общественных прав и интересов — public wrongs
применяемое в вооружённых конфликтах гуманитарное право — humanitarian rules relating to armed conflicts
договорное право — law of treaties, contract law
дополнительное, субсидиарное право — appendant
каноническое право — canon law, the Canon
космическое право — outer space / cosmic law
крепостное право ист. — serfdom
кулачное право, право сильного — fist law
международное право — international law, law of nations
игнорировать общепризнанные нормы международного права — to disregard generally recognized norms of international law
несовместимость с нормами международного права — incompatibility with the norms / rules of international law
морское право — law of the sea, maritime / naval law
морское призовое право — maritime / naval prize
общее / обычное право — common / customary / consuetudinary law
прецедентное право — law of precedent, case law
торговое право — merchant / commercial law, law-merchant
уголовное право — criminal / penal law
нарушение / несоблюдение норм права — contempt of the law
-
38 теория производства
Направлена на объяснение принципов, с помощью которых торговая фирма решает, в каком объеме производить каждый продаваемый ею товар ("объемы выпуска" или "продукты") и в каком объеме использовать каждый вид рабочей силы, сырья, основные средства производства и т.п. ("затраты" или "факторы производства"). — It aims to explain the principles by which a business firm decides how much of each commodity that it sells (its "outputs" or "products") it will produce, and how much of each kind of labor, raw material, fixed capital good, etc. that it employs (its "inputs" or "factors of production") it will use.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > теория производства
-
39 экономика управления
Применение экономических принципов в процессе принятия решений в торговых фирмах других административных подразделений. Основные концепции заимствованы главным образом из микроэкономической теории. ([см. микроэкономическая теория]) — Application of economic principles to decision-making in business firms of other management units. The basic concepts are derived mainly from microeconomic theory.
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > экономика управления
-
40 экономико-экологическая эффективность
экономико-экологическая эффективность
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
economical-ecological efficiency
The competency in performance in business matters involving the relation between financial and environmental principles. (Source: ISEP / RHW)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > экономико-экологическая эффективность
См. также в других словарях:
business administration — noun Date: circa 1911 a program of studies in a college or university providing general knowledge of business principles and practices … New Collegiate Dictionary
Principles of Economics (Marshall) — Principles of Economics [cite book |title=Principles of Economics| last=Marshall |first=Alfred| authorlink=Alfred Marshall |edition=Revised Edition |year=1920 |location=London |publisher=Macmillan; reprinted by Prometheus Books |isbn=1573921408]… … Wikipedia
Business excellence — is the use of quality management principles and tools in business management. It is the systematic improvement of business performance based on the principles of customer focus, stakeholder value, and process management.Key practices in business… … Wikipedia
Business process management — (BPM) is a method of efficiently aligning an organization with the wants and needs of clients. It is a holistic management approach that promotes business effectiveness and efficiency while striving for innovation, flexibility and integration… … Wikipedia
Business process reengineering — (BPR) is a management approach aiming at improvements by means of elevating efficiency and effectiveness of the processes that exist within and across organizations. The key to BPR is for organizations to look at their business processes from a… … Wikipedia
Business 2.0 — was a monthly magazine publication founded by magazine entrepreneur Chris Anderson and journalist James Daly in order to chronicle the rise of the New Economy . First published in July 1998 the magazine failed to make sufficient profit and was… … Wikipedia
Business Process Improvement — (BPI) is a systematic approach to help any organization optimize its underlying processes to achieve more efficient results. Overview The organization may be a for profit business, a non profit organization, a government agency, or any other… … Wikipedia
business ethics — ➔ ethics * * * business ethics UK US noun SOCIAL RESPONSIBILITY ► [plural] rules, principles, and standards for deciding what is morally right or wrong when doing business: »The article explores the business ethics of subprime lending. »The… … Financial and business terms
Principles of parliamentary procedure — guide the development of its rules.PurposesDemeter writes:TSC states that The purpose of parliamentary procedure is to facilitate the transaction of business and to promote cooperation and harmony. [cite parl|pages=7|title=tsc|] PrinciplesDemeter … Wikipedia
Business rule — Business rules or business rulesets describe the operations, definitions and constraints that apply to an organization in achieving its goals. For example a business rule might state that no credit check is to be performed on return customers .… … Wikipedia
Business performance management — is a set of management and analytic processes that enable the management of an organization s performance to achieve one or more pre selected goals. Synonyms for business performance management include corporate performance management and… … Wikipedia