-
1 bureau
-
2 ufficio
ufficio s.m. 1. ( luogo) bureau: andare in ufficio aller au bureau; l'ufficio del direttore le bureau du directeur; lavorare in ufficio travailler dans un bureau; il direttore è in ufficio Monsieur le directeur est au bureau. 2. ( reparto) service, bureau. 3. ( mansione) fonctions f.pl.: con quale ufficio sei stato assunto? pour quelles fonctions as-tu été embauché? 4. ( carica) charge f., fonction f.: detenere un ufficio occuper une charge; assumere un ufficio assumer une fonction. 5. ( posto) charge f., poste, fonctions f.pl.: sospendere qcu. da un ufficio suspendre qqn de ses fonctions. 6. (organo, complesso di impiegati) office, agence f., bureau: l'ufficio è stato trasferito in via Garibaldi les bureaux ont été transférés dans la rue Garibaldi. 7. ( dovere) devoir: è ufficio dei genitori aver cura dei figli c'est le devoir des parents que de s'occuper de leurs enfants; è ufficio del giudice cela incombe au juge. 8. ( Lit) office. -
3 rettorato
rettorato s.m. 1. ( di collegio) provisorat; ( di seminario) directorat; ( d'università) rectorat: gli hanno affidato il rettorato di un collegio on l'a nommé proviseur d'un collège. 2. ( ufficio) ( di collegio) bureau du proviseur; ( di seminario) bureau du directeur; ( d'università) bureau du recteur, rectorat. -
4 ricevitoria
ricevitoria s.f. 1. ( esattoria) perception, bureau m. des contributions. 2. ( postale) bureau m. de poste. 3. (del totocalcio, del lotto e sim.) bureau m. de tabac. 4. ( delle scommesse sui cavalli) P.M.U. -
5 studio
studio s.m. 1. ( applicazione della mente) étude f.: dedicare tre ore allo studio dell'inglese ogni giorno consacrer trois heures par jour à l'étude de l'anglais. 2. ( apprendimento) étude f., apprentissage: lo studio della lingua l'étude de la langue, l'apprentissage de la langue. 3. ( argomento studiato) étude f., matière: studi scientifici études scientifiques. 4. (indagine, ricerca) étude f., recherche f.: il libro è il frutto di lunghi studi ce livre est le fruit de longues études; uno studio condotto da uno studente une étude réalisée par un étudiant. 5. (scritto, trattato) étude f., travail: uno studio su Dante une étude sur Dante, un travail sur Dante. 6. (lavoro preparatorio, progetto) étude f., projet, plan: studio per la costruzione di un ponte projet pour la construction d'un pont. 7. ( stanza) bureau: chiudersi nello studio s'enfermer dans le bureau. 8. ( di artista o fotografo) studio. 9. ( ufficio di professionista) bureau; (di avvocato, medico, dentista, architetto) cabinet; ( di notaio) étude f.: studio legale cabinet d'avocat; studio medico cabinet médical. 10. (Rad,TV,Teat,Cin) studio. 11. ( Mus) étude f.: gli studi di Chopin les études de Chopin. 12. ( Art) ( bozzetto) étude f.: gli studi leonardeschi les études de Léonard de Vinci. 13. al pl. (Scol,Univ) études f.pl.: ha abbandonato gli studi il a abandonné ses études; al termine degli studi après avoir fini ses études. -
6 botteghino
botteghino s.m. 1. ( biglietteria) bureau de location, guichet de location. 2. ( banco del lotto) bureau de loterie. -
7 cancelleria
cancelleria s.f. 1. ( Pol) chancellerie. 2. ( Dir) greffe m. 3. ( materiale di cancelleria) fournitures pl. de bureau: spese di cancelleria frais de bureau. -
8 collocamento
collocamento s.m. 1. ( collocazione) placement, mise f. en place; ( sistemazione) rangement. 2. ( di lavoratori) placement: collocamento dei lavoratori placement des travailleurs. 3. (impiego, posto) place f., poste: ha trovato un collocamento come commessa elle a trouvé une place de vendeuse. 4. ( estens) ( ufficio di collocamento) bureau de placement: andare al collocamento se rendre au bureau de placement. 5. ( Econ) placement: collocamento di merci placement de marchandises; collocamento di risparmi placement d'épargne. -
9 impiegatizio
impiegatizio agg. de bureau, des employés, de fonctionnaire: categoria impiegatizia catégorie des employés de bureau; ( spreg) mentalità impiegatizia mentalité de fonctionnaire. -
10 orario
orario I. s.m. 1. horaire, heures f.pl.: orario di apertura horaire d'ouverture; orario di ufficio heures de bureau, horaire de bureau. 2. (prospetto, fascicolo) horaire, programme: consultare l'orario consulter l'horaire. II. agg. 1. (all'ora, dell'ora) horaire: tariffa oraria tarif horaire; ( Astr) angolo orario angle horaire; velocità oraria vitesse horaire; ( Rad) segnale orario signal horaire. 2. (rif. a senso, movimento) des aiguilles d'une montre: in senso orario dans le sens des aiguilles d'une montre. -
11 presidenza
presidenza s.f. 1. présidence ( anche Pol): essere candidato alla presidenza être candidat à la présidence. 2. ( Comm) (rif. a società) présidence: assumere la presidenza prendre la présidence, assumer la présidence. 3. ( durata della carica) présidence. 4. ( Scol) ( carica) provisorat m., directorat m.; ( ufficio) bureau m. du proviseur. 5. ( Univ) ( carica) décanat m.; ( ufficio) bureau m. du doyen. 6. ( personale che assiste il presidente) personnel m. qui assiste le président. -
12 tutto
tutto I. agg.indef. 1. tout: tutto il giorno toute la journée; per tutto il giorno pendant toute la journée; tutto il santo giorno toute la sainte journée; tutta l'Italia toute l'Italie, l'Italie entière; per tutta l'Italia à travers toute l'Italie; tutta Milano lo sapeva tout Milan le savait. 2. (intero, completo) tout: tutta la nostra produzione va all'estero toute notre production va à l'étranger; ha mangiato tutta la torta il a mangé toute la tarte; tutto il personale è in sciopero tout le personnel est en grève. 3. al pl. tous: tutti questi giornali tous ces journaux; è venuto con tutti i suoi amici il est venu avec tous ses amis; tutti i negozi erano chiusi tous les magasins étaient fermés; mi telefonano a tutte le ore ils m'appellent à toutes les heures, ils m'appellent à n'importe quelle heure. 4. al pl. ( ogni singolo) tous, chaque sing.: vado in ufficio tutti i giorni je vais tous les jours au bureau, je vais au bureau chaque jour. 5. ( qualunque) tout, n'importe quel: può telefonare a tutte le ore il peut m'appeler à toute heure, il peut m'appeler à n'importe quelle heure. 6. al pl. ( seguito da un numerale) tous les: tutt'e tre tous les trois; tutti e quattro tous les quatre; li ho salutati tutti e cinque je les ai salués tous les cinq; sono venuti tutti e due ils sont venus tous les deux. 7. al pl. ( con un pronome personale) tous: noi tutti nous tous; noi tutte nous toutes; tutti loro eux tous; (o tutte loro) elles toutes. 8. ( con valore rafforzativo) tout: te lo mando con tutto l'affetto je te l'envoie avec tout mon amour; apparve in pubblico in tutta la sua bellezza elle apparut en publique dans toute sa beauté; mi parlò con tutta libertà il me parla en toute franchise. 9. (soltanto, esclusivamente) ne... que avv., seulement avv.: sono tutte chiacchiere ce ne sont que des bavardages; è tutta una menzogna ce n'est qu'un mensonge. 10. ( in espressioni ellittiche) si traduce a senso: pensarle tutte connaître toutes les combines possibles et imaginables; ma tu le sai proprio tutte mais tu connais vraiment tous les trucs. II. pron. 1. ( ogni cosa) tout: penso a tutto je pense à tout; ha confessato tutto il a tout avoué; tutto è perduto, fuorché l'onore tout est perdu sauf l'honneur, ( Stor) tout est perdu fors l'honneur. 2. ( qualsiasi cosa) tout: è capace di tutto elle est capable de tout. 3. al pl. tout le monde sing., tous: lo sapevano tutti tout le monde le savait; aspetto tutti senza eccezione je les attends tous sans exception, j'attends tout le monde sans exception; sono arrivati tutti? tout le monde est-il arrivé? 4. al pl. ( ognuno) tout le monde sing., tous: in una piccola città si conoscono tutti tout le monde se connaît dans une petite ville. 5. al pl. (ogni persona, tutto il mondo) tout le monde sing., tous: tutti desiderano la pace tous veulent la paix, tout le monde veut la paix; prendersela con tutti s'en prendre à tout le monde. III. avv. 1. ( interamente) tout, tout à fait: è tutto il contrario c'est tout le contraire; è tutto l'opposto di quello che tu pensi c'est tout l'opposé de ce que tu penses. 2. ( seguito da un aggettivo) tout: stava seduto lì tutto triste il était assis là, tout triste; se n'è andato tutto contento il est parti tout content; tutto nudo tout nu; tutto solo tout seul; tutto vestito di blu tout habillé de bleu; lo trovai tutto sconvolto je l'ai trouvé bouleversé; con le mani tutte screpolate avec les mains toutes gercées; ha una casa tutta sua il a une maison toute à lui. IV. s.m.inv. 1. ( il complesso) tout, ensemble m.: il tutto costa trenta euro le tout coûte trente euros, l'ensemble coûte trente euros; spedisci il tutto a Roma envoie le tout à Rome. 2. ( l'intero) tout: la parte per il tutto la partie pour le tout. -
13 scagnu
(n.m.)Fr bureau -
14 scrivania
(n.f.)Fr bureau -
15 accostare
accostare v. ( accòsto) I. tr. 1. ( avvicinare) approcher (a de), rapprocher (a de): accostare la sedia alla scrivania approcher la chaise du bureau. 2. ( avvicinarsi a) approcher, aborder, accoster: accostare una persona approcher une personne. 3. (porte, finestre) pousser; ( tende) fermer. 4. ( confrontare) comparer. 5. ( abbinare) assortir; ( combinare) associer. II. intr. (aus. avere) 1. ( con l'auto) se ranger. 2. ( Mar) ( attraccare) accoster tr. (a qcs. qqch.). III. prnl. accostarsi 1. ( avvicinarsi) s'approcher (a de): accostarsi al tavolo s'approcher de la table. 2. ( Aut) se ranger, s'arrêter. 3. ( fig) ( aderire) adhérer intr. (a à). 4. ( fig) ( cominciare ad avvicinarsi) s'initier (a à). -
16 accumulare
accumulare v. ( accùmulo) I. tr. 1. accumuler, amasser: accumulare ricchezze accumuler des richesses, amasser de la fortune. 2. ( risparmiare) accumuler de l'argent, amasser de l'argent, entasser de l'argent. 3. ( alla rinfusa) entasser, amasser, accumuler. 4. (immagazzinare: rif. a energia) accumuler, emmagasiner. II. prnl. accumularsi 1. s'accumuler, s'entasser: le pratiche si accumulano sul mio tavolo les dossiers s'accumulent sur mon bureau; mi si è accumulato troppo lavoro j'ai accumulé trop de travail. 2. (rif. a nubi) s'amonceler. 3. (rif. a sospetti) s'accumuler, se concentrer. 4. (rif. a prove) s'amonceler. -
17 agenzia
agenzia s.f. 1. agence, bureau m.: agenzia stampa agence de presse. 2. ( filiale) agence, succursale. 3. ( di banca) succursale. 4. ( Giorn) dépêche d'agence, communiqué m. de presse. -
18 allontanare
allontanare v. ( allontàno) I. tr. 1. (spostare, scostare) éloigner, écarter: allontana la sedia dalla stufa éloigne la chaise du radiateur. 2. ( tenere lontano) tenir à distance, tenir éloigné, éloigner: allontanare qcu. da sé tenir qqn à distance; i suoi genitori vogliono allontanarla da me ses parents veulent l'éloigner de moi. 3. (mandare via, cacciare) faire partir, éloigner, chasser: i bambini allontanarono un gatto nero dal giardino les enfants chassèrent un chat noir du jardin; allontanare qcu. dalla scena politica écarter qqn de la scène politique. 4. ( esiliare) éloigner, exiler. 5. ( fig) ( fugare) détourner, écarter: allontanare i sospetti détourner les soupçons. 6. (ispirare avversione: di sentimenti) faire fuir, refroidir: ha un modo di fare che allontana tutti son comportement fait fuir tout le monde. 7. (licenziare, esonerare) renvoyer, licencier. 8. ( Sport) renvoyer, dégager. 9. (radiare: da scuola e sim.) expulser, renvoyer; (da albo professionale e sim.) rayer, radier. II. prnl. allontanarsi 1. ( andarsene) s'éloigner, s'absenter: si allontanò senza parlare il s'éloigna sans rien dire; allontanarsi da casa s'éloigner de chez soi, quitter sa maison; si è allontanato per un momento il s'est éloigné pendant quelques instants, il s'est absenté pendant quelques instants; si è allontanato dall'ufficio per un'ora il s'est absenté du bureau pendant une heure. 2. ( in modo furtivo) s'en aller furtivement. 3. ( tenersi lontano) se tenir éloigné. 4. ( fig) ( estraniarsi) s'éloigner: mi sono allontanato da lui perché non andavamo più d'accordo je me suis éloigné de lui parce que nous ne nous entendions plus. 5. (separarsi: di coppia) s'éloigner. 6. ( fig) ( deviare) s'écarter: allontanarsi dalla retta via s'écarter du droit chemin; allontanarsi dall'argomento s'écarter du sujet. -
19 anagrafe
-
20 anagrafico
anagrafico agg. (pl. -ci) de l'état civil: ufficio anagrafico bureau de l'état civil; dati anagrafici état civil.
См. также в других словарях:
bureau — [ byro ] n. m. • 1495; 1316 « tapis de table »; burel XIIe « bure »; p. ê. de bure I ♦ 1 ♦ Table sur laquelle on écrit, on travaille. Spécialt Meuble à tiroirs et à tablettes où l on peut enfermer des papiers, de l argent. ⇒ secrétaire. Bureau d… … Encyclopédie Universelle
bureau — 1. (bu rô) s. m. 1° Grosse étoffe de laine. • Mais qui n étant vêtu que de simple bureau Passait l été sans linge et l hiver sans manteau, BOILEAU Sat. I. 2° Bureau, tapis qu on mettait sur une table, et de là la table même (voy. bureau 2) … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Bureau — may refer to: *Office **Public office **Government agency **News bureau *Desk *Chest of drawers *The Bureau, English New Wave soul group *Bureau County, Illinois * Le Bureau , a French television series. * The Bureau, a British soul group formed… … Wikipedia
Bureau — Жанры Электропоп Годы 2005 2006 Страна … Википедия
Bureau — Bu reau, n.; pl. E. {Bureaus}, F. {Bureaux}. [F. bureau a writing table, desk, office, OF., drugget, with which a writing table was often covered, equiv. to F. bure, and fr. OF. buire dark brown, the stuff being named from its color, fr. L.… … The Collaborative International Dictionary of English
Bureau — ist: (französisch) deutsch: Pult, Büro, Amt, Anwaltsbüro, Kontor der Familienname einer französischen Beamtendynastie, siehe Bureau (Familie) Bureau ist außerdem der Familienname weiterer Personen: Louis Édouard Bureau (1830–1918), französischer… … Deutsch Wikipedia
bureau — [byoor′ō] n. pl. bureaus or bureaux [byoor′ōz] [Fr, writing table or desk, office < OFr burel, coarse cloth (as table cover) < VL * bura < LL burra, wool, shaggy garment] 1. a writing table or desk, with drawers for papers ☆ 2. a chest… … English World dictionary
bureau — 1690s, from Fr. bureau office, desk, originally cloth covering for a desk, from burel coarse woolen cloth (as a cover for writing desks), O.Fr. dim. of bure dark brown cloth, which is perhaps either from L. burrus red, or from L.L. burra wool,… … Etymology dictionary
bureau — [n1] branch of an organization agency, authority, board, commission, committee, department, division, front office*, office, salt mines*, service, setup, shop, store; concepts 325,441,449 bureau [n2] chest of drawers chiffonier, commode, desk,… … New thesaurus
bureau — ► NOUN (pl. bureaux or bureaus) 1) Brit. a writing desk with drawers and an angled top opening downwards to form a writing surface. 2) N. Amer. a chest of drawers. 3) an office for transacting particular business: a news bureau. 4) a government… … English terms dictionary
Bureau [1] — Bureau (fr., spr. Büroh), 1) eine Gerichtsstube u. zwar der Theil derselben, welcher durch die Schranken von den Parteien abgesondert ist u. wo sich die Registratur befindet; 2) daher die Locale aller öffentlichen Behörden, so: Post B., Zoll B.… … Pierer's Universal-Lexikon