-
81 TONACATLAMA
tônacâtlama > tônacâtlamah.*\TONACATLAMA v.i., chercher de la nourriture.Allem., Nahrungsmittel suchen. SIS 1950,385." huel oncân mopixquiah quin mopixquiah tônacâtlamah in âtlâcah ", c'est alors que les habitants de la lagune récoltent, ils glânent ils recherchent leur nourriture - at that time the water dwellers went gathering for themselves; they brought in their catch.En ramassant les oiseaux abattus par l'orage de grêle. Sah7,20.Form: sur tlama, morph.incorp. tônacâ-. -
82 TZONQUIXTIA
tzonquîxtia > tzonquîxtih.*\TZONQUIXTIA v.t. tla-., achever, terminer une chose. en venir à bout." huel nitlatzonquîxtia ", j'achève complètement un ouvrage." ahmo quitzonquîxtih ", il ne l'a pas achevé. W.Lehmann 1938,78 (75)." nocontzonquîxtia in notlahtol ", je termine mon discours. Sah6,102." in ihcuâc in ye quicâhuazqueh in întequiuh. in ye ic tlatzonquîxtîzqueh ", when already they were to give up their office, when already they were to end it. Sah3.7." quitzonquîxtiâyah tlamahcêhualiztli ", ils achevaient la pénitence. Sah8,64." yehhuântin quitzonquîxtiâyah in âquin tlein îpan ômotzontec ", these who brought to an end (the live) any upon whom sentence had fallen. Est dit de ces officiers de justice que sont les âchcacâuhtin. Sah8,43." inic zan ontlatzontia, ontlatzonquîxtia, zan ahzuîlquîzcâyôtl in înemac mochîhua ", ainsi son destin s'achève, il échoue, il ne devient qu'infamie - thus her deserts only came to an end, to naught ; they became corruption. Est dit d'une femme née sous le signe ce xôchitl. Sah4,25.Form: sur quîxtia, morph.incorp. tzon-tli -
83 TZONTEQUI
tzontequi > tzontec.*\TZONTEQUI v.t. tla-.,1.\TZONTEQUI juger une affaire, rendre un jugement. prononcer une sentence." inic yehhuâtl quitzontequi, quitecpana, quicencâhua, in quênin mochîhuaz yâôyôtl ", c'est pourquoi il détermine. il dispose, il arrange la manière de faire la guerre - hence he determined. disposed and arranged how war would be made. Est dit du souverain. tlahtoâni. Sah8,51." îxquich tlamantli miquiztli oncân quitzontequiyah ", ils prononcaient là toutes sortes (de sentences) de mort. Est dit de juges. Sah8,41." yehhuântin quitzonquîxtiâyah in âquin tlein îpan ômotzontec ", these who brought to an end (the live) any upon whom sentence had fallen. Est dit de ces officiers de justice que sont les âchcacâuhtin. Sah8,43.*\TZONTEQUI v.réfl. à sens passif, on prononce un jugement, on prend (une décision)." inic ômpa motzontequi ", so that there judgement migt be pronounnced. Sah8.55." zan niman ihciuhcâ motzontequiya ", aussitôt un jugement était rendu sur le champ. Sah8.41. " motzonteqniya in îmihtoloca ", their decision was rendered. Sah9,64.2. \TZONTEQUI choisir." tlatzontequi. tlacentlâza, tlacenquîxtia ", she chooses, selects, separates them. Il s'agit de grains de cacao. Sah10,93.3. \TZONTEQUI couper l'extrémité d'une chose." tlatzontequi ", he tops (th.e trees). Est dit du vend'eur de bois. Sah10,81." nictzontequi ", I top it. Il s'agit de bois. Sah11,114.*\TZONTEQUI v.réfl. à sens passif, on en coupe l'extrémité." motzontoqui, motzotzontequi ", it is topped, trimmed. Est dit du chène. ahhuacuahuitl. Sah11,109. -
84 XIUHCOATL
xiuhcôâtl:Serpent de feu (animal mythique et parure rituelle).Insigna de Huitzilopochtli. Cf Sah HG II 34,41. HG XII 38,17.Allem., die 'blaue Schlange' (Seler).Tochancalqui y met le feu à la naissance de Huitzilopochtli. Sah3,4.Déguisement porté par un prêtre au cours de Panquetzaliztli.Décrit en Sah 1927,213 = Sah2,147.Le texte esp. dit: 'luego descendia otro satrapa, que traya un hachon de teas muy largo, que llaman xiuhcoatl: tenia la cabeça y la cola como culebra'." xiuhcôâtl, âmatl îtlaquên yetihuîtz, in înenepil cuezalli tlatlatihuîtz ", (a priest within) a fire serpent. He came with his covering of paper (and) his tongue of flaming arara feathers which came (as if) burning. Sah9,65.Le texte esp. dit: 'luego descendia un satrapa que venia metido dentro de una culebra de papel, el cual la traia como si ella viniera por si, y traia en la boca unas plumas coloradas que parecian llamas de fuego que le salian de la boca'." niman ic tlatla in ôconcâhuaco xiuhcôâtl ", alors le serpent de feu, qu'il vient de quitter, brûle. Sah9,65." oncân huâltemôya in teteuhpôhualli auh za huâllatzacuiâya in xiuhcôâtl huâltemôya ", c'est la que descendaient les papiers sacrificiels mais le dernier de tous descendait le xiuhcoatl. Sah2,185.*\XIUHCOATL métaphor., " têpan quitlâza in xiuhcôâtl in mamalhuâztli q.n. yâôyôtl teôâtl, tlachinôlli ", il envoie la famine et l'épidémie aux gens, c'est à dire la guerre - he brought hunger and plague, that is war. est dit de Huitzilopochtli. Sah1,1." xiuhcôâtl mamalhuâztli têpan quimotlâxilia ", il envoie la famine et l'épidémie aux gens - he (honor.) inflicts Hunger and pestilence upon people. R.Andrews Introd 451." xiuhcôâtl têpan quimotlâxilia " ou " quimochîhuilia ", Dieu donne faim ou maladie aux gens. (Olmos).Form: sur côâtl, morph.incorp. xihu-(i)-tl. -
85 XOXOCOIYAYA
xoxocoiyaya > xoxocoiyax.*\XOXOCOIYAYA avec le préf. tla-., prendre l'odeur d'une chose aigre." iuhquin tlaxoxocoiyâxtoc in ômpa huâlquîza tlacualli ", as if the food brought there spread souring. Sah4,122. -
86 YECOA
yecoa > yecoh.*\YECOA v.réfl., parader." moyecoa ", elle parade - she parades.Est dit de la courtisane. Sah10,55.*\YECOA v.t. tla-.,1.\YECOA achever, conclure une chose.Angl., to finish s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 41 qui transcrivent yêcoa." in âquin in ahmo conyecoâya tequitl, ic quicahuaya in tlâlli, ic quicâhualtiâyah, ic quicâcâhualtiâyah ", celui qui n'achevait pas la corvée, à cause de cela abandonnait le pays, à cause de cela ils l'obligeaient à l'abandonner, à cause de cela ils le lui faisaient quitter - one who no longer brought forth the tribute, therefore left the land, they therefore made it leave it, they therefore made him abandon it. Sah3,9.*\YECOA avec préf.obj.indéfini tla-., travailler, agir." têpan nitlayecoa ", j'agis pour un autre." zan têpan in tlayecoah ", ceux qui travaillent pour les autres. Sah4,91.2.\YECOA goûter, éprouver une chose." aocmo huel quiyecoa ", il ne peut plus en goûter. Sah2,96." ticyecoa in huitzâtl, in chichicatl ", tu seras châtié, litt., tu éprouveras l'eau, le fiel (Olm.)." mihtoa tetl ticyecôz ", on dit (que) tu goûteras la pierre. Est dit de la femme qui sera lapidée, sanction de l'adultère. Sah6,102.Note: il y a sans doute dans cet article une confusion entre yecoa dérivé de yec-tli et yehcoa au sens de combattre, supporter. Cf. yehcoa.Note: il faut sans doute distinguer yecoa sur yec-tli et yêcoa, finir, achever. -
87 YOCOYA
yôcoya > yôcox.*\YOCOYA v.t., façonner, concevoir.Esp., (nitê-) criar dios algo de nuevo. Molina II 122v et 44." zan noconyôcoya in nicchîhua ", je fais une chose à tâtons, avec précaution." niman ye ic quiyôcoya in cuîcoyanôz in cuîcamana ", luego intenta que se ha de cantar in reunion, que se ha de bailar en reunion. Sah MS Laur. III c.7. Garibay Llave 145." ayâc quiyôcoya ", il ne réalise rien - er bringt nichts zustande. Sah 1952,16:21." ayâc quiyôcoya, ayâc quêlleltia ", personne ne l'imagine, personne ne peut l'empêcher - no one imagined it, no one impeded it. Est dit de Tezcatlipoca. Sah3,12." mochi quiyôcoyaya ", il créait toutes choses.Est dit de Tezcatlipoca. Sah1,5." zan yeh quimati in Motêuczoma îyôllohtlahmah ayâc quiyôcoya in quezquilhuitl quitlâlîz îmâcêhual ", only Mocteauma in his own heart knew - (for) no one (else) determined - for how many days he etablished his danse. Sah4,25." ca yehhuâtl quiyôcoâya (sic) quitemohuiâya quipixoâya in quiyahuitl îhuân in tecihuitl ", car c'est lui qui créait, qui faisait descendre, qui répandait la pluie et la grêle - for he created, brought down, showered down the rain and the hail. Est dit de Tlaloc. Sah1,7." ômitzyecox, omitzpic, ômitztlacatilih in îpalnemôhuani, in Dios ", a ti te creo a ti te formo, a ti te engendro Aquel por quien se vive, Dios. Huehuétlahtôlli ECN11,150." in îtlâlticpac in Totêucyo ômitzyôcox... in îpalnemôhuani in Dios ", sur la terre de Notre Seigneur tu as été formé... par Dieu grâce auquel on vit. Launey II 14 (Huehuetlahtolli)." tlatlâlia, tlaihmati, tlayôcoya, tlahuipâna, tlapopohtia, tlanahnâmictia ", he constructs, prepares, arranges, orders, fits, matches (materials). Est dit de l'artisan. Sah10,25." quiyôcoya, quipitza, quimamali in teôâtl in tlachinôlli ", he devices the strategy; he declares, he assumes the responsability of war. Est dit du tlâcateccatl tlacochcalcatl. Sah10,24.*\YOCOYA v.réfl.,1.\YOCOYA faire spontanément." ahmo zan moyôcoyayah in canahpa huiyah têtêncopa mochîhuaya ", ils ne le faisaient pas spontanément d'aller en un endroit, on le faisait sur l'ordre de quelqu'un. Sah2,102.2.\YOCOYA s'offrir spontanément à faire quelque chose." ahmo zan moyôcoyah in huih ", ils n'avançaient pas de leur propre chef.Launey II 268 = Sah10,190.3.\YOCOYA se gouverner soi-même." ca ahmo ninotqui, ca ahmo ninomâma, cahmo ninoyôcoya ", car je ne me gouverne pas moi même. Dit le souverain en s'adressant à Tezcatlipoca. Sah6,44.* passif." mihtoâya ômpa tiyôcoyaloh in timâcêhualtin ", on disait que c'est là que nous, gens ordinaires, sommes créés. Launey II 222. -
88 bring back
bring back [something], bring [something] back1) ( return with) rapporter [souvenir] ( from de)2) ( restore) redonner [colour, shine]3) ( reintroduce) rétablir [custom]; restaurer [monarchy]4) ( restore memory of) rappeler [night, occasion] -
89 bump
bump [bʌmp]1. noun• the news brought us back to earth with a bump (inf) la nouvelle nous a brutalement rappelés à la réalitéb. ( = swelling) bosse fc. ( = minor accident) accrochage m[car] heurter[+ prices, sales, profits] faire grimper* * *[bʌmp] 1.1) ( lump) ( on body) bosse f (on à); ( on road surface) bosse f (on, in sur)2) ( jolt) secousse f3) ( sound of fall) bruit m sourd4) onomat boum5) (colloq) ( of pregnant woman) ventre m2.transitive verb1) ( knock) cogner (against, on contre)2) (colloq) US ( remove)to bump somebody from — virer (colloq) quelqu'un de [list, job]
3) (colloq) US ( promote)3.to bump somebody to — catapulter (colloq) quelqu'un au poste de
1) ( knock)2) ( move jerkily)to bump along — [vehicle] brinquebaler sur [road]
to bump over — [vehicle] cahoter sur [road]
•Phrasal Verbs:- bump off- bump up•• -
90 change
change [t∫eɪndʒ]1. nouna. ( = alteration) changement mb. ( = money) monnaie f• can you give me change for this note/for $20? pouvez-vous me faire la monnaie de ce billet/de 20 dollars ?• to change one's shirt/skirt changer de chemise/jupe• to change the baby/his nappy changer le bébé/ses couchesb. ( = exchange) échanger• to change ends (Tennis, football) changer de côtéa. ( = become different) changer• you've changed a lot! tu as beaucoup changé !b. ( = change clothes) se changerc. (on bus, plane, train journey) changer• all change! tout le monde descend !4. compounds* * *[tʃeɪndʒ] 1.1) ( alteration) ( by replacement) changement m; ( by adjustment) modification fa change for the better/worse — un changement en mieux/pire
to make changes in — apporter des changements à [text]; faire des changements dans [room, company]
2) (substitution, replacement) changement m (of de)costume change — Theatre changement de costume
change of government — Politics changement de gouvernement
3) (fresh, different experience) changement mit makes a change from television/from staying at home — cela change un peu de la télévision/de rester chez soi
that makes a nice ou refreshing change — ça change agréablement
to need a change of air — fig avoir besoin de changer d'air
to ring the changes — fig introduire des changements
4) ( of clothes)5) ( cash) monnaie fhave you got change for £10? — pouvez-vous me changer un billet de 10 livres?
‘no change given’ — ( on machine) ‘ne rend pas la monnaie’
‘exact change please’ — ‘faites l'appoint, s'il vous plaît’
2.you won't get much change out of £20 — (colloq) tu vas payer près de 20 livres
transitive verb1) ( alter) ( completely) changer; ( in part) modifierto change one's mind — changer d'avis ( about à propos de)
2) ( exchange for something different) gen changer de [clothes, name, car]; ( in shop) échanger [item] ( for pour)if it's too big, we'll change it for you — s'il est trop grand, nous vous l'échangerons
to change something from X to Y — (of numbers, letters, words) remplacer X par Y; (of building, area etc) transformer X en Y
3) (replace something dirty, old, broken) changer4) ( exchange with somebody) échanger [clothes, seats]to change places — changer de place ( with avec); fig ( roles) intervertir les rôles
5) ( actively switch) changer de [side, job, direction, TV channel, doctor]to change hands — fig [property, object] changer de propriétaire
6) ( alter character) changerto change somebody/something into — changer quelqu'un/quelque chose en [frog, prince]
7) ( replace nappy of) changer [baby]8) ( convert) changer [cheque, currency] (into, for en)3.1) ( alter) gen changer; [wind] tourner2) ( into different clothes) se changerto change into — passer [different garment]
to change out of — ôter, enlever [garment]
3) (from bus, train) changer‘change at Tours for Paris’ — ‘correspondance à Tours pour Paris’
4) ( become transformed) se métamorphoser4.changed past participle adjective [man, woman] autre (before n)Phrasal Verbs: -
91 cold
cold [kəʊld]1. adjectivea. froid• to pour cold water on [+ optimism] tempérer• he's a cold fish! (inf) qu'est-ce qu'il est froid !2. nouna. (in temperature) froid m• don't go out in this cold! ne sors pas par ce froid !b. ( = illness) rhume m3. compounds► cold-blooded adjective [animal] à sang froid ; [person] insensible ; [murder, attack] commis de sang-froid• to put into cold storage [+ food] mettre en chambre froide ; [+ idea, book, scheme] mettre de côté ► cold store noun entrepôt m frigorifique• to go cold turkey ( = stop) arrêter la drogue d'un seul coup ; ( = suffer withdrawal symptoms) être en manque ► the cold war noun la guerre froide* * *[kəʊld] 1.1) [U] ( chilliness) froid mto feel the cold — être sensible au froid, être frileux/-euse
to come in from ou out of the cold — lit se mettre à l'abri du froid; fig rentrer en grâce
to be left out in the cold — fig être isolé
2) [C] Medicine rhume m2.to have a cold — être enrhumé, avoir un rhume
1) ( chilly) froid; fig [colour, light] froidto be ou feel cold — [person] avoir froid
it's ou the weather's cold — il fait froid
to go cold — [food, water] se refroidir
to keep something cold — tenir [quelque chose] au frais [food]
2) ( unemotional) [manner, logic] froidto be cold to ou towards somebody — être froid avec quelqu'un
3) ( unconscious)3.to knock somebody out cold — assommer quelqu'un, mettre quelqu'un KO (colloq)
1) (colloq) ( without preparation) [speak, perform] à froid (colloq)2) US ( thoroughly) [learn, know] par cœur••to have ou get cold feet — avoir les jetons (colloq)
to be as cold as ice — [feet] être gelé; [room] être glacial
-
92 disrepute
disrepute [‚dɪsrɪˈpju:t]* * *[ˌdɪsrɪ'pjuːt] -
93 earth
earth [ɜ:θ]1. nouna. terre f• to come down or be brought down to earth (with a bump) (figurative) redescendre (brutalement) sur terre (fig)• where/why/how on earth...? où/pourquoi/comment diable... ?• she looks like nothing on earth! à quoi elle ressemble !b. [of fox, badger] terrier m• to go to earth [fox, criminal] se terrer(British) [+ appliance] mettre à la terre3. compounds* * *[ɜːθ] 1.to come down to earth — lit, fig revenir sur terre
to go to earth — lit, fig se terrer
2) (colloq) ( as intensifier)how/where/who on earth...? — comment/où/qui donc or diable (colloq)...?
3) GB Electricity terre f4) (colloq) ( huge amount)2. 3.transitive verb GB Electricity mettre [quelque chose] à la terre••did the earth move for you? — (colloq) tu as pris ton pied? (colloq)
to run somebody/something to earth — dénicher quelqu'un/quelque chose
-
94 every
every [ˈevrɪ]a. ( = each) chaque• every (single or last) one of them tous sans exception• in every way ( = from every point of view) en tous points ; ( = by every means) par tous les moyens• I have every reason to think that... j'ai tout lieu de penser que...► every other..., every second...• every other or second child un enfant sur deux• every other or second day tous les deux joursd. (in phrases) he is every bit as clever as his brother il est tout aussi intelligent que son frère• every man for himself chacun pour soi (PROV) every little helps(PROV) les petits ruisseaux font les grandes rivières* * *Note: every is most frequently translated by tous les/toutes les + plural noun: every day = tous les jours. When every is emphasized to mean every single, it can also be translated by chaque. For examples and exceptions, see the entry below['evrɪ] 1.1) ( each)in every way — ( from every point of view) à tous les égards; ( using every method) par tous les moyens
2) ( emphatic)3) ( indicating frequency)2.every day/Thursday — tous les jours/jeudis
every other adjectival phrase ( alternate)••every now and then —
every now and again —
every so often —
every man for himself! — ( in fight to succeed) chacun pour soi!; ( abandoning ship etc) sauve qui peut!
-
95 fame
-
96 flood
flood [flʌd]1. noun• "flood" (notice on road) ≈ « attention route inondée »• a flood of letters/protests un déluge de lettres/de protestations[river] déborder4. compounds[memories, worries] resurgir* * *[flʌd] 1.1) lit inondation f‘flood!’ — ( on roadsign) ‘attention, route inondée!’
2) fig2.a flood of — un flot de [people, light, memories]; un déluge de [letters, complaints]
transitive verb1) lit inonder [area]; faire déborder [river]2) fig [light, mail] inonder4) Automobile noyer [engine]3.1) [meadow, street, cellar] être inondé; [river] déborder‘road liable to flooding’ — ‘chaussée inondable’
2) figto flood into something — [light] inonder quelque chose; [people] envahir quelque chose
to flood over somebody — [emotion] envahir quelqu'un
•Phrasal Verbs:- flood in -
97 foot
foot [fʊt]1. noun(plural feet)• the children have been under my feet the whole day les enfants ont été dans mes jambes toute la journée• you've got to put your foot down ( = be firm) il faut réagir• to get off on the right/wrong foot [people, relationship] être bien/mal parti3. compounds* * *[fʊt] 1.1) gen, Anatomy (of person, horse) pied m; (of rabbit, cat, dog, cow) patte f; (of sock, chair) pied msoft under foot — doux/douce sous le pied
her speech brought the audience to its feet — toute l'audience s'est levée pour applaudir son discours
to get somebody/something back on their/its feet — ( after setback) remettre quelqu'un/quelque chose sur pied
to put one's foot down — ( accelerate) appuyer sur l'accélérateur; ( act firmly) mettre le holà
2) ( measurement) pied m (anglais) (= 0,3048 m)3) ( bottom) ( of mountain) pied m (of de)at the foot of — au pied de [bed]; à la fin de [list, letter]; en bas de [page, stairs]; en bout de [table]
4) ( in sewing) pied m2.transitive verbto foot the bill — payer la facture ( for pour)
••under somebody's feet — fig dans les jambes de quelqu'un
to fall on one's feet — fig retomber sur ses pieds
to put one's best foot forward — ( do one's best) faire de son mieux; ( hurry) se dépêcher
to put one's foot in it — (colloq) faire une gaffe
to put one's feet up — se reposer, décompresser (colloq)
to get off on the wrong/right foot — mal/bien commencer
-
98 for
for [fɔ:r]━━━━━━━━━━━━━━━━━► When for is an element in a phrasal verb, eg look for, stand for, look up the verb. When it is part of a set combination, eg for sale, noted for, look up the other word.━━━━━━━━━━━━━━━━━a. pour• what's this knife for? à quoi sert ce couteau ?b. ( = going to) pourc. ( = on behalf of) for me/you à ma/ta place• will you go for me? est-ce que vous pouvez y aller à ma place ?d. ( = as in) commee. ( = in exchange for) I'll give you this book for that one je vous échange ce livre contre celui-là• he'll do it for $25 il le fera pour 25 dollars━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━• to pay $5 for a ticket payer un billet 5 dollars• I sold it for $20 je l'ai vendu 20 dollarsf. ( = because of) pourg. ( = from) deh. ( = up to) ài. ( = in spite of) malgréj. ( = for a distance of) sur━━━━━━━━━━━━━━━━━► With certain verbs pendant may be omitted.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I worked/stayed there for three months j'y ai travaillé/j'y suis resté (pendant) trois mois━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► French generally uses the present and imperfect where English uses the perfect and past perfect.━━━━━━━━━━━━━━━━━• I have been working here for three months je travaille ici depuis trois mois ça fait trois mois que je travaille ici• I had been working there for three months when... je travaillais là depuis trois mois quand...• he hasn't worked for two years il n'a pas travaillé depuis deux ans ça fait deux ans qu'il ne travaille pas• she hadn't seen him for three months elle ne l'avait pas vu depuis trois mois cela faisait trois mois qu'elle ne l'avait pas vu* * *[fə(r), fɔː(r)] 1.1) ( intended to be used or belong to) pourto buy something for somebody — acheter quelque chose pour or à quelqu'un
2) ( intended to help or benefit) pour3) ( indicating purpose) pourwhat's it for? — c'est pour quoi faire?, ça sert à quoi?
‘I need it’ - ‘what for?’ — ‘j'en ai besoin’ - ‘pourquoi?’
the idea was for you to work it out yourself — le but était que tu trouves (subj) la réponse tout seul
4) (as member, employee of) [work, play] pour; ( as representative) [MP, Minister] de5) ( indicating cause or reason) pourfor this reason, I'd rather... — pour cette raison je préfère...
if it weren't for her... — sans elle...
6) ( indicating consequence) pour que (+ subj)7) ( indicating person's attitude) pour8) ( stressing particular feature) pourfor further information write to... — pour plus de renseignements écrivez à...
9) ( considering) pour10) ( towards) pour11) ( on behalf of) pour12) ( as regards)13) ( taking account of past events) depuis; ( stressing expected duration) pour; ( stressing actual duration) pendantthis is the best show I've seen for years — c'est le meilleur spectacle que j'aie vu depuis des années
14) ( indicating a deadline) pour; ( in negative constructions) avant15) ( on the occasion of) pour16) ( indicating scheduled time) pour17) ( indicating distance) pendant18) ( indicating destination) pour19) (indicating cost, value) pourit was sold for £100 — ça s'est vendu (pour) 100 livres sterling
I'll let you have it for £20 — je vous le laisse à 20 livres sterling
a cheque for £20 — un chèque de 20 livres sterling
20) ( in favour of)21) ( stressing appropriateness)22) ( in support of) en faveur de23) ( indicating availability)24) ( as part of ratio) pour25) ( equivalent to)what's the French for ‘boot’? — comment dit-on ‘boot’ en français?
the technical term for it is ‘chloasma’ — ‘chloasme’ c'est le terme technique
26) ( in explanations)for one thing... and for another... — premièrement... et deuxièmement...
I, for one, agree with her — en tout cas moi, je suis d'accord avec elle
27) ( when introducing clauses)2.conjunction sout car, parce que••I'll be (in) for it if... — (colloq) GB ça va être ma fête si... (colloq)
that's adolescents for you! — que voulez-vous, c'est ça les adolescents!
there's gratitude for you! — c'est comme ça qu'on me/vous etc remercie!
-
99 life
life [laɪf]1. noun(plural lives)a. vie f• run for your lives! sauve qui peut !• I couldn't for the life of me tell you his name (inf) je ne pourrais absolument pas vous dire son nomb. ( = living things) vie f• is there life on Mars? y a-t-il de la vie sur Mars ?c. ( = existence) vie fd. ( = way of living) vie f• which do you prefer, town or country life? que préférez-vous, la vie à la ville ou à la campagne ?• to make a new life for o.s. commencer une nouvelle viee. ( = liveliness) there isn't much life in our village notre village est plutôt mortf. (in exclamations) that's life! c'est la vie !• how's life? comment (ça) va ?• not on your life! (inf) jamais de la vie !• this is the life! (inf) voilà comment je comprends la vie !• what a life! quelle vie !2. compounds[subscription] à vie• that money was a life-saver cet argent m'a (or lui a etc) sauvé la vie ► life-saving noun ( = rescuing) sauvetage m ; ( = first aid) secourisme m adjective de sauvetage• he started telling me his life story (inf) il a commencé à me raconter sa vie ► life support machine noun• he's on a life support machine il est sous assistance respiratoire ► life's work noun œuvre f d'une vie* * *[laɪf] 1.1) ( as opposed to death) vie fto bring somebody back to life — gen rendre la vie à quelqu'un; Medicine ranimer quelqu'un
2) ( period from birth to death) vie f3) ( animation) vie f, vitalité fto come to life — [person] reprendre conscience; fig sortir de sa réserve; [fictional character] prendre vie; [party] s'animer
put a bit of life into it — (colloq) mettez-y un peu de tonus (colloq)
4) (social activity, lifestyle) vie fto live the good ou high life — mener la grande vie
5) ( human being(s))6) ( useful duration) (of machine, vehicle, product) durée f7) Jurto do (colloq) ou serve life — être emprisonné à vie
to get life — (colloq) se faire condamner à perpette (colloq)
8) Art2.from life — [draw, paint] d'après nature
••for dear life — de toutes mes/ses etc forces
get a life! — (colloq) lâche-moi les baskets! (colloq)
to have the time of one's life — s'amuser comme un fou/une folle
-
100 light
light [laɪt](verb: preterite, past participle lit)1. nouna. lumière f• can you throw any light on this question? pouvez-vous donner des éclaircissements sur cette question ?► adjective + light• in a good/bad light sous un jour favorable/défavorable• to cast a new light on a subject jeter un éclairage nouveau sur un sujet► to see the light ( = understand) comprendre• to see the light of day ( = be born) venir au monde ; ( = be published) paraître► to bring to light faire apparaîtrec. ( = lamp) lampe f• have you got your lights on? as-tu mis tes phares (or tes feux) ?e. ( = traffic light) feu mf. (for cigarette) feu m• have you got a light? avez-vous du feu ?2. adjectivea. [evening, room] clairb. [hair, colour, skin] clairc. ( = not heavy) légera. [+ candle, cigarette, gas] allumerb. ( = illuminate) éclairer5. adverb6. compounds► light upa. s'allumer• her eyes/face lit up son regard/visage s'est éclairéb. ( = start to smoke) (inf) allumer une cigarette (or une pipe etc)( = illuminate) éclairer* * *[laɪt] 1.1) ( brightness) lumière fby the light of — à la lumière de [fire]; à la clarté de [moon]
in the light of day — lit, fig au grand jour
to cast ou throw ou shed light on — lit projeter de la lumière sur; fig éclaircir
to put ou turn a light on/off — allumer/éteindre une lumière
3) (part of gauge, indicator, dashboard) voyant m (lumineux)5) ( flame)to put a light to — allumer [fire, gas]
have you got a light? — ( for cigarette) tu as du feu?
looking at it in that light... — vu sous cet angle...
to review something in the light of — réexaminer quelque chose à la lumière de [evidence, experience]
to bring to light — découvrir [fact, evidence, truth]
2.to come to ou be brought to light — être découvert
lights plural noun1)(traffic) lights — feu m, feux mpl
to shoot (colloq) ou jump (colloq) the lights — griller (colloq) un feu rouge
2) ( decorative display) illuminations fpl3.1) ( bright) [evening, room] clairto get ou grow lighter — [sky] s'éclaircir
2) [colour, fabric, wood, skin] clair; [hair] blondlight blue — bleu clair inv
3) ( not heavy) [material, substance, snow, wind, clothing, meal] léger/-ère; [rain] fin; [drinker] modéré; [damage, sentence] léger/-ère4) ( delicate) [knock, footsteps] léger/-ère; [movement] délicat5) ( not tiring) [work] peu fatigant; [exercise] léger/-èrelight duties — petits travaux mpl
6) [music, verse] léger/-ère4.to make light of — traiter [quelque chose] à la légère [rumour, problem]; ne pas attacher d'importance à [injury]
1) allumer [candle, oven, cigarette]; enflammer [wood, paper]; tirer [firework]; craquer [match]to light a fire — faire un or du feu
2) ( illuminate) éclairer5.intransitive verb (prét, pp lit) [fire] prendre; [gas, match] s'allumerPhrasal Verbs:- light on- light up••many hands make light work — Prov à plusieurs la besogne va vite
См. также в других словарях:
brought — past and past part of bring Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 … Law dictionary
brought — [bro:t US bro:t] the past tense and past participle of ↑bring … Dictionary of contemporary English
brought — the past tense and past participle of bring … Usage of the words and phrases in modern English
brought — p.t. and pp. of BRING (Cf. bring) (q.v.) … Etymology dictionary
brought — [brôt] vt. [OE broht, pt., (ge)broht, pp.] pt. & pp. of BRING … English World dictionary
BROUGHT — past and past part. of BRING. * * * Etymology: Middle English broughte (past), brought, ybrought (past participle), from Old English brōhte (past), brōht, gebrōht (past participle); akin to Old High German brāhta brought (past), brāht brought… … Useful english dictionary
Brought — Bring Bring, v. t. [imp. & p. p. {Brought}; p. pr. & vb. n. {Bringing}.] [OE. bringen, AS. bringan; akin to OS. brengian, D. brengen, Fries. brenga, OHG. bringan, G. bringen, Goth. briggan.] 1. To convey to the place where the speaker is or is to … The Collaborative International Dictionary of English
brought — Taken; carried. Past tense of bring. See bring suit, supra @ brought in question upon the record The constitutionality of an act is brought in question upon the record when it is clearly questioned by the allegation of any pleading, or by any… … Black's law dictionary
brought — Taken; carried. Past tense of bring. See bring suit, supra @ brought in question upon the record The constitutionality of an act is brought in question upon the record when it is clearly questioned by the allegation of any pleading, or by any… … Black's law dictionary
brought-on — /brawt on , awn /, adj. Chiefly South Midland U.S. 1. made or bought outside the community, as a commercially manufactured product. 2. (of a person) not belonging to the community; outside: They hired themselves a brought on man from Michigan. *… … Universalium
brought — [[t]brɔ͟ːt[/t]] Brought is the past tense and past participle of bring … English dictionary