-
61 poligrafía
f.polygraphy.* * *= polygraphy.Ex. The standard method of polygraphy depends on four measurements: heart rate, breathing rate, blood pressure, and skin electrical conductivity.* * *= polygraphy.Ex: The standard method of polygraphy depends on four measurements: heart rate, breathing rate, blood pressure, and skin electrical conductivity.
-
62 pulmón artificial
m.iron lung, artificial lung.* * *(n.) = lung-machineEx. In Poland this sort of civil behaviour is perhaps not dead, but is breathing on a lung-machine and has a bad case of tuberculosis.* * *(n.) = lung-machineEx: In Poland this sort of civil behaviour is perhaps not dead, but is breathing on a lung-machine and has a bad case of tuberculosis.
-
63 repugnante
adj.disgusting.f. & m.loathsome person, repulsive person.* * *► adjetivo1 repugnant, repulsive, disgusting, revolting* * *adj.repugnant, disgusting* * *ADJ disgusting, revolting* * *adjetivo < olor> disgusting, revolting; < crimen> abhorrent, repugnant; < persona> ( físicamente) repulsive, revolting; ( moralmente) repugnant* * *= filthy [filthier -comp, filthiest -sup.], rank, repellent, revolting, repulsive, obnoxious, disgusting, rebarbative, abhorrent, minging, gross [grosser -comp., grossest -sup.], gruesome, nasty [natier -comp., nastiest -sup.], icky [ickier -comp., ickiest -sup.], creepy [creepier -comp., creepiest -sup.], loathsome.Ex. Printing houses -- apart from the few that had been built for the purpose rather than converted from something else -- were generally filthy and badly ventilated.Ex. And what I'm trying to suggest is that there's something shameful about a profession that has allowed this kind of blatant and rank ethnocentrism, racism, chauvinism, the whole schmier, to persist this long.Ex. But, in the main, I find it often boring and sometimes repellent.Ex. This was so that the stuffing could be teased out and cleared of lumps, and so that the pelts could be softened by currying and soaking them in urine; the smell is said to have been revolting.Ex. A new indicator, representing the asymmetry of coauthorship links, was used to reveal the main 'attractive' and ' repulsive' centres of cooperation.Ex. During the war a law was passed to limit the consumption of newsprint by ' obnoxious newspapers' and even reducing it to nil = Durante la guerra se aprobó una ley para limitar el consumo de papel de periódico por los llamados "periódicos detestables" e incluso reducirlo a cero.Ex. I find it disgusting but I guess that's human nature.Ex. The implacable reduction in the dissemination of public documents constitutes a rebarbative policy that threatens the quality of reference services in libraries.Ex. He debates what should the librarian's attitude be to materials considered personally abhorrent.Ex. Everyone is attractive to someone, there is no such thing as a minger, but there are many people who I think are minging.Ex. Janell has always had a soft spot in her heart for animals most people might find gross.Ex. We hear horrendous tales of shootings in schools and colleges and gruesome murder of parents.Ex. Anthony Datto thanked them for having permitted him to unburden himself and after a few desultory remarks about the nasty weather and nothing in particular, they parted.Ex. Neck buffs and balaclava's get the most icky, because you're usually breathing against them, and they tend to get a bit moist.Ex. Today I got followed home by a creepy man with a high-pitched voice.Ex. It is loathsome and grotesquely hypocritical that pro-lifers oppose abortion, but are unconcerned about the mistreatment of animals used in the food industry.* * *adjetivo < olor> disgusting, revolting; < crimen> abhorrent, repugnant; < persona> ( físicamente) repulsive, revolting; ( moralmente) repugnant* * *= filthy [filthier -comp, filthiest -sup.], rank, repellent, revolting, repulsive, obnoxious, disgusting, rebarbative, abhorrent, minging, gross [grosser -comp., grossest -sup.], gruesome, nasty [natier -comp., nastiest -sup.], icky [ickier -comp., ickiest -sup.], creepy [creepier -comp., creepiest -sup.], loathsome.Ex: Printing houses -- apart from the few that had been built for the purpose rather than converted from something else -- were generally filthy and badly ventilated.
Ex: And what I'm trying to suggest is that there's something shameful about a profession that has allowed this kind of blatant and rank ethnocentrism, racism, chauvinism, the whole schmier, to persist this long.Ex: But, in the main, I find it often boring and sometimes repellent.Ex: This was so that the stuffing could be teased out and cleared of lumps, and so that the pelts could be softened by currying and soaking them in urine; the smell is said to have been revolting.Ex: A new indicator, representing the asymmetry of coauthorship links, was used to reveal the main 'attractive' and ' repulsive' centres of cooperation.Ex: During the war a law was passed to limit the consumption of newsprint by ' obnoxious newspapers' and even reducing it to nil = Durante la guerra se aprobó una ley para limitar el consumo de papel de periódico por los llamados "periódicos detestables" e incluso reducirlo a cero.Ex: I find it disgusting but I guess that's human nature.Ex: The implacable reduction in the dissemination of public documents constitutes a rebarbative policy that threatens the quality of reference services in libraries.Ex: He debates what should the librarian's attitude be to materials considered personally abhorrent.Ex: Everyone is attractive to someone, there is no such thing as a minger, but there are many people who I think are minging.Ex: Janell has always had a soft spot in her heart for animals most people might find gross.Ex: We hear horrendous tales of shootings in schools and colleges and gruesome murder of parents.Ex: Anthony Datto thanked them for having permitted him to unburden himself and after a few desultory remarks about the nasty weather and nothing in particular, they parted.Ex: Neck buffs and balaclava's get the most icky, because you're usually breathing against them, and they tend to get a bit moist.Ex: Today I got followed home by a creepy man with a high-pitched voice.Ex: It is loathsome and grotesquely hypocritical that pro-lifers oppose abortion, but are unconcerned about the mistreatment of animals used in the food industry.* * *1 ‹olor› disgusting, revolting2 ‹crimen› abhorrent, repugnant3 ‹persona› (físicamente) repulsive, revolting, repellent; (moralmente) repugnant* * *
repugnante adjetivo ‹ olor› disgusting, revolting;
‹ crimen› abhorrent, repugnant;
‹ persona› ( físicamente) repulsive, revolting;
( moralmente) repugnant
repugnante adjetivo
1 (físicamente) disgusting, revolting, repulsive
2 (moralmente) repugnant
' repugnante' also found in these entries:
Spanish:
repelente
- asco
English:
abhorrent
- disgusting
- loathsome
- obnoxious
- offensive
- repugnant
- revolting
- foul
- nauseating
- repulsive
* * *repugnante adj1. [sabor, olor] disgusting, revolting2. [acción, comportamiento] disgusting* * *adj disgusting, repugnant* * *repugnante adj: repulsive, repugnant, revolting* * *repugnante adj revolting -
64 repulsivo
adj.repulsive, disgusting, abominable, nauseating.m.1 repulsive person, scuzz, creep, unpleasant person.2 repellent, repulsive factor.* * *► adjetivo1 repulsive, revolting* * *ADJ disgusting, revolting* * *- va adjetivo < persona> ( físicamente) repulsive, revolting; ( moralmente) repugnant; < olor> disgusting, revolting* * *= repulsive, rebarbative, icky [ickier -comp., ickiest -sup.], creepy [creepier -comp., creepiest -sup.].Ex. A new indicator, representing the asymmetry of coauthorship links, was used to reveal the main 'attractive' and ' repulsive' centres of cooperation.Ex. The implacable reduction in the dissemination of public documents constitutes a rebarbative policy that threatens the quality of reference services in libraries.Ex. Neck buffs and balaclava's get the most icky, because you're usually breathing against them, and they tend to get a bit moist.Ex. Today I got followed home by a creepy man with a high-pitched voice.* * *- va adjetivo < persona> ( físicamente) repulsive, revolting; ( moralmente) repugnant; < olor> disgusting, revolting* * *= repulsive, rebarbative, icky [ickier -comp., ickiest -sup.], creepy [creepier -comp., creepiest -sup.].Ex: A new indicator, representing the asymmetry of coauthorship links, was used to reveal the main 'attractive' and ' repulsive' centres of cooperation.
Ex: The implacable reduction in the dissemination of public documents constitutes a rebarbative policy that threatens the quality of reference services in libraries.Ex: Neck buffs and balaclava's get the most icky, because you're usually breathing against them, and they tend to get a bit moist.Ex: Today I got followed home by a creepy man with a high-pitched voice.* * *repulsivo -va1 ‹persona› (físicamente) repulsive, revolting, repellent; (moralmente) repugnant, repellent2 ‹olor› disgusting, revolting* * *
repulsivo
( moralmente) repugnant;
‹ olor› disgusting, revolting
repulsivo,-a adjetivo
1 (físicamente) disgusting, repulsive, revolting
2 (moralmente) repugnant
' repulsivo' also found in these entries:
Spanish:
asquerosa
- asqueroso
- repulsiva
- vomitiva
- vomitivo
- inmundo
English:
repellent
- repulsive
* * *repulsivo, -a adj1. [asqueroso] repulsive2. Fís repulsive* * *adj repulsive, disgusting* * *repulsivo, -va adj: repulsive* * *repulsivo adj repulsive / revolting -
65 resonancia
f.1 resonance (gen) & (physics).2 repercussions (importancia).* * *1 resonance2 (eco) echo\tener resonancia to cause a sensation, cause a stir, have an impactcaja de resonancia sound box 2 figurado sounding board* * *SF1) (=reverberación) resonance; (=eco) echo2) (Med) (tb: resonancia magnética) magnetic resonance scanning3) (=consecuencia) wide impact, wide effecttener resonancia — to have repercussions, have a far-reaching effect
* * ** * *= resonance, reverberation.Ex. Shallow breathing from the chest produces a thin sound that lacks resonance and energy as well as duration = La respiración superficial produce un sonido débil que carece de resonancia y energía así como de duración.Ex. There was also a spot from which, if you struck the floor with a hard rap of your heel, you could almost count the reverberations as the sound bounced from floor to ceiling to walls to floor.----* caja de resonancia = soundboard, sounding board.* representación óptica por resonancia magnética = magnetic resonance imaging.* resonancia magnética = magnetic resonance.* tener resonancias graves = send + portentous reverberations.* * ** * *= resonance, reverberation.Ex: Shallow breathing from the chest produces a thin sound that lacks resonance and energy as well as duration = La respiración superficial produce un sonido débil que carece de resonancia y energía así como de duración.
Ex: There was also a spot from which, if you struck the floor with a hard rap of your heel, you could almost count the reverberations as the sound bounced from floor to ceiling to walls to floor.* caja de resonancia = soundboard, sounding board.* representación óptica por resonancia magnética = magnetic resonance imaging.* resonancia magnética = magnetic resonance.* tener resonancias graves = send + portentous reverberations.* * *1 ( Mús) resonance2 ( Fís) resonance3 (eco) echo4(de una noticia, un suceso): ha tenido gran resonancia it has had a huge impact* * *
resonancia sustantivo femenino (Mús, Fís) resonance;
( eco) echo;
(de noticia, suceso) impact
resonancia sustantivo femenino
1 (de un sonido) resonance
cámara de resonancia, echo chamber
(eco) echo
2 (de un suceso, noticia, etc) impact, repercussions pl: su victoria tuvo poca resonancia en la prensa, his victory received little press coverage
' resonancia' also found in these entries:
Spanish:
repercusión
- caja
- IRM
English:
MRI
- resonance
- reverberation
- rumbling
* * *resonancia nf1. [sonido] resonance2. Mús resonance3. Fís resonanceresonancia magnética magnetic resonance imaging;le hicieron una resonancia magnética they gave him an MRI scan4. [importancia] repercussions;tener resonancia to cause a stir;el escándalo tuvo mucha resonancia en la prensa the scandal caused quite a stir in the press* * *f1 TÉC resonance2 fig:tener resonancia have an impact* * *resonancia nf1) : resonance2) : impact, repercussions pl -
66 respirar agitadamente
-
67 respuesta galvánica de la piel
(n.) = skin conductivity, skin electrical conductivityEx. A polygraph (also known as a lie detector) is a device that measures blood pressure, pulse, respiration and skin conductivity while the subject is asked a series of questions.Ex. The standard method of polygraphy depends on four measurements: heart rate, breathing rate, blood pressure, and skin electrical conductivity.* * *(n.) = skin conductivity, skin electrical conductivityEx: A polygraph (also known as a lie detector) is a device that measures blood pressure, pulse, respiration and skin conductivity while the subject is asked a series of questions.
Ex: The standard method of polygraphy depends on four measurements: heart rate, breathing rate, blood pressure, and skin electrical conductivity. -
68 ritmo
m.1 rhythm, beat.esa canción tiene mucho ritmo that song's got a very strong beat o rhythmllevaba el ritmo con los pies she was tapping the rhythm o keeping time with her feet2 pace.acelerar el ritmo to speed upla economía está creciendo a un buen ritmo the economy is growing at a healthy pace o ratepres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: ritmar.* * *1 rhythm2 figurado pace, speed* * *noun m.1) rhythm2) pace* * *SM1) (Mús) rhythmtiene mucho sentido del ritmo — she has a very good o strong sense of rhythm
marcar el ritmo: marcaba el ritmo con el pie — he kept time with his foot
2) (=marcha) pacetrabaja a ritmo lento — she works slowly, she works at a slow pace
ritmo de crecimiento, ritmo de expansión — growth rate
ritmo de vida, el tranquilo ritmo de vida de los pueblos — the quiet pace of life in the villages
sin un sueldo no puedo llevar este ritmo de vida — without a salary I can't keep up with this lifestyle
3) frm (=periodicidad) rhythm* * *1) (cadencia, compás) rhythmal ritmo de la música — to the rhythm of the music, in time to the music
seguir el ritmo — to keep in time, follow the beat
2) ( velocidad) pace, speed* * *= pace, rate, rhythm, tempo, pacing, incidence, beat.Ex. For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.Ex. Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex. Listening to stories, poems, nursery rhymes, nonsense, while occupied with a loved adult in a comforting activity, acclimatizes the infant to the rhythms of prose and poetry.Ex. For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.Ex. Computers have unique attributes for individualized, effective instruction, including variable lesson pacing controlled by the patient.Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.Ex. Immediately after the recognition of a cardiac cycle the program calculates mean values over a given time or a given number of beats.----* acelerar el ritmo = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.* a este ritmo = at this rate.* al propio ritmo de Uno = in + Posesivo + own time, at + Posesivo + own pace.* aprender a su propio ritmo = learn at + Posesivo + own pace.* a su propio ritmo = at an individual pace.* a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.* a un ritmo + Adjetivo = at a + Adjetivo + rate.* a un ritmo alarmante = at an alarming pace.* a un ritmo asombroso = at an astounding pace.* a un ritmo rápido = at a rapid pace.* avanzar a un ritmo vertiginoso = proceed + at a blistering pace.* buen ritmo de aprendizaje = learning curve.* cambiar el ritmo = change + the pace.* de ritmo muy acelerado = hard-driving.* habla con ritmo y rima = rap-talk.* hablar con ritmo y rima = rap about.* mantener el ritmo = keep + pace.* que uno sigue a su propio ritmo = self-paced, self-guided.* ritmo alarmante = staggering rate.* ritmo asombroso = staggering rate.* ritmo cardíaco = heart rate, pulse beat, pulse.* ritmo de aumento = rate of increase.* ritmo de desarrollo = pace of development.* ritmo del cambio = rate of change, pace of change.* ritmo de movimiento de mercancías = turnover rate.* ritmo de movimiento de personal = turnover rate.* ritmo respiratorio = breathing rate.* ritmo vertiginoso = dizzying pace, dizzying speed, staggering rate, blistering pace.* seguir el ritmo de Algo o Alguien = keep up with + pace.* trabajar al propio ritmo de Uno = work at + Posesivo + own pace.* * *1) (cadencia, compás) rhythmal ritmo de la música — to the rhythm of the music, in time to the music
seguir el ritmo — to keep in time, follow the beat
2) ( velocidad) pace, speed* * *= pace, rate, rhythm, tempo, pacing, incidence, beat.Ex: For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.
Ex: Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex: Listening to stories, poems, nursery rhymes, nonsense, while occupied with a loved adult in a comforting activity, acclimatizes the infant to the rhythms of prose and poetry.Ex: For a storyteller preparation is like rehearsal for an orchestra; there will be passages that need emphasis, and some that need a slow pace, others that need a quickened tempo, and so on = La preparación de un narrador de cuentos es como el ensayo de una orquesta; habrá pasajes que necesiten énfasis, otros un ritmo lento, otros un ritmo acelerado, etcétera.Ex: Computers have unique attributes for individualized, effective instruction, including variable lesson pacing controlled by the patient.Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.Ex: Immediately after the recognition of a cardiac cycle the program calculates mean values over a given time or a given number of beats.* acelerar el ritmo = quicken + the pace, smarten + Posesivo + pace.* a este ritmo = at this rate.* al propio ritmo de Uno = in + Posesivo + own time, at + Posesivo + own pace.* aprender a su propio ritmo = learn at + Posesivo + own pace.* a su propio ritmo = at an individual pace.* a todo ritmo = in full swing, in full force, in full gear.* a un ritmo + Adjetivo = at a + Adjetivo + rate.* a un ritmo alarmante = at an alarming pace.* a un ritmo asombroso = at an astounding pace.* a un ritmo rápido = at a rapid pace.* avanzar a un ritmo vertiginoso = proceed + at a blistering pace.* buen ritmo de aprendizaje = learning curve.* cambiar el ritmo = change + the pace.* de ritmo muy acelerado = hard-driving.* habla con ritmo y rima = rap-talk.* hablar con ritmo y rima = rap about.* mantener el ritmo = keep + pace.* que uno sigue a su propio ritmo = self-paced, self-guided.* ritmo alarmante = staggering rate.* ritmo asombroso = staggering rate.* ritmo cardíaco = heart rate, pulse beat, pulse.* ritmo de aumento = rate of increase.* ritmo de desarrollo = pace of development.* ritmo del cambio = rate of change, pace of change.* ritmo de movimiento de mercancías = turnover rate.* ritmo de movimiento de personal = turnover rate.* ritmo respiratorio = breathing rate.* ritmo vertiginoso = dizzying pace, dizzying speed, staggering rate, blistering pace.* seguir el ritmo de Algo o Alguien = keep up with + pace.* trabajar al propio ritmo de Uno = work at + Posesivo + own pace.* * *A (cadencia, compás) rhythmse movía al ritmo de la música she moved to the rhythm of the music, she moved in time to the musicllevaba el ritmo con los pies/las manos he kept time with his feet/handsperdió el ritmo he lost the rhythm, he got out of timeno sabe seguir el ritmo he can't keep in time o follow the beatmarcaba el ritmo con la batuta she beat time with her batonuna canción de ritmo lento a song with a slow beatB (velocidad) pace, speedmantienen un buen ritmo de trabajo they work at a steady pace o speeda este ritmo no terminaremos nunca at this rate we'll never finishtendrás que ajustarte a su ritmo de trabajo you'll have to adapt to the pace o speed he works athan corrido a buen ritmo they've run at a good speed o paceel ritmo de crecimiento de la demanda interior the rate of growth in the home market* * *
Del verbo ritmar: ( conjugate ritmar)
ritmo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
ritmó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
ritmo sustantivo masculino
llevaba el ritmo con los pies he kept time with his feet;
seguir el ritmo to keep in time, follow the beat
◊ llevan un buen ritmo de trabajo they work at a steady pace o speed;
a este ritmo no terminaremos nunca at this rate we'll never finish;
el ritmo de crecimiento the rate of growth
ritmo sustantivo masculino
1 Mús Ling rhythm: no soy capaz de seguir el ritmo, I can't keep time to the music
2 (marcha) rate: el ritmo de los acontecimientos era vertiginoso, the pace of events was dramatic
hazlo a tu ritmo, do it at your own pace
' ritmo' also found in these entries:
Spanish:
compás
- desenfrenada
- desenfrenado
- loquera
- loquero
- machacón
- machacona
- marcha
- pegadiza
- pegadizo
- romper
- seguir
- son
- agarrar
- agilizar
- llevar
- marcar
- palma
- paso
- perder
- sabroso
- sostener
- tren
English:
beat
- by
- chop down
- funky
- keep up
- pace
- rate
- rhythm
- sense
- steadily
- swing
- time
- timing
- apace
- ease
- jazz
- keep
- slacken
- soar
- tempo
* * *ritmo nm1. [compás, repetición] rhythm, beat;esa canción tiene mucho ritmo that song's got a very strong beat o rhythm;llevaba el ritmo con los pies she was tapping the rhythm o keeping time with her feetritmo cardíaco heartbeat2. [velocidad] pace;la economía está creciendo a un buen ritmo the economy is growing at a healthy pace o rate;llevan un ritmo de trabajo agotador they have a punishing work rate;este ritmo de vida me supera this hectic lifestyle's too much for me;a este ritmo no vamos a acabar nunca at this rate we're never going to finish;acelerar el ritmo to speed up;el ciclista francés impuso su ritmo the French cyclist dictated the pace* * *m1 rate, pace;a este ritmo at this rate2 MÚS rhythm* * *ritmo nm1) : rhythm2) : pace, tempotrabajó a ritmo lento: she worked at a slow pace* * *ritmo n1. (en música) rhythm / beat2. (velocidad) rate -
69 soplar
v.1 to blow out (vela, fuego).Ella sopla el polvo de la mesa She blows the dust from the table.2 to blow off (ceniza, polvo).3 to blow up (globo).4 to blow (vidrio) (echar aire).5 to prompt (informal) (en examen).me sopló las respuestas he whispered the answers to me6 to pinch(informal) (steal). (peninsular Spanish)7 to booze (informal) (beber). (peninsular Spanish)8 to be blowing.Un viento anormal sopla An abnormal wind is blowing.9 to whisper.Me sopló la respuesta He whispered the answer to me.10 to billow, to puff up with the wind.11 to get it on, to get it up, to function sexually.* * *1 (viento etc) to blow2 familiar (denunciar) to squeal2 (vidrio) to blow3 figurado (inspirar) to inspire1 (dedos, manos) to blow* * *verb* * *1. VT1) (=echar aire sobre) [+ polvo] to blow away, blow off; [+ superficie, sopa, fuego] to blow on; [+ vela] to blow out; [+ globo] to blow up; [+ vidrio] to blow2) (=inspirar) to inspire3) (=decir confidencialmente)soplar a algn — (=ayudar a recordar) to prompt sb
4) * (=delatar) to split on *5) * (=birlar) to pinch *6) * (=cobrar) to charge, sting *¿cuánto te soplaron? — how much did they sting you for?
7) * [+ golpe]le sopló un buen mamporro — she whacked o clouted him one *
2. VI1) [persona, viento] to blow¡sopla! — * [indicando sorpresa] well I'm blowed! *
2) * (=delatar) to split *, squeal *3) * [beber] to drink, booze3.See:* * *1.verbo intransitivo1)a) ( con la boca) to blowb) viento to blow2) (fam) ( en examen) to whisper ( answers in an exam)2.soplar vt1)a) < vela> to blow out; <fuego/brasas> to blow onb) < vidrio> to blow2)b) (arg) ( a la policía) to give... awayalguien debió soplarles el lugar donde se escondían — someone must have squealed and told the police where they were hiding (sl)
3) (fam)me soplaron 10.000 pesetas — they stung me (for) 10,000 pesetas
b) <pieza/ficha> to take3.soplarse v pron2) (AmL fam) ( vencer) to beat3) (Méx, Per fam) ( aguantar) < persona> to put up with; <discurso/película> to sit through, suffer4) (Méx, RPl fam) ( matar) to do... in (colloq)* * *= puff, blow.Ex. He designed everything for dramatic effect, and even in his last days when he puffed audibly his breathing still supported his voice and gave it energy = Lo hacia todo dándole un efecto dramático e incluso en sus últimos días cuando respiraba resoplando de forma audible su respiración no afectaba a su manera de hablar y además le daba energía.Ex. Leforte blew forth a long breath, as if trying to repulse the oppressive heat of the September morning.----* cristal soplado = blown glass.* soplado por el viento = wind-blown.* soplar viento = wind + blow.* * *1.verbo intransitivo1)a) ( con la boca) to blowb) viento to blow2) (fam) ( en examen) to whisper ( answers in an exam)2.soplar vt1)a) < vela> to blow out; <fuego/brasas> to blow onb) < vidrio> to blow2)b) (arg) ( a la policía) to give... awayalguien debió soplarles el lugar donde se escondían — someone must have squealed and told the police where they were hiding (sl)
3) (fam)me soplaron 10.000 pesetas — they stung me (for) 10,000 pesetas
b) <pieza/ficha> to take3.soplarse v pron2) (AmL fam) ( vencer) to beat3) (Méx, Per fam) ( aguantar) < persona> to put up with; <discurso/película> to sit through, suffer4) (Méx, RPl fam) ( matar) to do... in (colloq)* * *= puff, blow.Ex: He designed everything for dramatic effect, and even in his last days when he puffed audibly his breathing still supported his voice and gave it energy = Lo hacia todo dándole un efecto dramático e incluso en sus últimos días cuando respiraba resoplando de forma audible su respiración no afectaba a su manera de hablar y además le daba energía.
Ex: Leforte blew forth a long breath, as if trying to repulse the oppressive heat of the September morning.* cristal soplado = blown glass.* soplado por el viento = wind-blown.* soplar viento = wind + blow.* * *soplar [A1 ]viA1 (con la boca) to blowsopla fuerte blow hardapagó todas las velitas soplando una sola vez she blew out all the candles in one go o breathsi está caliente sopla if it's too hot, blow on it2 «viento» to blowesta noche sopla un viento muy fuerte there's a strong wind (blowing) tonight■ soplarvtA1 ‹vela› to blow out; ‹fuego/brasas› to blow onsopló el polvo que había sobre los libros she blew the dust off the bookssopla la leche para que se enfríe blow on the milk to cool it down2 ‹vidrio› to blowB1 ( fam) ‹respuesta› (en un examen) to whisper2 ( arg) (a la policía) to give … awayalguien debió soplarles el lugar donde se escondían someone must have squealed o ( BrE) grassed and told the police where they were hiding (sl)C ( fam)por esta porquería me soplaron 6 euros they stung me (for) 6 euros for this piece of junk ( colloq)2 ‹pieza/ficha› to take■ soplarseme tuve que soplar el discurso I had to sit through o suffer the speech* * *
soplar ( conjugate soplar) verbo intransitivo
1
2 (fam) ( en examen) to whisper ( answers in an exam)
verbo transitivo
1
‹fuego/brasas› to blow on
2 (fam) ‹ respuesta› ( en examen) to whisper
3 (fam) ( robar) to swipe (colloq), to pinch (BrE colloq);
( cobrar) to sting (colloq)
soplarse verbo pronominal (Méx, Per fam) ( aguantar) ‹ persona› to put up with;
‹discurso/película› to sit through, suffer
soplar
I verbo intransitivo
1 (viento, persona) to blow: sopla por este tubo, blow into this tube
2 familiar to drink alcohol
II verbo transitivo
1 (algo caliente) to blow on
2 (una vela) to blow out
3 (un fuego) to fan
4 (un globo) to blow up
(vidrio) to blow
5 (apartar con un soplo) to blow away
6 (una respuesta, un cotilleo) to whisper: me sopló el resultado, he passed the result on to me
7 fam (hurtar) to pilfer: me han soplado los rotuladores, I have had my markers pinched
' soplar' also found in these entries:
English:
blow
- bluster
- puff
- tell
* * *♦ vt1. [vela, fuego] to blow out2. [para enfriar] to blow on3. [ceniza, polvo] to blow off4. [globo] to blow up5. [vidrio] to blow6. [ficha] to takeme sopló las respuestas he whispered the answers to me8. Fam [denunciar]le sopló a la policía la hora del atraco he informed the police of the time of the robbery♦ vi1. [echar aire] to blow;sopla más fuerte blow harder;el viento soplaba con fuerza the wind was blowing hard;ver de qué lado sopla el viento to see which way the wind blows4. CompRP Famno ser soplar y hacer botellas to be no easy thing* * *II v/t1 vela blow out2 polvo blow away3:soplar algo a la policía tip the police off about sth* * *soplar vi: to blowsoplar vt: to blow on, to blow out, to blow off* * *soplar vb -
70 suspirar
v.1 to sigh, to heave a sigh, to breathe a sigh, to fetch a sigh.2 to sigh to.Me suspiró Ricardo Ricardo sighed to me.* * *1 to sigh\suspirar por figurado to long for* * *verb* * *VI to sighsuspirar por — (=anhelar) to long for
* * *verbo intransitivoa) (de pena, alivio) to sighb) ( anhelar)suspirar POR algo — to yearn o long for something
* * *= sigh, breathe + a sigh, heave.Ex. 'Well, you're certainly to be applauded for your loyalty,' sighed Datto.Ex. After hearing the good news, the two women breathed a simultaneous sigh.Ex. But then his breathing changes to what I can only describe as gasping or heaving.----* decir suspirando = sigh.* suspirar de alivio = breathe + a sigh of relief, heave + a sigh of relief.* * *verbo intransitivoa) (de pena, alivio) to sighb) ( anhelar)suspirar POR algo — to yearn o long for something
* * *= sigh, breathe + a sigh, heave.Ex: 'Well, you're certainly to be applauded for your loyalty,' sighed Datto.
Ex: After hearing the good news, the two women breathed a simultaneous sigh.Ex: But then his breathing changes to what I can only describe as gasping or heaving.* decir suspirando = sigh.* suspirar de alivio = breathe + a sigh of relief, heave + a sigh of relief.* * *suspirar [A1 ]vi1 (de pena, alivio) to sigh2 (anhelar) suspirar POR algo to yearn o long FOR sthsuspira por volver a su patria he yearns o longs to return to his homeland* * *
suspirar ( conjugate suspirar) verbo intransitivo
suspirar verbo intransitivo
1 (dar suspiros) to sigh
2 fig (desear) to yearn, long [por, for]
fig fam (por alguien) suspira por ella, he's madly in love with her
' suspirar' also found in these entries:
English:
breathe
- pine
- sigh
- heave
* * *suspirar vi1. [dar suspiros] to sigh;suspirar de to sigh with2. [desear]suspirar por algo/por hacer algo to long for sth/to do sth;suspirar por alguien to have a crush on sb* * *v/i1 sigh2:suspirar por algo yearn for sth, long for sth* * *suspirar vi: to sigh* * *suspirar vb to sigh -
71 tasa
f.1 rate.tasa de cambio exchange ratetasa de crecimiento growth ratetasa de desempleo (level of) unemploymentuna tasa de desempleo del 10 por ciento 10 percent unemploymenttasa de interés interest ratetasa de mortalidad/natalidad death/birth ratetasa de paro (level of) unemployment2 tax (impuesto).tasas de aeropuerto airport tax3 fee (education).4 valuation.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: tasar.* * *1 (valoración) valuation, appraisal2 (precio) fee, charge3 (impuesto) tax, levy5 (índice) rate\sin tasa limitless, without limittasa de crecimiento growth ratetasa de desempleo unemployment ratetasa de mortalidad death ratetasa de natalidad birth ratetasas académicas course fees* * *noun f.* * *SF1) (=precio) ratetasa básica — (Com) basic rate
tasa de basuras — refuse o (EEUU) garbage collection charge
tasas locales, tasas municipales — local taxes
2) (=índice) ratetasa de crecimiento, tasa de desarrollo — growth rate
tasa de desempleo — level of unemployment, unemployment rate
tasa de mortalidad — death rate, mortality rate
tasa de nacimiento, tasa de natalidad — birth rate
tasa de paro — level of unemployment, unemployment rate
tasa de rendimiento — (Com) rate of return
3) (=tasación) valuation, appraisal (EEUU)4) (=medida, regla) measuresin tasa — boundless, limitless
* * *a) ( valoración) valuationb) ( impuesto) taxc) ( medida) moderationd) ( índice) rate* * *= rate, rate, rate, incidence.Ex. Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex. Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex. There will be special rates for additional services such as SDI or document delivery.Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.----* subida de las tasas = rate increase.* tasa anual = annual rate.* tasa bancaria = bank fee.* tasa de abandono escolar = dropout rate.* tasa de aceptación = adoption rate, acceptance rate.* tasa de acierto = hit rate.* tasa de actividad = activity rate.* tasa de adopción = adoption rate.* tasa de alcoholemia = blood alcohol level.* tasa de alcohol en sangre = blood alcohol level.* tasa de alfabetización = literacy rate.* tasa de aumento = growth rate, rate of growth, rate of increase.* tasa de citación = citation rate.* tasa de correos = postage rate.* tasa de crecimiento = growth allowance, growth rate, rate of growth.* tasa de criminalidad = crime rate.* tasa de dependencia = dependency ratio.* tasa de desempleo = unemployment rate, jobless rate.* tasa de deserción escolar = dropout rate.* tasa de devolución = rate of return, return rate.* tasa de error = error rate.* tasa de evaporación = evaporation rate.* tasa de exhaustividad = recall ratio.* tasa de fracaso escolar = dropout rate, failure rate.* tasa de incidencia = incidence rate.* tasa de inflación = inflation rate, rate of inflation.* tasa de inscripción = registration fee(s), enrolment fee.* tasa de irrelevancia = fallout ratio.* tasa de matrícula = enrolment fee, registration fee(s).* tasa de movimiento de mercancías = turnover rate, turnover rate.* tasa de movimiento de personal = turnover rate.* tasa de natalidad = birthrate [birth rate].* tasa de ocupación = bed occupancy rate, occupancy rate, room occupancy rate.* tasa de ocupación hotelera = hotel occupancy rate.* tasa de parados = jobless rate.* tasa de participación = participation rate.* tasa de pertinencia = precision ratio.* tasa de préstamo = lending rate, lending rate.* tasa de procesamiento = processing rate.* tasa de producción = production rate.* tasa de rendimiento = rate of return.* tasa de respuesta = response rate, rate of return, return rate, rate of response.* tasa de satisfacción = satisfaction rating.* tasa de suicidios = suicide rate.* tasa de suspensos = flunk-out rate.* tasa para cubrir gastos = cost-recovery fee.* tasa respiratoria = breathing rate.* tasas = dues.* * *a) ( valoración) valuationb) ( impuesto) taxc) ( medida) moderationd) ( índice) rate* * *= rate, rate, rate, incidence.Ex: Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.
Ex: Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex: There will be special rates for additional services such as SDI or document delivery.Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.* subida de las tasas = rate increase.* tasa anual = annual rate.* tasa bancaria = bank fee.* tasa de abandono escolar = dropout rate.* tasa de aceptación = adoption rate, acceptance rate.* tasa de acierto = hit rate.* tasa de actividad = activity rate.* tasa de adopción = adoption rate.* tasa de alcoholemia = blood alcohol level.* tasa de alcohol en sangre = blood alcohol level.* tasa de alfabetización = literacy rate.* tasa de aumento = growth rate, rate of growth, rate of increase.* tasa de citación = citation rate.* tasa de correos = postage rate.* tasa de crecimiento = growth allowance, growth rate, rate of growth.* tasa de criminalidad = crime rate.* tasa de dependencia = dependency ratio.* tasa de desempleo = unemployment rate, jobless rate.* tasa de deserción escolar = dropout rate.* tasa de devolución = rate of return, return rate.* tasa de error = error rate.* tasa de evaporación = evaporation rate.* tasa de exhaustividad = recall ratio.* tasa de fracaso escolar = dropout rate, failure rate.* tasa de incidencia = incidence rate.* tasa de inflación = inflation rate, rate of inflation.* tasa de inscripción = registration fee(s), enrolment fee.* tasa de irrelevancia = fallout ratio.* tasa de matrícula = enrolment fee, registration fee(s).* tasa de movimiento de mercancías = turnover rate, turnover rate.* tasa de movimiento de personal = turnover rate.* tasa de natalidad = birthrate [birth rate].* tasa de ocupación = bed occupancy rate, occupancy rate, room occupancy rate.* tasa de ocupación hotelera = hotel occupancy rate.* tasa de parados = jobless rate.* tasa de participación = participation rate.* tasa de pertinencia = precision ratio.* tasa de préstamo = lending rate, lending rate.* tasa de procesamiento = processing rate.* tasa de producción = production rate.* tasa de rendimiento = rate of return.* tasa de respuesta = response rate, rate of return, return rate, rate of response.* tasa de satisfacción = satisfaction rating.* tasa de suicidios = suicide rate.* tasa de suspensos = flunk-out rate.* tasa para cubrir gastos = cost-recovery fee.* tasa respiratoria = breathing rate.* tasas = dues.* * *1 (valoración) valuation2 (impuesto) taxtasas municipales local o municipal taxestasas de secretaría registration fees3 (medida) moderationsin tasa boundlesstiene una desfachatez sin tasa she has an amazing nervebebió sin tasa ni medida he drank like a fish4 (índice) rateCompuestos:bit raterate o level of unemploymentinterest rate, rate of interestmortality ratebirthrate* * *
Del verbo tasar: ( conjugate tasar)
tasa es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
tasa
tasar
tasa sustantivo femenino
tasa de mortalidad/natalidad mortality rate/birthrate
tasar ( conjugate tasar) verbo transitivo ‹objeto/coche› to value
tasa sustantivo femenino
1 (proporción) rate
tasa de desempleo, rate of unemployment
tasa de natalidad/mortalidad, birth/ death rate
2 (precio establecido) fee
tasas académicas, course fees
3 Econ (precio fijo, impuesto) tax
4 (valoración) valuation
tasar verbo transitivo
1 (una casa, joya, etc) to value
2 (fijar un precio máximo o mínimo) to set o fix the price of
' tasa' also found in these entries:
Spanish:
índice
- TAE
- rata
English:
APR
- attrition rate
- euro
- rate
- return
- run
- bank
- entrance
- exchange
- fixed
- flat
- interest
* * *tasa nf1. [índice] rateFin tasa anual equivalente annual percentage rate; Fin tasa básica basic rate;tasa de cambio exchange rate;tasa de crecimiento growth rate;Fin tasa de descuento discount rate;tasa de desempleo unemployment rate;una tasa de desempleo del 10 por ciento 10 percent unemployment;tasa de fecundidad fertility rate;tasa de inflación rate of inflation, inflation rate;tasa de interés interest rate;tasa de interés bancario bank rate;tasa de interés fijo fixed interest rate;tasa de interés hipotecario mortgage rate;tasa de interés variable variable interest rate;tasa mínima basic rate;tasa de mortalidad death o mortality rate;tasa de natalidad birth rate;tasa de paro unemployment rate;Fin tasa preferencial prime (lending) rate; Fin tasa de rentabilidad rate of return2. [impuesto] taxtasas de aeropuerto airport tax;4. [tasación] valuationbeber sin tasa to drink heavily* * *f1 rate;tasa de crecimiento rate of growth, growth rate2 ( impuesto) tax* * *tasa nf1) : ratetasa de desempleo: unemployment rate2) : tax, fee3) : appraisal, valuation* * *tasa n1. (índice) rate2. (tributo) tax3. (cuota) fee -
72 vivito
► adjetivo1 familiar alive\vivito,-a y coleando familiar alive and kicking* * *ADJ* * *- ta adjetivovivito y coleando — (fam) alive and kicking (colloq)
* * *----* vivito y coleando = alive and kicking, living and breathing, land of the living, the, safe and sound.* * *- ta adjetivovivito y coleando — (fam) alive and kicking (colloq)
* * ** vivito y coleando = alive and kicking, living and breathing, land of the living, the, safe and sound.* * *vivito -ta* * *vivito, -a adjFamvivito y coleando alive and kicking* * *:vivito y coleando fam alive and kicking -
73 vomitivo
adj.vomitive, emetic, vomitory.m.vomitive, emetic agent, vomit-producing medication, emetic.* * *► adjetivo1 emetic1 emetic————————1 emetic* * *1. ADJ1) (Med) emetic2) (fig) disgusting; [chiste] sick-making, repulsive2. SM1) (Med) emetic2) ( Cono Sur) (=fastidio) nuisance, bore* * *I- va adjetivo (Med) emetic; ( repugnante) (fam) revolting, disgustingIImasculino emetic* * *= emetic, icky [ickier -comp., ickiest -sup.].Ex. Reading crazes pass through groups of children like emetics, just as crazes for certain seasonal pastimes do.Ex. Neck buffs and balaclava's get the most icky, because you're usually breathing against them, and they tend to get a bit moist.* * *I- va adjetivo (Med) emetic; ( repugnante) (fam) revolting, disgustingIImasculino emetic* * *= emetic, icky [ickier -comp., ickiest -sup.].Ex: Reading crazes pass through groups of children like emetics, just as crazes for certain seasonal pastimes do.
Ex: Neck buffs and balaclava's get the most icky, because you're usually breathing against them, and they tend to get a bit moist.* * *1 ( Med) emetic2 ( fam) (repugnante) revolting, disgustingemetic* * *
vomitivo,-a adjetivo
1 Med emetic
2 (repulsivo) sickening, disgusting
II sustantivo masculino Med emetic
' vomitivo' also found in these entries:
Spanish:
vomitiva
English:
vile
* * *vomitivo, -a♦ adj1. Med emetic♦ nmMed emetic* * *m MED emetic -
74 zumbado
► adjetivo1 familiar crazy, loony* * *- da adjetivo1) [estar] (Esp arg)a) ( loco) crazyb) ( despistado)no sé lo que hago, estoy zumbado — I haven't (got) a clue what I'm doing, I've lost it
2) [ESTAR] (Ven fam) ( osado) fresh (AmE), cheeky (BrE)* * *= crazy [crazier -comp., craziest -sup.], mad, off + Posesivo + knocker, off + Posesivo + nut, off + Posesivo + rocker, moonstruck.Ex. Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.Ex. When J D Brown allowed the public of Islington to have open access to the books in the 1890s he was regarded by many of his colleagues as mad!.Ex. Every firearm hast its pros and cons and anyone who tells you otherwise is off their knocker.Ex. A few years later Stewart went completely off his nut, staged a series of bombings, and wound up in prison after a bizarre kidnapping stunt.Ex. I find it fascinating how Bradley can be perfectly reasonable one moment, and off his rocker the next.Ex. ' Moonstruck' has all the fun of movies about weddings: a reluctant groom, an overeager bride, and an emotionally distraught family.* * *- da adjetivo1) [estar] (Esp arg)a) ( loco) crazyb) ( despistado)no sé lo que hago, estoy zumbado — I haven't (got) a clue what I'm doing, I've lost it
2) [ESTAR] (Ven fam) ( osado) fresh (AmE), cheeky (BrE)* * *= crazy [crazier -comp., craziest -sup.], mad, off + Posesivo + knocker, off + Posesivo + nut, off + Posesivo + rocker, moonstruck.Ex: Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.
Ex: When J D Brown allowed the public of Islington to have open access to the books in the 1890s he was regarded by many of his colleagues as mad!.Ex: Every firearm hast its pros and cons and anyone who tells you otherwise is off their knocker.Ex: A few years later Stewart went completely off his nut, staged a series of bombings, and wound up in prison after a bizarre kidnapping stunt.Ex: I find it fascinating how Bradley can be perfectly reasonable one moment, and off his rocker the next.Ex: ' Moonstruck' has all the fun of movies about weddings: a reluctant groom, an overeager bride, and an emotionally distraught family.* * *1 (loco) crazy2(alocado): no sé lo que hago, estoy zumbado I haven't a clue what I'm doing, I'm completely out of it o I'm just not with it ( colloq)masculine, feminine¡ese tipo es un zumbado! that guy has some nerve ( AmE) o ( BrE) a nerve! ( colloq), that guy has got a cheek! ( BrE colloq)* * *
Del verbo zumbar: ( conjugate zumbar)
zumbado es:
el participio
Multiple Entries:
zumbado
zumbar
zumbar ( conjugate zumbar) verbo intransitivo [ insecto] to buzz;
[ motor] to hum, whirr;
me zumbaban los oídos my ears were buzzing o ringing
verbo transitivo
1 (fam) ‹ persona› to give … a good hiding (colloq)
2 (Ven fam) ( tirar) to chuck (colloq), to throw
zumbado,-a adj fam crazy, mad
zumbar
I vi (un insecto, una máquina) to buzz, hum
II vtr fam to thrash
' zumbado' also found in these entries:
Spanish:
zumbada
* * *zumbado, -a Fam♦ adjscrewy, Br bonkers♦ nm,fnut, crackpot* * *adj famcrazy* * * -
75 extremista
adj.extremist.f. & m.extremist, holder of extreme views, borderline fanatic, out and outer.* * *► adjetivo1 extremist1 extremist* * *noun mf. adj.* * *ADJ SMF extremist* * *I IImasculino y femenino (Pol) extremist* * *I IImasculino y femenino (Pol) extremist* * *extremista11 = extremist, hardliner.Ex: This paper examines the ways in which extremists and moderates in the two communities frame the televised representation of the Israeli-Arab conflict.
Ex: Iranians have voted for hardliners just out of spite.extremista22 = fire-breathing, radical, extremist, over zealous [overzealous].Ex: Lest it appear that Ms Marshall's committee and a few others of us, notoriously associated with that kind of work, are little more than crazy, fire-breathing radicals, let me add this gloss immediately.
Ex: A similar approach to arrangement, but one which is less radical than reader interest arrangement, is to rely upon broad categorisation rather than detailed specification.Ex: Extremist material, although housed separately, is classified in the same manner as the regular collection, preceded by a designation signifying literature of an anti-Semitic nature.Ex: The author laments the demise of the paper card catalogue as a 'paroxysm of shortsightedness and antiintellectualism' on the part of over zealous librarians, wreaking destruction in a class with the burning of the library at Alexandria.* * *(extremo, exagerado) extreme; ( Pol) extremist( Pol) extremistextremistas de derechas right-wing extremistses un extremista que no hace nada a medias he's so extreme, he never does things by halves* * *
extremista adjetivo ( extremo) extreme;
(Pol) extremist
■ sustantivo masculino y femenino (Pol) extremist
extremista adjetivo & mf Pol extremist
' extremista' also found in these entries:
English:
extremist
- extreme
* * *♦ adjextremist;¡no seas extremista!, no es para tanto don't exaggerate! it's not that bad♦ nmfextremist* * *I adj extremeII m/f POL extremist* * *extremista adj & nmf: extremist -
76 CRM
f.1 RCM, Regional Conference on Migration.2 MBC, maximum breathing capacity.m.1 RCM, Regional Conference on Migration.2 MBC, maximum breathing capacity.* * *SM ABR= certificado de regulación monetaria -
77 aparato de protección respiratoria de tipo evacuación
spa aparato (m) de protección respiratoria de tipo evacuación, equipo (m) de respiración de urgencia, aparato (m) respiratorio autosalvador, respirador (m) autosalvadoreng escape-type respiratory protective equipment, emergency-escape breathing apparatus, escape mask, mouthpiece respirator, rescue breathing apparatus, self-rescue respiratorБезопасность и гигиена труда. Испано-английский > aparato de protección respiratoria de tipo evacuación
-
78 aparato respiratorio autosalvador
spa aparato (m) de protección respiratoria de tipo evacuación, equipo (m) de respiración de urgencia, aparato (m) respiratorio autosalvador, respirador (m) autosalvadoreng escape-type respiratory protective equipment, emergency-escape breathing apparatus, escape mask, mouthpiece respirator, rescue breathing apparatus, self-rescue respiratorБезопасность и гигиена труда. Испано-английский > aparato respiratorio autosalvador
-
79 dificultad respiratoria
spa resistencia (f) a la respiración, dificultad (f) respiratoriaeng breathing resistance, airflow resistance, resistance to breathingБезопасность и гигиена труда. Испано-английский > dificultad respiratoria
-
80 equipo de respiración de urgencia
spa aparato (m) de protección respiratoria de tipo evacuación, equipo (m) de respiración de urgencia, aparato (m) respiratorio autosalvador, respirador (m) autosalvadoreng escape-type respiratory protective equipment, emergency-escape breathing apparatus, escape mask, mouthpiece respirator, rescue breathing apparatus, self-rescue respiratorБезопасность и гигиена труда. Испано-английский > equipo de respiración de urgencia
См. также в других словарях:
Breathing — Breath ing, n. 1. Respiration; the act of inhaling and exhaling air. [1913 Webster] Subject to a difficulty of breathing. Melmoth. [1913 Webster] 2. Air in gentle motion. [1913 Webster] 3. Any gentle influence or operation; inspiration; as, the… … The Collaborative International Dictionary of English
breathing — [brē′thiŋ] adj. that breathes; living; alive n. 1. respiration 2. a single breath or the time taken by this 3. a pause for rest 4. see ROUGH BREATHING, SMOOTH BREATHING … English World dictionary
breathing — breathing. См. дыхание цепи. (Источник: «Англо русский толковый словарь генетических терминов». Арефьев В.А., Лисовенко Л.А., Москва: Изд во ВНИРО, 1995 г.) … Молекулярная биология и генетика. Толковый словарь.
breathing — index born (alive), conscious (awake), live (conscious) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Breathing — Breath redirects here. For other uses, see Breath (disambiguation). For other uses, see Breathing (disambiguation). The human respiratory system Breathing is the process that moves air in and out of the lungs. Aerobic organisms require oxygen to… … Wikipedia
breathing — noun ADJECTIVE ▪ deep, shallow ▪ controlled, even, regular, rhythmic, steady ▪ irregular, laboured/labored … Collocations dictionary
breathing — n. 1) deep; heavy, labored, noisy; irregular; regular, steady breathing 2) (ling.) rough; smooth breathing * * * [ briːðɪŋ] heavy irregular labored noisy regular smooth breathing steady breathing (ling.) rough … Combinatory dictionary
breathing — breath|ing [ˈbri:ðıŋ] n [U] the process of breathing air in and out ▪ His breathing was deep and regular. ▪ When I picked up the phone all I heard was heavy breathing (=loud breathing) … Dictionary of contemporary English
breathing — noun (U) the process of breathing air in and out: heavy breathing (=loud breathing): When I picked up the phone all I heard was heavy breathing … Longman dictionary of contemporary English
breathing — breath|ing [ briðıŋ ] noun uncount * the process of taking air into the body and letting it out again, or the sound of this: Julia was asleep, her breathing shallow but regular. heavy/labored breathing breathing problems/difficulties … Usage of the words and phrases in modern English
breathing */ — UK [ˈbriːðɪŋ] / US [ˈbrɪðɪŋ] noun [uncountable] the process of taking air into the body and letting it out again, or the sound of this Julia was asleep, her breathing shallow but regular. heavy/laboured breathing breathing difficulties … English dictionary