-
1 brasa
'brasaf( ascua) Kohlenglut f, glühende Kohlen f/plpasar como sobre brasas por un asunto — (fig) wegen einer Sache durch die Hölle gehen
sustantivo femeninobrasabrasa ['brasa] -
2 a la brasa
a la brasagegrillt -
3 Con chica brasa se enciende una casa
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con pequeña brasa se enciende una casa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]De pequeña centella gran hoguera.Aus einem winzigen Funken wird ein riesiges Feuer.Kleine Ursache, große Wirkung.Vom Funken brennt das Haus.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con chica brasa se enciende una casa
-
4 De pequeña centella gran hoguera
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con chica brasa se enciende una casa.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Con pequeña brasa se enciende una casa.Aus einem winzigen Funken wird ein riesiges Feuer.Kleine Funken, großes Feuer.Kleine Ursache, große Wirkung.Kleine Ursachen, große Wirkung.Vom Funken brennt das Haus.Aus dem Kleinen kommt das Große.Klein fängt man an, groß hört man auf.Vom Kleinen kommt man zum Großen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De pequeña centella gran hoguera
-
5 ascua
'askwaf1) Glut f2)sustantivo femenino (el)ascuaascua ['askwa]Glut femenino; estar limpio como un ascua blitzsauber sein; estar sobre ascuas (wie) auf glühenden Kohlen sitzen; pasar algo sobre ascuas etw oberflächlich abhandeln; tener a alguien en ascuas jdn zappeln lassen -
6 borrajo
borrajoborrajo [bo'rraxo] -
7 lumbre
'lumbrefGlut f, Feuer n, Flamme f, Feuerzeug nsustantivo femeninolumbrelumbre ['lumbre]singular plural; (llamas) Feuer neutro; (brasa) Glut femenino; sentados al amor de la lumbre in der Nähe des Kamins sitzend; poner a la lumbre auf das Feuer stellen -
8 parrilla
pa'rriʎafRost m, Grill msustantivo femenino2. [de restaurante] Grillrestaurant dasparrillaparrilla [pa'rriλa] -
9 rescoldo
sustantivo masculinoun rescoldo de [sentimiento] ein Funke vonrescoldorescoldo [rres'ko8D7038CE!8D7038CEdo]num1num (borrajo) glimmende Asche femenino; donde candelita hubo, siempre rescoldo quedó (proverbio) alte Liebe rostet nicht -
10 Con pan y vino se anda el camino
[lang name="SpanishTraditionalSort"][Señala que es necesario cuidar del sustento de los que trabajan, si se quiere que cumplan bien con su obligación][lang name="SpanishTraditionalSort"]Con pequeña brasa se enciende una casa.Kleine Ursache, große Wirkung.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Con pan y vino se anda el camino
См. также в других словарях:
Brasa — Saltar a navegación, búsqueda Brasas calentando un horno La brasa es el resultado de los momentos finales de combustión de la madera. Esto es, cuando un fuego ha desaparecido y se ha apagado la llama quedando sólo la incandescencia. El calor que… … Wikipedia Español
brasa — s. f. 1. Carvão ou lenha incandescente, mas sem chama. 2. Estado de incandescência. 3. [Figurado] Estado de afogueamento ou rubor vivo. 4. [Gíria] Mulher interessante, formosa. • brasas s. f. pl. 5. Carvão e cinza que ficam no forno depois de… … Dicionário da Língua Portuguesa
brasa — sustantivo femenino 1. Trozo incandescente y rojo de madera, carbón u otro combustible sólido: Echa otro leño al fuego para que las brasas duren. Frases y locuciones 1. a la brasa Modo de asar los alimentos directamente sobre las brasas y con más … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
brasa — brasá vb., ind. prez. 1 sg. braséz, 3 sg. şi pl. braseáză Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic BRASÁ vb. I. v. braţa … Dicționar Român
brąsa — brąsà sf. (4) Švnč derlius, branda, pakulingumas: Šiemet gera brąsà Užp. Šiais metais geri rugiai užaugo, bet kažkodėl brąsõs neduoda Užp. Šiemet rugiai ant brąsõs buvo geresniai negu perniai Jž … Dictionary of the Lithuanian Language
brasa — (Etim. disc.). f. Leña o carbón encendidos, rojos, por total incandescencia. estar como en brasas, o en brasas. frs. coloqs. Estar inquieto, sobresaltado. estar alguien hecho unas brasas. fr. Estar muy encendido de rostro. pasar como sobre brasas … Diccionario de la lengua española
brasa? — *brasa? germ.?, Substantiv: nhd. Glut, Scheiterhaufe, Scheiterhaufen; ne. heat (Neutrum), pyre; Rekontruktionsbasis: got.; Etymologie: vergleiche idg. *bʰres , Verb, bersten, brechen, krac … Germanisches Wörterbuch
brasa — {{#}}{{LM B05943}}{{〓}} {{SynB06079}} {{[}}brasa{{]}} ‹bra·sa› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Pedazo de una materia sólida y combustible, especialmente leña o carbón, cuando arde y se pone rojo e incandescente. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}} ►… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
brasa — ► sustantivo femenino 1 Leña, carbón u otro material sólido combustible en estado incandescente: ■ comeremos carne a la brasa. SINÓNIMO ascua FRASEOLOGÍA estar hecho unas brasas coloquial Tener el rostro colorado: ■ sintió tal vergüenza que… … Enciclopedia Universal
brasa(s) — s. pesado, inoportuno, reiterativo. ❙ «¡Tres meses aguantando a este brasa!» Cómic Jarabe, n.° 4, 1996. ❙ «Brasas. El tío pesado que no te deja ni a sol ni a sombra, o tu madre cuando te da la vara para que salgas del baño...» Ragazza, julio,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
brasa — (f) (Intermedio) pedazo de un combustible encendido Ejemplos: Me encanta el pescado a la brasa. La lluvia apagó las brasas. Sinónimos: ascua, rescoldo … Español Extremo Basic and Intermediate