Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

bochorno

  • 1 знойно

    1) нареч. con bochorno
    2) в знач. сказ. hace mucho calor, hace bochorno
    * * *
    adj
    gener. con bochorno, hace bochorno, hace mucho calor

    Diccionario universal ruso-español > знойно

  • 2 духота

    духота́
    sufokanta varmego, premaero.
    * * *
    ж.
    calor sofocante, bochorno m
    * * *
    ж.
    calor sofocante, bochorno m
    * * *
    n
    gener. ambiente muy cargado, calor sofocante, bochorno, calìgine

    Diccionario universal ruso-español > духота

  • 3 жар

    жар
    1. (зной) varmego;
    2. (горячие угли) разг. ardaĵo;
    3. (повышенная температура) febro;
    4. перен. impeto, flameco (пыл);
    pasieco, ardo (страстность);
    fervoro (усердие);
    ♦ чужи́ми рука́ми \жар загреба́ть погов. preni maronojn el fajro per ies manoj.
    * * *
    м.
    1) calor m; bochorno m ( жара)
    2) разг. ( угли) brasas f, ascuas f

    выгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas

    3) ( лихорадка) calentura f, fiebre f

    у меня́ жар — tengo fiebre

    броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza

    пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre

    4) перен. ( пыл) ardor m, fervor m

    ю́ношеский жар — ardor juvenil

    говори́ть с жа́ром — hablar con ardor

    бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa

    в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión

    ••

    с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas

    как жар горе́ть разг.arder como ascuas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг.sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    * * *
    м.
    1) calor m; bochorno m ( жара)
    2) разг. ( угли) brasas f, ascuas f

    выгреба́ть жар — retirar (secar) las brasas

    3) ( лихорадка) calentura f, fiebre f

    у меня́ жар — tengo fiebre

    броса́ть в жар — arder en fiebre; subirse la sangre a la cabeza

    пыла́ть жа́ром ( о щеках) — arder de fiebre

    4) перен. ( пыл) ardor m, fervor m

    ю́ношеский жар — ardor juvenil

    говори́ть с жа́ром — hablar con ardor

    бра́ться за что́-либо с жа́ром — consagrarse a algo con fervor, tomar con calor una cosa

    в жару́ спо́ра — en el ardor (acalormaiento) de la discusión

    ••

    с пы́лу, с жа́ру разг. — flamante, con las brasas

    как жар горе́ть разг.arder como ascuas

    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть разг.sacar las ascuas (las castañas) del fuego con (las) manos ajenas

    * * *
    n
    1) gener. bochorno (¿àðà), brasa, brìo, calentura, enardecimiento, fiebre, vulturno, acaloramiento, ardentìa, ardor, ascua, calor, encendimiento, fervor, fuego, hervor, rescoldo
    2) med. calidez
    3) colloq. (óãëè) brasas, ascuas
    4) liter. (ïúë) ardor

    Diccionario universal ruso-español > жар

  • 4 жара

    жара́
    varmego.
    * * *
    ж.
    calor sofocante (intenso); bochorno m; fogaje m (Лат. Ам.); calor m, f

    стои́т жара́ — se deja caer el calor

    задыха́ться от жары́ — ahogarse (asarse, freírse) de calor

    * * *
    ж.
    calor sofocante (intenso); bochorno m; fogaje m (Лат. Ам.); calor m, f

    стои́т жара́ — se deja caer el calor

    задыха́ться от жары́ — ahogarse (asarse, freírse) de calor

    * * *
    n
    1) gener. bochorno, calor (Лат. Ам.), calor sofocante (intenso)
    2) Arg. fogaje
    3) Col. chajuàn

    Diccionario universal ruso-español > жара

  • 5 зной

    зной
    varmego;
    \знойный varmega, bruliga, premvarmega.
    * * *
    м.
    canícula f, chajuán m, bochorno m
    * * *
    м.
    canícula f, chajuán m, bochorno m
    * * *
    n
    1) gener. bochorno, canìcula, chajuán, vulturno
    2) Col. chajuàn

    Diccionario universal ruso-español > зной

  • 6 жарынь

    ж. прост.
    calor sofocante (intenso); bochorno m
    * * *
    n
    simpl. bochorno, calor sofocante (intenso)

    Diccionario universal ruso-español > жарынь

  • 7 парить

    па́ри||ть
    1. (варить на пару) kuiri per vaporo;
    2. безл. (о погоде): \паритьт estas sufoka varmo;
    \паритьться (в бане) preni ŝvitbanon.
    --------
    пари́ть
    ŝvebi;
    \парить в облака́х перен. ŝvebi en ĉielo.
    * * *
    I п`арить
    несов.
    1) вин. п. ( варить) cocer a fuego lento, estofar vt
    2) вин. п. (подвергать действию пара, кипятка) tratar al (por, con) vapor

    па́рить бельё — hervir (escaldar) la ropa

    па́рить но́ги разг.calentar los pies al vapor

    па́рить клопо́в прост.matar chinches con vapor (con agua hirviendo)

    3) безл.

    па́рит ( о погоде) — hace bochorno, hace un calor sofocante

    II п`арить
    несов., вин. п.
    (землю, пашню) barbechar vt
    III пар`ить
    несов.
    ••

    пари́ть в облака́х — remontarse a las nubes, andar por las nubes

    * * *
    I п`арить
    несов.
    1) вин. п. ( варить) cocer a fuego lento, estofar vt
    2) вин. п. (подвергать действию пара, кипятка) tratar al (por, con) vapor

    па́рить бельё — hervir (escaldar) la ropa

    па́рить но́ги разг.calentar los pies al vapor

    па́рить клопо́в прост.matar chinches con vapor (con agua hirviendo)

    3) безл.

    па́рит ( о погоде) — hace bochorno, hace un calor sofocante

    II п`арить
    несов., вин. п.
    (землю, пашню) barbechar vt
    III пар`ить
    несов.
    ••

    пари́ть в облака́х — remontarse a las nubes, andar por las nubes

    * * *
    v
    gener. (âàðèáü) cocer a fuego lento, (çåìëó, ïàøñó) barbechar, (ïîäâåðãàáü äåìñáâèó ïàðà, êèïàáêà) tratar al (por, con) vapor, estofar, cernerse (о птицах), planear

    Diccionario universal ruso-español > парить

  • 8 пекло

    пе́кло
    (жара) разг. (brula) varmego.
    * * *
    с. разг.
    1) (ад) infierno m
    2) ( жара) quemazón f, fogaje m; bochorno m ( духота)
    * * *
    n
    1) colloq. (àä) infierno, (¿àðà) quemazón, bochorno (духота), fogaje
    2) liter. horno

    Diccionario universal ruso-español > пекло

  • 9 томительный

    томи́тельный
    laciga, senfortiga, turmenta, turmentoplena, suferiga.
    * * *
    прил.
    fatigoso, abrumador; penoso ( мучительный)

    томи́тельный зной — bochorno agotador

    томи́тельное ожида́ние — espera fatigosa

    * * *
    прил.
    fatigoso, abrumador; penoso ( мучительный)

    томи́тельный зной — bochorno agotador

    томи́тельное ожида́ние — espera fatigosa

    * * *
    adj
    gener. abrumador, angustioso, fatigoso, penoso (мучительный)

    Diccionario universal ruso-español > томительный

  • 10 пекло

    с рзг
    (зной, жара) bochorno m; calor tórrido; прн inferno m

    Русско-португальский словарь > пекло

  • 11 духота его разморила

    Diccionario universal ruso-español > духота его разморила

  • 12 душно

    ду́шно
    безл. varmege, sufoke, premaere;
    тут \душно ĉi tie estas varmege;
    мне \душно mi sentas sufokon.
    * * *
    безл. в знач. сказ.

    здесь ду́шно — aquí no se puede respirar

    мне ду́шно — me sofoco, me ahogo

    * * *
    adv

    Diccionario universal ruso-español > душно

  • 13 зной сменился прохладой

    Diccionario universal ruso-español > зной сменился прохладой

  • 14 краска на лице

    n
    gener. soflama, bochorno (от гнева, стыда)

    Diccionario universal ruso-español > краска на лице

  • 15 летний зной

    adj
    1) gener. bochorno
    2) Arg. fogaje

    Diccionario universal ruso-español > летний зной

  • 16 мне стыдно

    n
    gener. me da bochorno, me da vergüenza

    Diccionario universal ruso-español > мне стыдно

  • 17 обида

    оби́д||а
    ofendo, aflikto, ofendsento;
    ♦ не в \обидау будь ска́зано ne konsideru ĝin ofenda;
    он себя́ в \обидау не даст li ne permesos sin ofendi.
    * * *
    ж.
    ofensa f, agravio m; ultraje m ( оскорбление)

    нанести́ оби́ду — ofender vt, agraviar vt

    проглоти́ть оби́ду разг. — tragar saliva, tragar quina

    не дать себя́ в оби́ду ( кому-либо) — no dejarse ofender (por), saber defenderse solo; no dejarse ensillar

    не в оби́ду будь ска́зано разг.sin ofensa (con perdón) sea dicho

    они́ на нас в оби́де разг.se sienten agraviados por nosotros

    ••

    в тесноте́, да не в оби́де посл.apretados pero contentos

    * * *
    ж.
    ofensa f, agravio m; ultraje m ( оскорбление)

    нанести́ оби́ду — ofender vt, agraviar vt

    проглоти́ть оби́ду разг. — tragar saliva, tragar quina

    не дать себя́ в оби́ду ( кому-либо) — no dejarse ofender (por), saber defenderse solo; no dejarse ensillar

    не в оби́ду будь ска́зано разг.sin ofensa (con perdón) sea dicho

    они́ на нас в оби́де разг.se sienten agraviados por nosotros

    ••

    в тесноте́, да не в оби́де посл.apretados pero contentos

    * * *
    n
    1) gener. insulto, ofensa, pesadumbre, ultraje (оскорбление), afrenta, agravio, bochorno, injuria, mal, queja, resentimiento
    2) obs. tuerto

    Diccionario universal ruso-español > обида

  • 18 огорчение

    с.
    aflicción f, amargura f

    причини́ть огорче́ние — causar congoja

    испыта́ть огорче́ние — sentir pena

    быть в огорче́нии — estar afligido (amargado)

    * * *
    с.
    aflicción f, amargura f

    причини́ть огорче́ние — causar congoja

    испыта́ть огорче́ние — sentir pena

    быть в огорче́нии — estar afligido (amargado)

    * * *
    n
    1) gener. aburrición, aburrimiento, aflicción, agraz, agrazon, apuro, disgusto, plaga, reheleo, roncha, tormento, trago, amargor, amargura, bochorno, despecho, punzada, púa, sinsabor
    2) colloq. quillotranza
    3) liter. acìbar

    Diccionario universal ruso-español > огорчение

  • 19 оскорбление

    оскорбл||е́ние
    ofendo;
    нанести́ \оскорбление ofendi, malrespekti;
    \оскорбление де́йствием юр. ofendi per ago;
    \оскорблениея́ть(ся) см. оскорби́ть(ся).
    * * *
    с.
    ofensa f, agravio m; injuria f, insulto m ( словами); ultraje m (грубое, тяжкое); afrenta f ( публичное)

    оскорбле́ние де́йствием юр.delito de obra

    нанести́ оскорбле́ние — ofender vt, agraviar vt

    восприня́ть как оскорбле́ние — tomar por ofensa

    за оскорбле́ние судьи́ — por ultraje a la magistratura

    * * *
    с.
    ofensa f, agravio m; injuria f, insulto m ( словами); ultraje m (грубое, тяжкое); afrenta f ( публичное)

    оскорбле́ние де́йствием юр.delito de obra

    нанести́ оскорбле́ние — ofender vt, agraviar vt

    восприня́ть как оскорбле́ние — tomar por ofensa

    за оскорбле́ние судьи́ — por ultraje a la magistratura

    * * *
    n
    1) gener. afrenta, agravio, baldón, bochorno, contumelia, denuesto, improperdario, injuria, insultación, ofensa, palabra pesada, palabrota, ajamiento, denigración, entuerto, herida, insulto, motete, ofensión, oprobio, pesadumbre, rebotación, tropelìa
    2) colloq. feo, herejìa, lindeza
    3) law. acción ofensiva, desacato (органа власти), escarnio, indignidad, ultraje, vejámen

    Diccionario universal ruso-español > оскорбление

  • 20 парит

    v
    gener. hace bochorno, hace un calor sofocante (о погоде)

    Diccionario universal ruso-español > парит

См. также в других словарях:

  • Bochorno — Saltar a navegación, búsqueda El concepto bochorno puede referirse a: Temperatura de bochorno Sofoco Rubor Obtenido de Bochorno Categoría: Wikipedia:Desambiguación …   Wikipedia Español

  • bochorno — sustantivo masculino 1. (no contable) Viento caliente y molesto que se levanta en verano: En verano el bochorno trae consigo tormentas. 2. (no contable) Calor sofocante y agobiante: Con este bochorno se suda mucho. 3. (no contable) Vergüenza y… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • bochorno — |ô| s. m. Vento quente e sufocante. • Plural: bochornos |ô| …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • bochorno — (Del lat. vulturnus, viento del este). 1. m. Aire caliente y molesto que se levanta en el estío. 2. Calor sofocante, por lo común en horas de calma o por fuego excesivo. 3. Encendimiento pasajero del rostro. 4. Desazón o sofocamiento producido… …   Diccionario de la lengua española

  • bochorno — {{#}}{{LM B05604}}{{〓}} {{SynB05733}} {{[}}bochorno{{]}} ‹bo·chor·no› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Calor excesivo y sofocante, especialmente cuando va acompañado de bajas presiones: • Me agotan los días de bochorno en los que no sopla nada de… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • bochorno — (Del lat. vulturnus, viento del sur.) ► sustantivo masculino 1 Aire caliente, molesto y calor sofocante propio del verano: ■ este bochorno es asfixiante. SINÓNIMO calima 2 Sofoco o enrojecimiento del rostro producido por algo que ofende o… …   Enciclopedia Universal

  • bochorno — 1. calor; calor intenso; ambiente sofocante; cf. abochornado, abochornarse, bochornoso; allí abajo, en el subterráneo, donde se prepara el pan y están los hornos funcionando todo el tiempo, el bochorno es cosa seria 2. alboroto; escándalo; ruido; …   Diccionario de chileno actual

  • Bochorno — Bo|chor|no [bo tʃɔrno] der; s, s <aus span. bochorno »Schwüle«> in der warmen Jahreszeit vom Mittelmeer wehender, feuchtwarmer Südostwind …   Das große Fremdwörterbuch

  • bochorno — sustantivo masculino 1) calor, asfixia, sofoco, vulturno (literal). ≠ frío. 2) rubor, vergüenza, sonrojo, sofoco, sofocón …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • bochorno — m. Aire caliente. Calor sofocante. Desazón provocada por algo que ofende. fig. Alteración del rostro al recibir una ofensa. Vergüenza …   Diccionario Castellano

  • bochorno — 1) dialecto paisa. vergüenza 2) dialecto paisa. sofoco producido por el calor del sol …   Colombianismos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»