Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

blutig

  • 61 iskrvaviti

    blutig machen, mit Blut befle'cken (besu'deln)

    Hrvatski-Njemački rječnik > iskrvaviti

  • 62 krvav

    blutig; k-o djelo Bluttat f; k-a borba blutiger Kampf m; k-a pobjeda blutiger Sieg m; k-a zarada blutiger Verdienst m; imati k-e ruke blutige, mit Blut besudelte Hände haben

    Hrvatski-Njemački rječnik > krvav

  • 63 алангле

    blutig [Steak]

    Bългарски-немски речник ново > алангле

  • 64 kanık

    Blutig, Mörder
    Weintrinker; eine Art Buttermilch

    Türk-Alman Mini Sözlük > kanık

  • 65 канлану

    blutig werden; bluten

    Татарча-алманча сүзлек > канлану

  • 66 канлы

    blutig; mit Blut n.
    аз канлы blutarm
    канлы куллар blutige Hände f. / pl.
    канлы сугыш blutiger Krieg m.
    канлы күзләр blutunterlaufene Augen n. / pl.

    Татарча-алманча сүзлек > канлы

  • 67 bloody

    1. adjective
    1) blutig; (running with blood) blutend
    2) (sl.): (damned) verdammt (salopp)

    you bloody fool!du Vollidiot! (salopp)

    3) (Brit.) as intensifier einzig

    that/he is a bloody nuisance — das ist vielleicht ein Mist (salopp) /der geht einem vielleicht od. ganz schön auf den Wecker (ugs.)

    2. adverb
    1) (sl.): (damned) verdammt (salopp)
    2) (Brit.) as intensifier verdammt (salopp)
    3. transitive verb
    (make bloody) blutig machen; (stain with blood) mit Blut beflecken
    * * *
    1) (stained with blood: a bloody shirt; His clothes were torn and bloody.) blutbefleckt
    2) (bleeding: a bloody nose.) blutig
    3) (murderous and cruel: a bloody battle.) blutig
    4) (used in slang vulgarly for emphasis: That bloody car ran over my foot!)
    * * *
    [ˈblʌdi]
    I. adj
    1. (with blood) blutig
    to have a \bloody nose aus der Nase bluten
    to give sb a \bloody nose (fight) jdm die Nase blutig schlagen; ( fig: defeat) jdm zeigen, wer der Stärkere ist
    2. attr (violent) gewalttätig, grausam; war blutig
    3. attr, inv BRIT, AUS (fam!: emphasis) verdammt sl
    you took your \bloody time! du hast dir verdammt lange Zeit gelassen!
    you're a \bloody genius du bist [mir] vielleicht ein Genie!
    [what the] \bloody hell! (in surprise) Wahnsinn! fam; (in anger) verdammt [nochmal] sl
    what the \bloody hell do you think you're doing in my office? was zum Teufel haben Sie hier in meinem Büro verloren? sl
    not a \bloody thing überhaupt nichts
    4.
    to scream \bloody murder esp AM brüllen wie am Spieß
    II. adv inv BRIT, AUS (fam!) total fam, verdammt fam
    to be \bloody awful schrecklich [o sl zum Kotzen] sein
    not \bloody likely! kommt nicht infrage!
    \bloody marvellous [or terrific] ( also iron) großartig a. iron
    \bloody stupid total bescheuert sl
    to be \bloody useless zu gar nichts taugen
    to \bloody well do sth einfach etw tun
    I wish you'd stop complaining and \bloody well get on with your job ich wünschte, du würdest aufhören zu jammern und einfach deine Arbeit weitermachen
    III. vt
    <- ie->
    to \bloody sth etw mit Blut besudeln
    * * *
    ['blʌdɪ]
    1. adj (+er)
    1) (lit) nose, bandage, battle blutig

    to give sb a bloody nose (fig) (in contest) — jdm einen Denkzettel verpassen; (in war) jdm eine Niederlage beibringen

    2) (Brit inf = damned) verdammt (inf), Scheiß- (inf); (in positive sense) genius, wonder echt (inf), verdammt (inf)

    it was a bloody nuisance/waste of time — Mann or Mensch, das war vielleicht ein Quatsch (inf) or Scheiß (inf)/das war reine Zeitverschwendung

    I haven't got any bloody time he hasn't got a bloody hopeverdammt noch mal, ich hab keine Zeit (inf) Mensch or Mann, der hat doch überhaupt keine Chance (inf)

    bloody hell!verdammt! (inf), Scheiße! (inf); (in indignation) verdammt noch mal! (inf); (in amazement) Menschenskind! (inf), meine Fresse! (sl)

    he is a bloody marveler ist echt or verdammt gut (inf)

    3) (inf: awful) gräulich (inf); person, behaviour abscheulich
    2. adv (Brit inf)
    verdammt (inf), saumäßig (inf); hot, cold, stupid sau- (inf); (in positive sense) good, brilliant echt (inf), verdammt (inf)

    that's bloody useless, that's no bloody good — das ist doch Scheiße (inf)

    not bloody likelyda ist überhaupt nichts drin (inf)

    he can bloody well do it himself — das soll er schön alleine machen, verdammt noch mal! (inf)

    3. vt
    blutig machen
    * * *
    A adj (adv bloodily)
    1. blutig:
    a) blutbefleckt
    b) blutend
    a bloody battle eine blutige Schlacht
    2. Blut…:
    bloody flux MED rote Ruhr
    3. academic.ru/7650/bloodthirsty">bloodthirsty
    4. besonders Br sl verdammt, verflucht (oft nur verstärkend):
    bloody fool Vollidiot m pej;
    bloody hell! Scheiße!;
    not a bloody soul keine Menschenseele, kein Schwanz
    B adv besonders Br sl verdammt, verflucht (oft nur verstärkend):
    bloody awful saumäßig;
    bloody cold saukalt;
    bloody good echt gut;
    not bloody likely! kommt überhaupt nicht infrage!;
    he can bloody well wait der Kerl kann ruhig warten
    C v/t
    1. blutig machen, mit Blut beflecken:
    bloody one’s hands sich die Hände blutig machen
    2. bloody sb’s nose jemandem die Nase blutig schlagen
    * * *
    1. adjective
    1) blutig; (running with blood) blutend
    2) (sl.): (damned) verdammt (salopp)
    3) (Brit.) as intensifier einzig

    that/he is a bloody nuisance — das ist vielleicht ein Mist (salopp) /der geht einem vielleicht od. ganz schön auf den Wecker (ugs.)

    2. adverb
    1) (sl.): (damned) verdammt (salopp)
    2) (Brit.) as intensifier verdammt (salopp)
    3. transitive verb
    (make bloody) blutig machen; (stain with blood) mit Blut beflecken
    * * *
    adj.
    blutig adj.

    English-german dictionary > bloody

  • 68 cruento

    cruento, āvi, ātum, āre (cruentus), blutig machen, I) im allg., blutig od. bluten machen, Passiv cruentari = blutig werden, bluten, mit Blut unterlaufen, θύμιον (Leichdorn u. dgl.) facile finditur et cruentatur, Cels.: oculi cruentati, ictu cruentati, Plin. – II) im üblen Sinne, mit Blut beflecken, -bespritzen, -besudeln, a) übh.: ex omni rupe conchylium trahitur, quo vestis cruentetur, mit Blut besudelt (verächtl. = blutrot gefärbt) werde, Sen. rhet.: u. so cr. purpuram maculis liventibus, Stat. – b) durch Verwundung, durch Mord, α) sächl. Objj.: gladium, Cic.: tela sua, Ov. templum (Castoris), mit seinem Bl. bespr., Cic.: so alcis vestem (v. einem Opfertiere), Lampr.: gladium in pugna satis impigre occiso pedite nostro cruentavisse, Sall.: hospitalem mensam hospitis sanguine, Liv.: sacra mensae deosque hospitales caede principis, durch das Blut des ermordeten Kaisers entweihen, Tac.: secures suas cruentari scelere noluit, Cic. – β) pers. Objj.: cr. vigiles repente, Enn. fr.: u. (im Bilde) haec te lacerat, haec cruentat (verwundet blutig) oratio, Cic.: cr. digitos, blutig schinden, Petron.: dextras od. manus, Ov.: fore ut Luna se in Aquario cruentaret, daß Luna sich mit Blut beflecke im. (Gestirn) Wassermann = daß der Mond zur Zeit des Wassermanns blutbefleckt erscheine, Suet. – cr. manus od. se sanguine alcis, Nep. u. Tac.: collum morsu, blutig beißen, Prop.: se caede nefariā, Cic. fr.

    lateinisch-deutsches > cruento

  • 69 cruento

    cruento, āvi, ātum, āre (cruentus), blutig machen, I) im allg., blutig od. bluten machen, Passiv cruentari = blutig werden, bluten, mit Blut unterlaufen, θύμιον (Leichdorn u. dgl.) facile finditur et cruentatur, Cels.: oculi cruentati, ictu cruentati, Plin. – II) im üblen Sinne, mit Blut beflecken, -bespritzen, -besudeln, a) übh.: ex omni rupe conchylium trahitur, quo vestis cruentetur, mit Blut besudelt (verächtl. = blutrot gefärbt) werde, Sen. rhet.: u. so cr. purpuram maculis liventibus, Stat. – b) durch Verwundung, durch Mord, α) sächl. Objj.: gladium, Cic.: tela sua, Ov. templum (Castoris), mit seinem Bl. bespr., Cic.: so alcis vestem (v. einem Opfertiere), Lampr.: gladium in pugna satis impigre occiso pedite nostro cruentavisse, Sall.: hospitalem mensam hospitis sanguine, Liv.: sacra mensae deosque hospitales caede principis, durch das Blut des ermordeten Kaisers entweihen, Tac.: secures suas cruentari scelere noluit, Cic. – β) pers. Objj.: cr. vigiles repente, Enn. fr.: u. (im Bilde) haec te lacerat, haec cruentat (verwundet blutig) oratio, Cic.: cr. digitos, blutig schinden, Petron.: dextras od. manus, Ov.: fore ut Luna se in Aquario cruentaret, daß Luna sich mit Blut beflecke im. (Gestirn) Wassermann = daß der Mond zur Zeit des Wassermanns blutbefleckt erscheine, Suet. – cr. manus od. se sanguine alcis, Nep. u. Tac.: collum
    ————
    morsu, blutig beißen, Prop.: se caede nefariā, Cic. fr.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cruento

  • 70 gory

    adjective
    1) blutbefleckt [Hände]; blutig [Schlacht]
    2) (fig.): (sensational) blutrünstig
    * * *
    adjective (with a lot of blood or bloodshed: a gory battle; a gory tale.) blutrünstig
    * * *
    [ˈgɔ:ri]
    1. (bloody) blutig
    2. ( fig: cruel) film blutrünstig
    3. ( fig hum: explicit, juicy) peinlich
    come on, I want to know all the \gory details about your date los, erzähl schon, ich will all die intimen Details deines Rendezvous erfahren
    * * *
    ['gɔːrɪ]
    adj
    scene, story, violence blutrünstig; murder, detail blutig
    * * *
    gory [ˈɡɔːrı; US auch ˈɡəʊriː] adj (adv gorily)
    1. poet
    a) blutbefleckt, mit Blut besudelt, voll Blut
    b) blutig (Schlacht etc)
    2. fig blutrünstig (Geschichte etc)
    * * *
    adjective
    1) blutbefleckt [Hände]; blutig [Schlacht]
    2) (fig.): (sensational) blutrünstig
    * * *
    adj.
    mörderisch adj.

    English-german dictionary > gory

  • 71 cruentus

    cruentus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (cruor), blutig, I) im allg.: a) dem Stoffe nach, blutend, von Flüssigkeiten = mit Blut vermischt, caro, Cels.: guttae imbrium quasi cruentae, Cic.: vomica, quo cruentior, eo melior est, Cels. – b) der Farbe nach, blutrot, myrta, Verg. georg. 1, 306. – II) im üblen Sinne, durch Verwundung, durch Mord blutig, 1) eig.: a) übh., blutig = mit Blut befleckt od. bespritzt, od. besudelt, blutbefleckt, blutbespritzt, gladius, Cic.: vestis, Quint.: castra cr. et maculata, blutbefleckte u. mordbesudelte, Tac.: cos (durch die damit zu neuem Gebrauche geschärften blutigen Geschosse), Hor. – cr. hostis, der blutbespritzte, Hor. carm. 1, 2, 39 (vgl. unten no. 2): hostia, Lampr.: P. Clodii cadaver, Cic.: cruentus sanguine civium Romanorum, Cic.: Adon cruentus cecĭdit olim, Varro fr. – b) prägn., blutig = mit Verwundung, mit Blutvergießen, mit Mord verbunden, Blut kostend, Blutvergießen herbeiführend, victoria, Sall.: annus, Sall.: epistula, Blutbrief, Blutbefehl, Tac.: adulatio, zu Blutvergießen verführende, Plin. ep.: non aliud bellum cruentius caede clarissimorum virorum fuit, Vell.: ille dies cruentissimus Romano nomini, Vell. – neutr. plur. subst., gaudens Bellona cruentis (blutige Auftritte), Hor. sat. 2, 3, 223. – 2) übtr.: a) verwundend, dens (Zahn des Neides), Hor. ep. 2, 1, 150. – b) blutbegierig, blutdürstig, grausam, hostis, Sen. ad Marc. 20, 3 (vgl. oben no. 1): Achilles cruentior bello, Ov.: ira, Hor.

    lateinisch-deutsches > cruentus

  • 72 sanguinolentus

    sanguinolentus (sanguinulentus), a, um (sanguis), voll Blut, mit Blut erfüllt, I) im allg.: a) mit Blut unterlaufen, blutig, oculus, Marc. Emp. 8: oculi, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 3, 36 u. 1, 8, 55; de morb. chron. 1, 5, 152. Firm. math. 4, 12: vicina loca quoque sanguinolenta apparebunt, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 11, 134. – im Bilde, haec mali gangrena sanguinolenta, Varro de vit. P. R. 3. fr. 23 (b. Non. 117, 2). – b) blutrot, color, Ov. am. 1, 12, 12: Allia vulneribus Latiis sanguinolenta, Ov. art. am. 1, 414. – II) im üblen Sinne, durch Verwundung, durch Mord blutig, 1) eig.: a) übh. = mit Blut bespritzt, -befleckt, bluttriefend, blutrünstig, α) v. Pers.: soror, Tibull. 1, 6, 40: Erinys, Ov. her. 6, 46: Dido, Ov. fast. 3, 640: coniugis imago, Ov. her. 7, 70: sanguinolenti ex acie redeuntes, Sen. ep. 66, 50: nece natorum sanguinolenta parens, Ov. am. 1, 336. – β) von Lebl.: torques, Cl. Quadr. ann. 3. fr. 10b (bei Gell. 9, 13, 18): pectora, Ov. her. 3, 50: qui Threicii quondam praesepia regis fecerunt dapibus sanguinolenta suis, Ov. Ib. 380. – b) prägn.: α) blutig-, mit Blutvergießen verbunden, seditiones, Varro de vit. P. R. 4, 10 (bei Non. 466, 33). – β) blutig = durch Blutvergießen erworben, palma, Cornif. rhet. 4, 51. – 2) übtr.: a) verwundend, verletzend, m. Infin., nulla exstat littera Nasonis sanguinolenta legi, Ov. Ib. 4. – b) das Blut (der Armen) aussaugend, centesimae, Sen. de ben. 7, 10, 4.

    lateinisch-deutsches > sanguinolentus

  • 73 kratzen

    I v/t
    1. scratch; (schaben) scrape (aus / von out of / off); sich (Dat) die Nase kratzen scratch one’s nose
    2. umg., fig. (stören) bother; das kratzt mich nicht that doesn’t bother ( oder worry) me; was kratzt mich das? what do I care (about that)?
    II v/i
    1. scratch; (scharren) scrape; auf der Geige kratzen umg. scrape away on the violin
    2. Rauch etc.: get to one’s throat, be rough on the throat; mir kratzt der Hals I’ve got a tickle in my throat; der Pulli kratzt the pullover is prickly ( oder itchy, scratchy)
    III v/refl scratch o.s.; sich am Ohr etc. kratzen scratch one’s ear etc.; sich blutig kratzen scratch (o.s.) until one bleeds
    * * *
    to scratch; to scrape
    * * *
    krạt|zen ['kratsn]
    1. vt
    1) (mit Nägeln, Werkzeug) to scratch; (= abkratzen) to scrape (von off)

    der Rauch kratzt ( mich) im Hals — the smoke irritates my throat

    es kratzt (mich) im Hals — my throat feels rough

    2) (inf = stören) to bother

    das soll or kann mich nicht kratzen (inf) — I couldn't care less (about that), I don't give a damn (about that)

    was kratzt mich das?what do I care about that?

    das braucht dich ( doch) nicht (zu) kratzen — it's nothing to do with you

    3) (TEX) to card, to tease
    2. vi
    to scratch

    der Pulli kratzt fürchterlichthe pullover scratches terribly or is terribly scratchy (inf)

    es kratzt ( mir) im Hals — my throat feels rough

    kratzen (fig)to scratch away at sth

    3. vr
    to scratch oneself
    * * *
    1) (to scratch or tear (at something) with claws or nails: The two cats clawed at each other.) claw
    2) (to clean, clear or remove by rubbing with something sharp: He scraped his boots clean; He scraped the paint off the door.) scrape
    3) (an act or sound of scraping.) scrape
    4) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) scratch
    * * *
    krat·zen
    [ˈkratsn̩]
    I. vt
    1. (mit den Nägeln ritzen)
    jdn/etw \kratzen to scratch sb/sth
    2. (jucken)
    sich akk [irgendwo] \kratzen to scratch oneself [somewhere]
    etw von etw dat \kratzen to scratch sth off sth
    4. (fam: kümmern)
    jdn \kratzen to bother sb
    das kratzt mich nicht I couldn't care less about that
    5. (in Fasern auflösen)
    Wolle \kratzen to card wool
    II. vi
    1. (jucken)
    [irgendwo] \kratzen to scratch [somewhere]
    das Unterhemd kratzt so sehr the vest is terribly scratchy
    2. (scharren) to scratch
    mit etw dat über etw akk \kratzen to scratch over sth with sth
    an etw dat \kratzen to scratch away at sth
    an jds Ehre \kratzen to impugn sb's honour [or AM -or]
    an jds Stellung \kratzen to undermine sb's position
    5. (spielen)
    auf der Geige \kratzen to scrape away on a violin
    es kratzt mich im Hals my throat feels rough
    * * *
    1.

    jemandem/sich den Arm blutig kratzen — scratch somebody's/one's arm and make it bleed

    2)

    etwas aus/von etwas kratzen — scrape something out of/off something

    3) (ugs.): (stören) bother
    2.
    2) (jucken) itch; be scratchy or itchy
    3) (brennen)

    im Hals kratzen< wine> taste rough; < tobacco> be rough on the throat; < smoke> irritate the throat

    3.
    reflexives Verb scratch [oneself]

    sich hinter dem Ohr/am Kopf kratzen — scratch oneself behind the ear/scratch one's head

    * * *
    A. v/t
    1. scratch; (schaben) scrape (
    aus/von out of/off);
    sich (dat)
    die Nase kratzen scratch one’s nose
    2. umg, fig (stören) bother;
    das kratzt mich nicht that doesn’t bother ( oder worry) me;
    was kratzt mich das? what do I care (about that)?
    B. v/i
    1. scratch; (scharren) scrape;
    auf der Geige kratzen umg scrape away on the violin
    2. Rauch etc: get to one’s throat, be rough on the throat;
    mir kratzt der Hals I’ve got a tickle in my throat;
    der Pulli kratzt the pullover is prickly ( oder itchy, scratchy)
    C. v/r scratch o.s.;
    kratzen scratch one’s ear etc;
    sich blutig kratzen scratch (o.s.) until one bleeds
    * * *
    1.

    jemandem/sich den Arm blutig kratzen — scratch somebody's/one's arm and make it bleed

    2)

    etwas aus/von etwas kratzen — scrape something out of/off something

    3) (ugs.): (stören) bother
    2.
    2) (jucken) itch; be scratchy or itchy

    im Hals kratzen< wine> taste rough; < tobacco> be rough on the throat; < smoke> irritate the throat

    3.
    reflexives Verb scratch [oneself]

    sich hinter dem Ohr/am Kopf kratzen — scratch oneself behind the ear/scratch one's head

    * * *
    v.
    to grate v.
    to scrape v.
    to scratch v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > kratzen

  • 74 sangriento

    saŋ'grǐento
    adj
    2) (fig: cruel, sanguinario) blutdürstig
    3) (cruento, que derrama sangre) hart, blutig, verletzend
    ( femenino sangrienta) adjetivo
    sangriento
    sangriento , -a [saŋ'grjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]
    blutig; (injusticia) grausam; hecho sangriento Bluttat femenino

    Diccionario Español-Alemán > sangriento

  • 75 cruentus

    cruentus, a, um, Adi. m. Compar. u. Superl. (cruor), blutig, I) im allg.: a) dem Stoffe nach, blutend, von Flüssigkeiten = mit Blut vermischt, caro, Cels.: guttae imbrium quasi cruentae, Cic.: vomica, quo cruentior, eo melior est, Cels. – b) der Farbe nach, blutrot, myrta, Verg. georg. 1, 306. – II) im üblen Sinne, durch Verwundung, durch Mord blutig, 1) eig.: a) übh., blutig = mit Blut befleckt od. bespritzt, od. besudelt, blutbefleckt, blutbespritzt, gladius, Cic.: vestis, Quint.: castra cr. et maculata, blutbefleckte u. mordbesudelte, Tac.: cos (durch die damit zu neuem Gebrauche geschärften blutigen Geschosse), Hor. – cr. hostis, der blutbespritzte, Hor. carm. 1, 2, 39 (vgl. unten no. 2): hostia, Lampr.: P. Clodii cadaver, Cic.: cruentus sanguine civium Romanorum, Cic.: Adon cruentus cecĭdit olim, Varro fr. – b) prägn., blutig = mit Verwundung, mit Blutvergießen, mit Mord verbunden, Blut kostend, Blutvergießen herbeiführend, victoria, Sall.: annus, Sall.: epistula, Blutbrief, Blutbefehl, Tac.: adulatio, zu Blutvergießen verführende, Plin. ep.: non aliud bellum cruentius caede clarissimorum virorum fuit, Vell.: ille dies cruentissimus Romano nomini, Vell. – neutr. plur. subst., gaudens Bellona cruentis (blutige Auftritte), Hor. sat. 2, 3, 223. – 2) übtr.: a) verwundend, dens (Zahn des Neides), Hor. ep. 2, 1, 150. – b) blutbegierig, blutdürstig,
    ————
    grausam, hostis, Sen. ad Marc. 20, 3 (vgl. oben no. 1): Achilles cruentior bello, Ov.: ira, Hor.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cruentus

  • 76 sanguinolentus

    sanguinolentus (sanguinulentus), a, um (sanguis), voll Blut, mit Blut erfüllt, I) im allg.: a) mit Blut unterlaufen, blutig, oculus, Marc. Emp. 8: oculi, Cael. Aur. de morb. acut. 1, 3, 36 u. 1, 8, 55; de morb. chron. 1, 5, 152. Firm. math. 4, 12: vicina loca quoque sanguinolenta apparebunt, Cael. Aur. de morb. chron. 2, 11, 134. – im Bilde, haec mali gangrena sanguinolenta, Varro de vit. P. R. 3. fr. 23 (b. Non. 117, 2). – b) blutrot, color, Ov. am. 1, 12, 12: Allia vulneribus Latiis sanguinolenta, Ov. art. am. 1, 414. – II) im üblen Sinne, durch Verwundung, durch Mord blutig, 1) eig.: a) übh. = mit Blut bespritzt, - befleckt, bluttriefend, blutrünstig, α) v. Pers.: soror, Tibull. 1, 6, 40: Erinys, Ov. her. 6, 46: Dido, Ov. fast. 3, 640: coniugis imago, Ov. her. 7, 70: sanguinolenti ex acie redeuntes, Sen. ep. 66, 50: nece natorum sanguinolenta parens, Ov. am. 1, 336. – β) von Lebl.: torques, Cl. Quadr. ann. 3. fr. 10b (bei Gell. 9, 13, 18): pectora, Ov. her. 3, 50: qui Threicii quondam praesepia regis fecerunt dapibus sanguinolenta suis, Ov. Ib. 380. – b) prägn.: α) blutig-, mit Blutvergießen verbunden, seditiones, Varro de vit. P. R. 4, 10 (bei Non. 466, 33). – β) blutig = durch Blutvergießen erworben, palma, Cornif. rhet. 4, 51. – 2) übtr.: a) verwundend, verletzend, m. Infin., nulla exstat littera Nasonis sanguinolenta legi, Ov. Ib. 4. – b) das
    ————
    Blut (der Armen) aussaugend, centesimae, Sen. de ben. 7, 10, 4.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > sanguinolentus

  • 77 raw

    1. adjective
    1) (uncooked) roh
    2) (inexperienced) unerfahren; blutig [Anfänger]; see also academic.ru/60810/recruit">recruit 1. 1), 3)
    3) (stripped of skin) blutig [Fleisch]; offen [Wunde]; (sore) wund [Füße]

    touch or hit a raw nerve — einen wunden Punkt od. eine empfindliche Stelle treffen

    4) (chilly) nasskalt
    5) (untreated) Roh[haut, -holz, -seide, -zucker, -erz, -leder]; (undiluted) rein [Alkohol]
    6) (fig.): (unpolished) grob
    7) (Statistics) unaufbereitet
    2. noun

    touch somebody on the raw(Brit. coll.) jemanden an [s]einer verwundbaren Stelle treffen

    * * *
    [ro:]
    1) (not cooked: raw onions/meat.) roh
    2) (not prepared or refined; in the natural state: raw cotton; What raw materials are used to make plastic?) Roh-...
    3) (with the skin rubbed and sore: My heel is raw because my shoe doesn't fit properly.) wund
    4) (untrained; inexperienced: raw recruits.) unerfahren
    - rawness
    - a raw deal
    - raw material
    * * *
    [rɔ:, AM esp rɑ:]
    I. adj inv
    1. (unprocessed) roh, unbehandelt
    \raw material Rohstoff m
    \raw sewage ungeklärte Abwässer pl
    \raw silk Rohseide f
    2. (uncooked) roh
    in their \raw state im Rohzustand, in ungekochtem Zustand
    3. (of information) Roh-
    \raw data Rohdaten pl
    \raw evidence unbestätigter Hinweis
    \raw figures Schätzzahlen pl, Schätzungen pl
    4. (inexperienced) unerfahren
    a \raw beginner/recruit ein blutiger Anfänger/eine blutige Anfängerin
    5. (unbridled) rein
    \raw energy pure Energie
    \raw power rohe Kraft
    6. (outspoken) offen
    a \raw drama ein offenes Drama
    7. (sore) wund; ( fig) nerves, emotions blank, empfindlich
    8. (cold) rau
    a \raw wind ein rauer Wind
    9.
    to come the \raw prawn AUS unschuldig tun
    to expose a \raw nerve [or spot] einen wunden Punkt berühren
    to get [or be given] a \raw deal unfair behandelt werden, zu kurz kommen
    II. n
    1. ( fam: naked)
    in the \raw nackt
    2. (hiding nothing)
    in the \raw ungeschönt, ohne jede Beschönigung
    3.
    to touch sb on the \raw BRIT, AUS jdn an einer empfindlichen Stelle treffen, einen wunden Punkt bei jdm berühren
    * * *
    [rɔː]
    1. adj (+er)
    1) (= uncooked) meat, food roh; (= unprocessed) roh, Roh-; alcohol rein, unvermischt; cloth ungewalkt; leather ungegerbt; cotton roh, naturbelassen, unbehandelt; rubber roh; sewage ungeklärt

    to give sb a raw deal (inf) — jdn benachteiligen, jdn unfair behandeln

    2) (= naked, pure basic) emotion nackt, unverfälscht; energy ursprünglich, impulsiv, nackt; talent ungeschliffen, elementar; ambition, statistics nackt; courage elementar, unverfälscht; facts nackt, unverfälscht, ungeschönt

    raw score ( US Sch )bloße Punktergebnisse or Punkte pl

    3) (= inexperienced) troops, recruit neu, unerfahren
    4) (= sore) wound offen; skin wund; nerves empfindlich

    red and raw —

    to touch a raw nerve (fig) — einen wunden Punkt berühren, einen rohen or offen liegenden Nerv berühren

    5) (= frank) account ungeschönt, ungeschliffen, ungemildert
    6) (MET) climate, wind, air rau; night rau, stürmisch
    7) (esp US: coarse) humour, story, person derb; colour grell
    2. n
    1)
    2)

    life/nature in the raw — die raue Seite des Lebens/der Natur

    * * *
    raw [rɔː]
    A adj (adv rawly)
    1. roh
    2. a) roh, ungekocht
    b) ungeklärt (Abwässer)
    3. WIRTSCH, TECH roh, Roh…, unbearbeitet, z. B.
    a) ungebrannt (Ton)
    b) ungegerbt (Leder)
    c) ungewalkt (Tuch)
    d) ungesponnen (Wolle)
    e) unvermischt, unverdünnt (Alkohol):
    raw fibre (US fiber) Rohfaser f;
    raw material Rohmaterial n, -stoff m (beide a. fig);
    raw oil Rohöl n;
    raw silk Rohseide f
    4. FOTO unbelichtet:
    raw stock Rohfilm(e) m(pl)
    5. noch nicht ausgewertet, unaufbereitet (Daten etc):
    raw draft Rohentwurf m
    6. US unkultiviert, unbebaut (Land)
    7. US roh, primitiv (Hütte etc)
    8. a) wund (gerieben) (Haut)
    b) offen (Wunde)
    9. roh, grob:
    a) geschmacklos (Bild etc)
    b) sl ungehobelt, wüst
    10. unerfahren, grün umg:
    a raw beginner ein blutiger Anfänger
    11. unwirtlich, rau, nasskalt (Klima, Wetter)
    12. umg gemein, unfair:
    give sb a raw deal jemandem übel mitspielen
    B s
    1. wunde oder wund geriebene Stelle
    2. fig wunder Punkt:
    touch sb on the raw jemanden an seiner empfindlichen Stelle oder empfindlich treffen
    3. WIRTSCH
    a) Rohstoff m, -ware f
    b) meist pl Rohzucker m
    a) im Natur- oder Rohzustand,
    b) umg im Adams- oder Evaskostüm:
    life in the raw das Leben, hart und grausam wie es ist
    * * *
    1. adjective
    1) (uncooked) roh
    2) (inexperienced) unerfahren; blutig [Anfänger]; see also recruit 1. 1), 3)
    3) (stripped of skin) blutig [Fleisch]; offen [Wunde]; (sore) wund [Füße]

    touch or hit a raw nerve — einen wunden Punkt od. eine empfindliche Stelle treffen

    4) (chilly) nasskalt
    5) (untreated) Roh[haut, -holz, -seide, -zucker, -erz, -leder]; (undiluted) rein [Alkohol]
    6) (fig.): (unpolished) grob
    7) (Statistics) unaufbereitet
    2. noun

    touch somebody on the raw(Brit. coll.) jemanden an [s]einer verwundbaren Stelle treffen

    * * *
    adj.
    grob adj.
    rau adj.
    rauh (alt.Rechtschreibung) adj.
    roh adj.
    unbearbeitet adj.

    English-german dictionary > raw

  • 78 sanguinary

    san·gui·nary
    [sæŋˈgwɪnəri, AM neri]
    adj ( old) blutrünstig, grausam; ( fig) blutig fig
    * * *
    ['sŋgwInərI]
    adj (liter)
    battle blutig; person blutrünstig; expression etc derb

    sanguinary language (hum) — ≈ Fäkalsprache f

    * * *
    sanguinary [ˈsæŋɡwınərı; US -ˌneriː] adj
    1. blutig (Schlacht etc)
    2. blutdürstig
    3. blutig, Blut…
    * * *
    adj.
    grausam adj.

    English-german dictionary > sanguinary

  • 79 разкървявам

    разкървя́вам, разкървавя́ гл. 1. ( изцапвам) mit Blut beflecken sw.V. hb itr.V.; 2. ( разбивам) blutig schlagen unr.V. hb itr.V.; 3. ( одрасквам) blutig kratzen sw.V. hb itr.V.; разкървявам се 1. sich mit Blut beflecken sw.V. hb; 2. sich blutig schlagen unr.V. hb; 3. sich blutig kratzen sw.V. hb.

    Български-немски речник > разкървявам

  • 80 потопить восстание в крови

    v
    gener. den Aufstand blutig niederschlagen, den Aufstand blutig niederwerfen, einen Aufstand blutig niederschlagen

    Универсальный русско-немецкий словарь > потопить восстание в крови

См. также в других словарях:

  • blutig — blutig …   Deutsch Wörterbuch

  • Blutig — Blutig, er, ste, adj. et adv. 1) * Blut habend. In dieser Bedeut. nannte man ehedem das Vermögen, welches in Vieh oder lebendigen Geschöpfen bestehet, die blutige Habe. In andern Fällen wird es in dieser Bedeutung wohl nicht üblich seyn. Doch… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • blutig — Adj. (Grundstufe) mit Blut bedeckt Beispiel: Er hat sich in den Finger geschnitten und hatte eine blutige Hand. blutig Adj. (Grundstufe) mit Blutvergießen verbunden Beispiele: Nach einem blutigen Aufstand musste der König schließlich abdanken.… …   Extremes Deutsch

  • Blutig — (Her.), der abgeschnittene Theil eines Thieres, wenn die untere Seite roth tingirt ist …   Pierer's Universal-Lexikon

  • blutig — a) blutbefleckt, blutbeschmiert, blutend, bluttriefend, blutüberströmt, blutverschmiert, voll Blut; (geh.): blutbesudelt. b) grausam, mörderisch. * * * blutig:1.〈vonBlutverschmutztod.mitBlutbedeckt〉blutbefleckt·blutbespritzt·blutbesudelt·blutübers… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Blutig — 1. Es geht so blutig her wie im Fladenkriege. – Wurzbach II, 109. Zwischen dem Kurfürsten Johann Friedrich von Sachsen und Herzog Moritz war wegen des Stifts Wurzen bei Leipzig ein Krieg ausgebrochen. Der erstere eröffnete die Feindseligkeiten… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • blutig — blutbefleckt; nicht durchgebraten * * * blu|tig [ blu:tɪç] <Adj.>: 1. a) mit Blut bedeckt: blutige Hände; jmdn. blutig schlagen. b) mit Blutvergießen verbunden: blutige Kämpfe; blutige Rache nehmen. 2. <intensivierend>: das ist… …   Universal-Lexikon

  • blutig — blu̲·tig Adj; 1 voll Blut <ein Verband, eine Waffe> 2 sehr grausam, viele Verletzte und Tote fordernd ↔ unblutig <eine Auseinandersetzung, ein Krieg, eine Rache, Unruhen>: eine Revolte blutig niederschlagen 3 nur attr, nicht adv,… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • blutig — Blutegel, bluten, Bluter, blutig, blutjung, Blutrache, blutrot ↑ Blut …   Das Herkunftswörterbuch

  • blutig — blutigadjadv 1.völlig(einblutigerAnfänger).Gehtzurückaufoberd»blutt«undniederd»blott«,beideinderBedeutung»bloß«.19.Jh.Vglengl»bloody«. 2.adv=sehr,überaus;mitgroßerMühe.19.Jh …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • blutig — blodig …   Kölsch Dialekt Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»