-
41 hat
[hæt](a covering for the head, usually worn out of doors: He raised his hat as the lady approached.) klobuk- hatter- hat trick
- keep something under one's hat
- keep under one's hat
- pass/send round the hat
- take one's hat off to
- talk through one's hat* * *I [hæt]nounklobuk; kardinalski klobukfiguratively kardinalstvo; slang my hat! — za vraga!British English slang a bad hat — pokvarjenecfiguratively red hat — kardinalstvohat in hand — hlapčevsko, servilnohats off to him! — klobuk dol pred njim!under one's hat — v tajnosti, skrivomaAmerican at the drop of a hat — takoj, zaradi najmanjšega povodaI'll eat my hat if — naj me vrag vzame, čehis hat covers his family — čisto sam je, nikogar nimato hang up one's hat in s.o.'s house — obnašati se v tuji hiši po domače, ugnezditi se pri komto take one's hat off to s.o. — klobuk pred kom snetito talk through one's hat — širokoustiti se, pretiravatiII [hæt]transitive verbpokriti s klobukom; dati klobuk na; podeliti kardinalski klobuk -
42 tip
I 1. [tip] noun(the small or thin end, point or top of something: the tips of my fingers.) konica2. verb(to put, or form, a tip on: The spear was tipped with an iron point.) priostriti- tipped- tip-top
- be on the tip of one's tongue II 1. [tip] past tense, past participle - tipped; verb1) (to (make something) slant: The boat tipped to one side.)2) (to empty (something) from a container, or remove (something) from a surface, with this kind of motion: He tipped the water out of the bucket.)3) (to dump (rubbish): People have been tipping their rubbish in this field.)2. noun(a place where rubbish is thrown: a refuse/rubbish tip.) odlagališče- tip overIII 1. [tip] noun(a gift of money given to a waiter etc, for personal service: I gave him a generous tip.) napitnina2. verb(to give such a gift to.) dati napitninoIV [tip] noun(a piece of useful information; a hint: He gave me some good tips on/about gardening.) nasvet- tip off* * *I [tip]1.nounkonica, konec, kraj; vrh; technical okov (palice); ustnik (cigarete)I have it at the tips of my fingers — to imam v mezincu, to dobro znamI had it on the tip of my tongue — imel sem to na jeziku;2.transitive verbokovati, opremiti s konico; priostriti, zašiliti; okrasiti konico; podrezati, podstriči vrhove (vršičke)II [tip]1.nounnapitnina, darilce v denarju; (koristen) namig, informacija, nasvet (npr. glede izida pri dirkah, na borzi ipd.)the straight tip — dober, pravi nasvet (namig)I missed my tip — spodletelo mi je, ni se mi posrečilo, izjalovilo se mi je;2.transitive verb & intransitive verbdati napitnino; colloquially dati nasvet (namig, informacijo); slang datitip me a bob slang daj mi šilingto tip s.o. the wink — skrivaj komu namignitito tip s.o.'s mitt(s) American izdati tajnost kake osebe, koga v sramoto spraviti, blamiratito tip off colloquially pravočasno posvariti, opozoritiIII [tip]1.nounnagnjenje, nagnjen položaj, nagib; odlagališčeto give a tip to s.th. — postaviti kaj v poševen položaj, prekucniti, prevrniti kaj;2.transitive verbprevrniti, prekucniti; nagniti; zvrniti; izprazniti z zvrnitvijo, z nagibanjem (npr. vagonček); intransitive verb nagniti se; (večinoma tip over) prevrniti se, prekucniti seto tip s.o. into the water — suniti koga v vodotip the water into the sink! — izlij vodo v izlivek!IV [tip]1.nounrahel udarec, dotik; sport slab udarec;2.transitive verbrahlo udariti ali se dotakniti; dotakniti se (klobuka, v površen pozdrav); intransitive verb drobneti, capljati, delati majhne korake, stopicati -
43 золотоискатель
1) General subject: forty niner, gold digger, gold hunter, gold-digger, gold-finder, pan digger, digger2) Geology: gold finder3) American: argonaut, forty-niner (в период золотой лихорадки в Калифорнии в 1849 г.), rusher, sniper4) Australian slang: black-sander (ищущий золото на чёрных песках (black sand)), digger (добывавший золото на австралийских приисках в XIX в.)5) Mining: prospector6) Oil: placer miner7) Gold mining: gold panner -
44 клуша
1) General subject: clucking hen2) Biology: kelp pigeon (Larus fuscus), lesser black-backed gull (Lamsfuscus)3) Agriculture: mother hen4) Australian slang: (о неуклюжей, неповоротливой женщине) chook5) American English: homely woman6) Makarov: cluck7) Caspian: lesser black-backed gull (Larus fuscus) -
45 чернить
1) General subject: asperse, bad mouth, begrime, besmirch, bespatter, black, blacken, mire, patinate, slander, smooch, smut, smutch, spatter, traduce, vilify, vilipend, vituperate (кого-л.), worsen2) American: bad-mouth3) Obsolete: slur4) Engineering: brown5) Rare: denigrate6) Chemistry: carbonify7) Australian slang: sling mud at, throw mud at9) Polygraphy: crock10) Invective: shovel the shit -
46 бесповоротно
1) General subject: book and the candle, by bell book and candle, definitively, with bell, irrevocably (to be in love)2) Colloquial: by bell, book and candle3) American: first last and all the time4) Black slang: irreversibly -
47 бить
1) General subject: bash, baste, bat, batter, beat, belabor, belabour, break, buffet, butcher (скот), castigate, chastise, chime (о часах), churn, club (дубиной, прикладом), cob, comb head with a three legged stool, cuff, curry, dolly, drub, feeze, flail, flap (ремнём), flop, go (о часах), gush, gush down, gush forth, gush in, gush out, gush up, hammer, haze, kill (скот), knap, knock, knock about, lace, lam (обыкн. тростью), lambast, lash, lather, lay hands on, mill, nip, pay, payer, pistol-whip, play (о фонтане), poleaxe (секирой, алебардой), pommel, pound, pummel (особ. кулаками), punch, puncher, shed (о фонтане), shoot, sing out (о часах), skelp, slat, smash, smite (обо что-л.), spifflicate, spiflicate, spout, spring (об источнике, роднике), strike (о часах), strike the hours (о часах), strike with (чем-л.), thrash, thresh, thwack, tinkle, tomahawk, towel, trim jacket (кого-л.), trounce, trump, truncheon (палкой, дубинкой), verberate, wabble, wallop (палкой), whack, whale, whang, whang (о барабане), beat the tattoo, lay into, sound the tattoo, spurt up, smash down (ся), smash in (ся), smash up (ся), give gip (кого-л.), give gyp (кого-л.), trim jacket (колотить, кого-л.)3) Naval: sound (отбой, наступление), strike (склянки)4) Colloquial: bang, flop (крыльями), lambaste, larrup, lick, slug, spat, welt, whop5) American: black-jack, wham6) Sports: kick (по мячу и т.п.)7) Military: range (на определённое расстояние - об орудии)9) Jocular: comb11) Railway term: clap13) Automobile industry: run out (о вращающихся деталях), whip (при вращении), wobble (о колесе)14) Diplomatic term: batter (идейного противника и т.п.)15) Textile: flattened metallic yarn16) School: tund17) Jargon: bam, dust, oil, sap up on ( someone) (кого-либо, особенно когда несколько человек бьют одного), soak, sock, put the slug on (someone), slosh18) Oil: beat (о вале, колонне труб), whip (о вале, колонне труб), wobble (о вале, колонне труб)19) Mechanic engineering: run untrue20) Oilfield: beat wobble (о колонне труб), slap (о ремне)21) Polymers: thump22) Makarov: bate (крыльями), beat (наносить удары), break (разбивать, дробить), flail (о ленте конвейера, ремне), flap (о ленте конвейера, ремне), flutter, have range of (об оружии), hit (наносить удары), hit (ударять), lay into (smb.), pelt, run out (работать с биениями, о вращающемся механизме), run out of true (работать с биениями, о вращающемся механизме), sound (давать сигнал), surge, throb, tilt, whip (о вале), wobble (работать с биениями, о вращающемся механизме), fill in, fire at (из огнестрельного оружия), comb head with a three legged stool (кого-л.)23) Taboo: kick some arse, kick some ass, knock the hell out of somebody (кого-л.)24) Phraseological unit: blow someone out of the water -
48 быть в курсе
1) General subject: be familiar, be posted as, keep abreast, keep up, (чего-л.) be up on sth. (Are you up on the quarterly numbers?), follow (the developing story: Have you been following this at all? - Вы вообще в курсе того, что происходит?), stay informed, be in the picture, up-to-date on, to be aware, keep abreast of, maintain awareness, be alert to2) Colloquial: keep up with4) Engineering: stay in the know5) British English: to be clued-up (дел)6) Accounting: be in touch with7) Jargon: cook8) American English: to be clued in (дел)9) Black slang: to be down with sth.10) Idiomatic expression: up to speed, (дела) know the scoop -
49 встреча
1) General subject: appointment, audience (для изложения своих взглядов), bout, buzz session (для обсуждения чего-л.), competition (напр., спортивная), date, encounter, engagement, gathering, get together, greeting (аплодисментами и т. п.), interview, meeting, parley, powwow (у североамериканских индейцев или вместе с ними), reception, social, wingding, first meeting3) Military: encounter (снаряда с целью), reception (старшего офицера), rendezvous, social gathering4) Mathematics: contact5) Religion: greeting day (понедельник Масленицы)6) Diplomatic term: (назначаемая) engagement8) Jargon: clambake, get-together, brush (It seemed like a brush with death. Это казалось встреча со смертью.), (с друзьями) hookup, (с друзьями) hook-up, call, meet (особенно во время которой договариваются о незаконной сделке или вступают в нее), shindig9) Oil: coming across10) Astronautics: collision11) Advertising: convention12) Black slang: all-originals scene13) Robots: encounter( непредвиденная)14) Makarov: audience ( with) (для изложения своих взглядов), social (членов клуба, общества), whing-ding15) Taboo: huddle -
50 иммигрант
2) Economy: immigrant alien4) Jargon: dirty-neck, green-horn (особенно не ассимилировавшийся и наивный), greenhorn (особенно не ассимилировавшийся и наивный)5) Business: entrant6) American English: hunkey (из Центральной или Восточной Европы)7) Makarov: immigrant (животное или растение, прижившееся на территории, где оно ранее не встречалось) -
51 круто
1) General subject: boldly, drastically, plunging, sharp, short, stark, starkly, wicked, pimping (черный слэнг), bostin2) Geology: steeply3) Naval: hard4) Colloquial: cool, impressive, sound5) Mathematics: very steeply6) Economy: precipitously (a cliff that plunges to the sea)7) Jargon: coolio (Meaning cool, but typically used as a one word response and not part of a sentence.), fierce, gross, kick ass, neat, neato, awesome9) American English: [that's] rough! or [that's] tough!10) Black slang: gangsta -
52 несчастье
1) General subject: accident, adversity, affliction, bad, bad fortune, bad luck, bale, bane (the bane of one's life - несчастье чьей-либо жиз), blow (судьбы), catastrophe, disaster, disastrous occurrence, evil, fardel, fatality, grief, ill, ill luck, ill-luck, infelicity, misadventure, misery, misfortune, mishap, the black ox, tribulation, wretchedness, accursedness, rough luck, tough luck, ruth2) Colloquial: hard knock3) American: hoodoo, providence4) French: contretemps5) Obsolete: teen6) Religion: evil-boding, invultuation7) Australian slang: screw8) Diplomatic term: woe9) Psychology: unhappiness10) Jargon: tzuris, douchebag (в смысле ничтожество)11) Makarov: distress, ill fortune12) Phraseological unit: bad iron -
53 подлец
1) General subject: a bad hat, bad actor, bad apple, blackguard, bleeder, dastard, fink, heel, hound, knave, mean-spirited fellow, miscreant, polecat, rascal, rascally fellow, ratfink, reprobate, rotter, scoundrel, scum, skunk, sneak, squalid rascal, stinker, wretch, yellow dog, cad (В англоязычных странах северного полушария так называют тех, кто гадит втихую. Тех же, кто хамит открыто, называют a boor.), villain, scallywag2) Zoology: snake4) Dialect: thief5) American: pimp7) Religion: bezonian8) Australian slang: rat10) Vituperative: scum bag11) Invective: mother, shit heel shit-heel, shit hook, mother fucker12) Makarov: black heart13) Taboo: Donald, Zinzanbrook, awful shit, bloody bloater, bloody bum (см. bum), can of piss, chuff, cow-turd, dirty bird, flame, flip, frame, freak, frig, frock, fuck, futz, god-damned bastard, hairy-bottomed tromp, horse's ass, mean shit, pig-fucker, regular shit, root, sack of shit, scumbag, shit-poke, son of a bitch, turd-gut -
54 пыльная буря
1) General subject: blizzard, dust-storm2) Aviation: duststorm3) American: black blizzard4) Engineering: blowing dust, dust storm, duster5) Australian slang: Cobar shower (по названию г. Кобар (Cobar) в Новом Южном Уэльсе), Darling shower (пыльные бури в засушливых р-нах часто сопровождались несколькими каплями дождя; букв. душ по-дарлингски; от названия р. Дарлинг), whirly-whirly, willy-willy6) Ecology: dust devil, dust whirl7) Makarov: eolian dust -
55 священник
1) General subject: cassock, celebrant, chaplain, clergyman, deacon, dominie, gentleman of the cloth, holy Joe, kirkman, minister, minister (неангликанский), ministrant, ordinary, papa (у православных), patrico, pope, preacher, prelate, presbyter, priest, rector, skypilot2) Colloquial: Right Reverend, padre, parson, reverend3) American: circuit rider4) Bookish: divine5) History: exempt6) Religion: Aaronite, Presbyter ("priest", сокр. Pbr.), celebrant (The priest officiating at the Eucharist), divine (= clergyman), father, ministrant (One that ministers), officiant, parson (= clergyman), pope (A priest of an Eastern church), reverend (A member of the clergy), shepherd7) Law: incumbent (англиканской церкви)8) Australian slang: josser9) Jargon: fingerpost, harp-polisher, (безграмотный) patrico, sin-hound, sky pilot, black-coat10) leg.N.P. pastor11) Makarov: priest (особ. католический)12) Taboo: hell-shouter13) Christianity: good man14) Phraseological unit: (протестантский) autem bawler -
56 сердитый
1) General subject: angry, angry with ( smb.) (на кого-л.), black, blistering, chumpish, crabbed, cross (he is cross with you - он сердит на тебя), cross grained, cross-grained, crotchety, fretful, glowering (о взгляде), gruff, grumpish, grumpy, irascible, irate, mad, out of humor, out of temper, overthwart, porkey, riley, roily, shirty, snake headed, snuffy, sour, spiteful, stuffy, sulkiness, sulky, sullen, surly, testy, ugly (о выражении лица, взгляде), vicious, wrathful3) Dialect: toothy4) American: grouty, rambunctious, salty6) Jargon: hot, hot under the collar, narky, ratty, scotty7) Cliche: All bent out of shape8) Taboo: fired up, nowty, pissed off -
57 угорь
4) Medicine: blotch, comedo, black-head5) Dialect: push6) American: conger, conger-eel8) Australian slang: zit10) Oceanography: eel (ихт., Anguilla anguilla L.) -
58 ужасный
1) General subject: God-awful, abominable, abysmal, almighty (we had an almighty row - у нас произошёл ужасный скандал), apalling, appalling, awesome, awful, beastly, blatant, chronic, chronical, crashing, cruel, damnable, darn, deadly, desperate, deuced, dire, direful, dread, dreadful, execrable, ferocious, flagitious, flagrant (о преступнике и т. п.), frightening, frightful, gastful, ghastful, ghastly, god awful, grievous, grisly, grizzly, gross, grueling, gruesome, hair raising, harrowing, heinous, hellish, helluva, hideous, horrible, horrid, howling, immane, monstrous, morbid, mortal, nasty, parlous, perishing (о холоде), sad, scary, shocking, splitting, towering, tragic, tragical, tremendous, unholy, vicious, wicked, woeful, woesome, horrendous, terrifying2) Colloquial: atrocious, fearful, hair-raising, scarey, terrible, terrific, thundering, ungodly, wretched, a bitch of (a bitch of a headache - ужасная головная боль), bad (they aren't that bad)4) French: macabre5) Obsolete: vengeable7) Australian slang: doggone9) Jargon: Hell, greeby, bugly (bugly - butt ugly), hellaclous, furry, gosh-awful, lousy, off-beat, offbeat11) Makarov: black12) Emotional: blue, cursed, curst, devilish, disastrous, fiendish, flaming, frantic, hanging, holy, holy mackerel!, pesky, vile14) Internet: awsm (сокращение awesome, часто используется в Интернете. "Did you see that new reality tv show? it was awsm!") -
59 фигня
2) Colloquial: trifle, waltz, crap, odds and ends4) Black slang: mothafucka -
60 хрень
1) Colloquial: crap2) Jargon: macca3) American English: crap [kinda like "nonsense" but in a deragotory sense] (Example: what kinda crap is this?)4) Black slang: mothafucka (может означать все, что угодно - e.g. “It’s cold in the mothafucka”, - сказал Крис Такер в фильме «Деньги решают всё» (Money talks))
См. также в других словарях:
Black and white (slang) — Black and white is an American slang term for a police car that is painted in large panels of black and white. Historically, this scheme was much favored by North American police forces because it allowed the unambiguous recognition of patrol… … Wikipedia
Black Merda — (pronounced Murder also known as Black Murder means The Killing of Black People) was an American rock band from Detroit, Michigan, active in the late 1960s and early 1970s. It often bills itself as the first black rock band. History The band s… … Wikipedia
American English — US English redirects here. For the political organization, see U.S. English (organization). For other uses, see American English (disambiguation). English language prevalence in the United States. Darker shades of blue indicate higher… … Wikipedia
black — blackish, adj. blackishly, adv. blackishness, n. /blak/, adj., blacker, blackest, n., v., adv. adj. 1. lacking hue and brightness; absorbing light without reflecting any of the rays composing it. 2. characterized by absence of light; enveloped in … Universalium
Black Watch — Infobox Military Unit unit name=The Black Watch, 3rd Battalion The Royal Regiment of Scotland caption=Cap Badge of the Royal Regiment of Scotland dates=28 March 2006 country=United Kingdom branch=Army type=Line Infantry command structure=19 Light … Wikipedia
Black Watch (Royal Highland Regiment) — Infobox Military Unit unit name=The Black Watch (Royal Highland Regiment) caption=badge and tartan dates=1 July 1739 28 March 2006 country=United Kingdom branch=Army type=Line Infantry role=Armoured Infantry size=One battalion current commander=… … Wikipedia
Black and white (disambiguation) — Black and white (or black and white) can refer to a general term used in photography, film, and other media.Black and White may also refer to:* Black and white (colors), the color combination * Black and white (slang), a slang term for a police… … Wikipedia
Black Kite — Black Kite, Milvus migrans Conservation status … Wikipedia
Black Gold (TV series) — Black Gold Season 1 Title Card Format Reality television (Documentary Style) Created by Thom Beers … Wikipedia
Black hat (disambiguation) — Black hat may refer to:* Black hat, a villain * Black Hat Briefings, a conference focusing on computer and information security trends * Black hat SEO * Black Hat , an instructor at Fort Benning s Basic Airborne Course. It is derived from their… … Wikipedia
Black Diamond — may refer to:Minerals* Anthracite * Coal * Carbonado, a natural diamond that is black in color * A black synthetic diamond, specifically CVD polycrystalline diamonds or HPHT polycrystalline compact diamondsBusiness* Black Diamond, a brand name… … Wikipedia