-
1 besehen
besehen осма́тривать, рассма́тривать -
2 besehen
рассма́тривать /-смотре́ть, разгля́дывать /-гляде́ть. sich im Spiegel besehen auch смотре́ться по- в зе́ркало. laß dich genauer besehen дай(-ка) я рассмотрю́ тебя́ как сле́дует. genau < recht> besehen genau genommen е́сли внима́тельно посмотре́ть, то … -
3 besehen
wie besehen — "осмотрено - одобрено" (пункт договора о качестве товара, поставляемого по предварительному осмотру)
Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > besehen
-
4 besehen
( wie besehen) осмотрено-одобрено (пункт договора о качестве товара, поставляемого по предварительному осмотру)Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > besehen
-
5 besehen
beséhen*I vt осма́тривать, рассма́тривать, разгля́дыватьsich im Spí egel besé hen — смотре́ться в зе́ркало
-
6 besehen
-
7 besehen*
1.vt рассматривать, разглядыватьein Bild beséhen — рассматривать картину
Ich muss es mir genáúer beséhen. — Я должен это подробнее рассмотреть.
2.sich beséhen осматриваться -
8 besehen
vtосматривать, рассматривать, разглядывать -
9 bei Lichte besehen
нареч.общ. при трезвом отношении к делу, при трезвом подходе, при трезвом рассмотрении вопроса -
10 bei Lichte besehen steht die Sache anders
Универсальный немецко-русский словарь > bei Lichte besehen steht die Sache anders
-
11 bei Lichte besehen...
предл.разг. если разобраться (в чем дело)Универсальный немецко-русский словарь > bei Lichte besehen...
-
12 genauer besehen
прил.стр. рассматривать -
13 sich besehen
мест.общ. осматриваться -
14 sich im Spiegel besehen
мест.общ. смотреться в зеркалоУниверсальный немецко-русский словарь > sich im Spiegel besehen
-
15 wie besehen
1. нареч.экон. осмотрено-одобрено (пункт договора о качестве товара, поставляемого по предварительному осмотру)2. союз -
16 Licht
n1.a) geh aus dem Licht, steh nicht im Licht не засти!, не загораживай свет! Geh doch mal aus dem Licht! Ich kann gar nichts sehen.Steh doch den Leuten nicht im Licht! Von der anderen Seite kannst du doch auch zugucken, was sie machen.б) (das) Licht (an)machen зажечь свет. Kannst du mir nicht Licht machen [anmachen, andrehen, anknipsen]? Du wirst dir noch mal die Augen verderben,в) das Licht ausdrehen [ausmachen, ausknipsen] выключить свет. Mach [dreh, knips] bitte das Licht aus! Es blendet zu sehr,r) das Licht ging aus свет погас. Das Licht ging plötzlich aus. Vielleicht ist die Birne durchgebrannt.д) das Licht ging an свет зажёгся [появился]. Die Stromsperre dauerte nicht lange. Nach 15 Minuten ging das Licht wieder an.e) das Licht schlucken поглощать [забирать] свет. So ein dunkler Lampenschirm schluckt viel Licht.2. электрическое освещение. Vor 50 Jahren hatten wir auch noch kein Licht im Hause.Ich lasse mir jetzt auch Licht auf dem Balkon legen.In dem Neubau wird jetzt Licht und Gas gelegt.3.: jmdm. geht ein Licht auf кого-л. осенило, кто-л. прозрел, кому-л. всё стало ясно. Lange habe ich versucht die Lösung zu finden, bis mir endlich ein Licht aufging.Ach, jetzt geht mir ein Licht auf! So verhält sich also die ganze Sache!Nachdem ich es ihm noch einmal erklärt hatte, ging ihm endlich ein Licht auf. jmdm. ein Licht aufstecken открыть глаза кому-л. Er hat mir-ein Licht über sie aufgesteckt. Jetzt weiß ich wenigstens, woran ich bei ihr bin. bei Lichte (genau) besehen по сути дела, по правде [чести] сказать. Bei Lichte besehen, ist der Auftrag gar nicht so schlecht. Den können wir, denke ich, annehmen.Bei Lichte besehen, wollten sie uns nicht helfen, sondern nur gut verdienen.Bei Lichte besehen, kannst du den Anzug ruhig noch eine Weile tragen, auf jmdn. fällt ein schlechtes Licht что-л. бросает тень на кого-л., кто/что-л. выставляет кого-л. в невыгодном свете. Hast du es denn nötig gehabt, zu lügen? Jetzt fällt nicht nur ein schlechtes Licht auf dich, sondern auch auf deine Eltern! jmdn. hinters Licht führen провести, обмануть кого-л. Ich habe gleich gemerkt, daß er mich mit seinen Versprechungen hinters Licht führen wollte, und habe ihm deshalb kein Geld gegeben, grünes Licht geben дать кому-л. зелёную улицу. Den Ingenieuren wurde grünes Licht für die Verbesserung der Maschinenanlage gegeben.Die ungenaue Formulierung gibt grünes Licht für die verschiedenartigsten Auslegungen dieser Anordnung, rotes Licht geben запретить, не пустить что-л., не дать ходу чему-л. ins schiefe [schlechte] Licht geraten осрамиться, подмочить (свою) репутацию. Benimm dich mal bei ihnen anständig, sonst gerätst du noch ins schiefe Licht, etw. kommt ans Licht что-л. обнаруживается, становится известным, раскрывается (о тайне). Jetzt kamen seine Betrügereien endlich ans Licht.Warum du nur seine Verlobung verheimlichen willst! Eines schönen Tages kommt doch alles ans Licht, sein Licht leuchten lassen блеснуть умом [образованностью, талантом]. Nun laß mal dein Licht leuchten, und sag mir, wie ich diese Stelle in meinem Artikel verbessern kann!Im Examen ließ er sein Licht leuchten. Die Prüfenden konnten nicht umhin, ihm eine Eins [sehr gut] zu geben, etw. im rosigen Licht sehen видеть что-л. в розовом свете. Du darfst nicht alles im rosigen Licht sehen. Wenn wir die Mängel in der Abteilung nicht rechtzeitig erkennen und beseitigen, wird es uns mal schlecht ergehen.Sie sieht alles im rosigen Licht und schont dabei ihre Nerven, ein (großes) Licht sein быть талантом, особо отличаться в чём-л. Im Geräteturnen ist er ein großes Licht, hat schon viele Urkunden bekommen.In Mathe ist er ein Licht, der Beste der Klasse, kein (großes) Licht sein не блистать умом, звёзд с неба не хватать. Sie ist gar kein so großes Licht, wie ihr annehmt. Fehler macht sie mehr als mancher andere, kleine Lichter мелкая сошка. Wegen noch so geringer Stasi-Vergangenheit müssen auch "kleine Lichter" ihren Hut nehmen, jmdm. im Lichte stehen перен. стоять на пути у кого-л., мешать кому-л. Er kann in seinem Betrieb nichts werden, weil ihm ein anderer mit seinem großen Mund im Lichte steht, sich (Dat.) selbst im Lichte stehen мешать самому себе, стоять самому себе поперёк дороги. Du stehst dir ja selbst im Lichte, wenn du immer vor allen über deine Fehler sprichst, sein Licht (nicht) unter den Scheffel stellen (не) скрывать свои таланты, (не) зарывать свой талант в землю. Du brauchst doch dein Licht nicht unter den Scheffel (zu) stellen, hast doch mehr Talent als mancher andere, etw. wirft ein schlechstes Licht auf jmdn. что-л. бросает тень на кого-л. Dieser Fettfleck auf deinem Heft wirft aber ein schlechtes Licht auf dich. Man könnte annehmen, du bist immer so ein Schmierfink.4. das Licht шутл. сопли (по ассоциации с капающей свечой). Gib doch mal der Kleinen ein Taschentuch, daß sie sich das Licht abwischen kann!Lange Lichter glänzten bei dem Jungen unter den Nasenlöchern, aber keiner wischte sie ihm ab.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Licht
-
17 смотреться
1) sich besehen (непр.)смотреться в зеркало — sich im Spiegel betrachten( besehen (непр.))2)пьеса смотрится с удовольствием разг. — man sieht sich (D) das Stück mit Vergnügen an, das Stück läßt sich (an)sehen3) разг. (хорошо, выигрышно выглядеть) gut aussehen (непр.) vi -
18 смотреться
-
19 besichtigt-genehmigt
см. wie besehen (besehen)Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > besichtigt-genehmigt
-
20 Radiesjchen
n: sich die Radieschen von unten ansehen [besehen, betrachten] фам. сыграть в ящик, дать дуба, умереть. Der alte Krüger? Der besieht sich doch schon längst die Radieschen von unten.Wenn du mir nicht auf der Stelle das Geld gibst, kannst du dir die Radieschen von unten besehen!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Radiesjchen
См. также в других словарях:
Besehen — Besehen, verb. irreg. act. (S. Sehen,) auf etwas sehen, in der Absicht, etwas daran zu entdecken, oder es kennen zu lernen. Ein Land, das Feld, einen Acker, ein Haus besehen. Sich im Spiegel besehen. Als ich es beym Lichte besah, als ich es genau … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
besehen — V. (Mittelstufe) etw. sehr genau betrachten, ansehen Beispiel: Der Zahnarzt besah sich meine Zähne genau. Kollokation: etw. bei Licht besehen … Extremes Deutsch
besehen — anblicken, ansehen, anstarren, beäugen, besichtigen, betrachten, blicken, einen Blick werfen, inspizieren, mustern, sehen; (geh.): in Augenschein nehmen; (ugs.): angucken, begucken, gucken, unter die Lupe nehmen; (salopp): anglotzen, beglotzen;… … Das Wörterbuch der Synonyme
Besehen — 1. Das besehen hat man vmbsonst. – Henisch, 311; Eisenhart, 373; Eiselein, 69; Pistor., II, 75; Estor. II, 528; Hillebrand, 167; Simrock, 939. Ein unter den Kaufleuten sehr gewöhnliches Sprichwort. Man will damit sagen, dass das blosse Besehen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
besehen — untersuchen; gucken; beaugapfeln (umgangssprachlich); mustern; beobachten; betrachten; blicken; anschauen; ansehen; zugucken; beäugen ( … Universal-Lexikon
besehen — be·se̲·hen; besieht, besah, hat besehen; [Vt] jemanden / etwas besehen jemanden / etwas aufmerksam und genau betrachten … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
besehen — besehentr 1.Prügel(Hiebe,Haueo.ä.)besehen=geprügeltwerden.MansiehtdieflacheHand,dieFaustaufsichzusausen;manducktsichschon,wennmannurdenPrügelsieht(gezeigtbekommt).1830/40ff. 2.sichetwbesehenkönnen=Unangenehmeszugewärtigenhaben.19.Jh.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
besehen — bekicke, besinn, beluure … Kölsch Dialekt Lexikon
besehen — be|se|hen … Die deutsche Rechtschreibung
Bei Licht(e) \(auch: bei Tag\) besehen \(oder: betrachtet\) — Bei Licht[e] (auch: bei Tag) besehen (oder: betrachtet) Die Fügung ist im Sinne von »genauer betrachtet, genau genommen« gebräuchlich: Bei Licht besehen, ist der Preisnachlass gering. In Thomas Manns Roman »Buddenbrooks« lesen wir das folgende… … Universal-Lexikon
wie besehen — wie besichtigt; ⇡ Handelsklausel in ⇡ Kaufverträgen, die bedeutet, dass ⇡ Sachmängelhaftung für offene (erkennbare) Sachmängel (nicht dagegen für verborgene) ausgeschlossen ist. Anders: ⇡ Wie die Ware steht und liegt … Lexikon der Economics