Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

beisa

  • 21 Spießbock

    2. RUS орикс m, сернобык m
    3. ENG oryx, gemsbok, beisa
    4. DEU Oryx m, Spießbock m, Säbelantilope f
    5. FRA oryx m

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Spießbock

  • 22 Oryx gazella

    2. RUS орикс m, сернобык m
    3. ENG oryx, gemsbok, beisa
    4. DEU Oryx m, Spießbock m, Säbelantilope f
    5. FRA oryx m

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Oryx gazella

  • 23 oryx

    2. RUS ориксы pl, сернобыки pl
    3. ENG oryxes, gemsboks, gemsbucks
    4. DEU Spießböcke pl
    5. FRA oryx pl

    2. RUS орикс m, сернобык m
    3. ENG oryx, gemsbok, beisa
    4. DEU Oryx m, Spießbock m, Säbelantilope f
    5. FRA oryx m

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > oryx

  • 24 fünf

    fünf num
    пять, пя́теро; см. acht

    fünf mal fünf — пя́тью пять

    nicht bis fünf zä́ hlen kö́ nnen* — быть (по́лным) неве́ждой
    s ine fünf S nne zus mmennehmen* разг. — овладе́ть свои́ми чу́вствами; собра́ться с мы́слями

    das kannst du dir an den fünf F ngern bzählen разг. — нетру́дно поня́ть

    du hast wohl nicht lle fünfe beis mmen? фам. — у тебя́ что, не все до́ма?

    fünf ger de sein l ssen* фам. — закрыва́ть глаза́ на ме́лкие нето́чности [погре́шности]

    fünf Min ten vor zwölf разг. — в после́дний моме́нт, в после́днюю мину́ту ( предотвратить несчастье)

    Большой немецко-русский словарь > fünf

  • 25 Gedanke

    Gedánke m -ns, -n
    1. мысль(an A о ком-л., о чём-л.); иде́я

    kein Ged nke! разг. — и ду́мать не́чего!, как бы не так!

    schon der Ged nke allin, daß — уже́ одна́ мысль, что …

    der Ged nke kam ihm, ihm stieg ein Ged nke auf, er kam auf den Ged nken — ему́ пришла́ в го́лову мысль, он пришё́л к мы́сли, его́ осени́ла мысль, у него́ родила́сь мысль

    der Ged nke fuhr [ schoß] ihm durch den Kopf — (в голове́) у него́ мелькну́ла мысль

    mir schwebt der Ged nke vor, daß … — я поду́мываю о том, что …

    mir will der Ged nke nicht aus dem Kopf — у меня́ не выхо́дит из головы́ мысль

    dies l gte mir den Ged nken nhe — э́то навело́ меня́ на мысль

    inen Ged nken usspinnen* — развива́ть (каку́ю-л.) мысль
    inen Ged nken f llen l ssen* — расста́ться с мы́слью; бро́сить ду́мать (о чём-л.)

    ich kann k inen Ged nken f ssen — я не могу́ собра́ться с мы́слями

    k inen Ged nken mehr an etw. (D ) verl eren* — бо́льше не ду́мать о чём-л.

    s ine Ged nken wo nders h ben разг. — вита́ть в облака́х

    s ine Ged nken zus mmennehmen* — собра́ться с мы́слями

    s ine Ged nken beis mmen h ben — сосредото́читься на чём-л., сосредото́чить свои́ мы́сли на чём-л.

    s ine Ged nken nicht be sammen h ben — быть рассе́янным ( в данный момент)

    sich (D) ǘber j-n, ǘber etw. (A) Ged nken m chen — размышля́ть о чём-л., заду́мываться над чем-л., о чём-л.; беспоко́иться о ком-л., о чём-л.

    sich (D) ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A ) (schw re) Ged nken m chen — беспоко́иться о ком-л., о чём-л., трево́житься за кого́-л., за что-л.

    sich (D) nnötige Ged nken m chen — напра́сно беспоко́иться

    s inen Ged nken n chhängen*, sich s inen Ged nken hí ngeben* — предава́ться размышле́ниям [свои́м мы́слям]
    j-n auf den Ged nken br ngen*, высок. j-m den Ged nken ingeben* — натолкну́ть [навести́] кого́-л. на мысль, пода́ть кому́-л. мысль

    er wä́ re nie auf d esen Ged nken gekmmen [verfllen] — э́то никогда́ не пришло́ бы ему́ в го́лову

    auf ndere Ged nken k mmen* (s) — отвле́чься от свои́х мы́слей, переключи́ться на друго́е

    j-n auf ndere Ged nken br ngen* — отвле́чь кого́-л. от его́ мы́слей, заста́вить кого́-л. ду́мать о друго́м

    auf nrechte Ged nken k mmen* (s) разг. — поду́мать дурно́е

    sich bei dem Ged nken ert ppen — пойма́ть себя́ на мы́сли

    h nter j-s Ged nken k mmen* (s) разг. — разгада́ть чьи-л. мы́сли [пла́ны, наме́рения]

    in Ged nken — мы́сленно

    ganz in Ged nken sein, in Ged nken vertíeft [versnken] sein — заду́маться, погрузи́ться в разду́мье

    etw. in Ged nken tun* разг. — де́лать что-л. машина́льно ( думая о другом)
    mit dem Ged nken mgehen*, sich mit dem Ged nken trá gen* — носи́ться с мы́слью [с наме́рением], вына́шивать [леле́ять] мысль

    mit dem Ged nken sp elen — поду́мывать о том, что́бы …

    sich mit dem Ged nkennfreunden, daß — свы́кнуться [примири́ться] с мы́слью, что …

    j-n von dem Ged nken bbringen* — отвле́чь кого́-л. от мы́сли о чём-л.
    2. pl мне́ния, взгля́ды

    Ged nken ustauschen — обменя́ться мне́ниями [мы́слями]

    3. план, наме́рение, иде́я

    inen Ged nken in die Tat msetzen — осуществи́ть [воплоти́ть в жизнь] план [наме́рение]

    4.:

    um inen Ged nken разг. — чуть-чуть, немно́жко

    das ist ein Ged nke von Sch llerl разг. шутл. — э́то блестя́щая иде́я!

    zwei S elen und ein Ged nke разг. — то же са́мое хоте́л сказа́ть [сде́лать] и я!, како́е совпаде́ние!

    die b sten Ged nken k mmen ( inem) mmer hinterhr погов. — са́мые хоро́шие мы́сли всегда́ прихо́дят с опозда́нием; ≅ челове́к за́дним умо́м кре́пок

    Ged nken sind (z ll)frei — на мы́сли запре́та нет, ду́мать не запрети́шь

    Большой немецко-русский словарь > Gedanke

  • 26 gemütlich

    gemǘtlich a
    1. ую́тный; прия́тный
    2. неофициа́льный, непринуждё́нный, весё́лый

    gemütliches Beis mmensein — встре́ча в неофициа́льной [непринуждё́нной] обстано́вке

    3. приве́тливый, доброду́шный, общи́тельный
    4. споко́йный, неторопли́вый

    nur mmer gemütlich! — споко́йно!, не волну́йтесь!

    Большой немецко-русский словарь > gemütlich

  • 27 gesellig

    geséllig a
    1. общи́тельный, коммуника́бельный, конта́ктный, компане́йский (разг.)

    ein ges lliger bend — вечери́нка, (неофициа́льная) встреча́, встре́ча в кругу́ друзе́й

    ein ges lliges Beis mmensein — (неофициа́льная) встре́ча, встре́ча в кругу́ друзе́й

    ine ges llige Natr; ein ges lliger Typ — общи́тельная нату́ра

    2. биол. ста́дный; обще́ственный ( о животных)

    Большой немецко-русский словарь > gesellig

  • 28 Sinn

    Sinn m -(e)s, -e
    1. чу́вство ( ощущение)

    die fünf S nne — пять (вне́шних) чувств; пять о́рганов чувств

    die S nne schä́rfen [bstumpfen] — обостря́ть [притупля́ть] чу́вства

    wenn mich m ine S nne nicht tä́uschen … разг. — е́сли меня́ не обманы́вают мои́ глаза́ и у́ши …

    ihm vergngen [schwnden] die S nne — он потеря́л созна́ние

    s ine S nne erw chten высок. — в нём просну́лось ( половое) чу́вство

    j-s S nne err gen высок. — возбужда́ть в ком-л. влече́ние

    2. ( für etw. A) тк. sg чу́вство [понима́ние] чего́-л.

    der Sinn für Gerchtigkeit [ für Humr] — чу́вство справедли́вости [ю́мора]

    Sinn für rdnung (und Pǘ nktlichkeit) — аккура́тность

    dafǘ r h be ich k inen Sinn — я э́того не понима́ю, в э́том я не разбира́юсь

    er h tte k inen Sinn für Fam lienfeste — он не люби́л семе́йных торже́ств, он не понима́л, что хоро́шего в семе́йных торжества́х

    3. ум, ра́зум; созна́ние, мы́сли

    was beschä́ ftigt jetzt die S nne der M nschen? — что занима́ет сейча́с умы́ люде́й?

    s ine S nne verw rrten sich — его́ мы́сли пу́тались

    mit Herz und Sinn — умо́м и се́рдцем

    4. тк. sg направле́ние [о́браз] мы́слей; дух; мне́ние

    im S nne des Ges tzes h ndeln — поступа́ть в ду́хе зако́на [по зако́ну, в соотве́тствии с зако́ном]

    ines [glichen] S nnes sein — быть одного́ [одина́кового] мне́ния

    nderen S nnes w rden высок. устарев. — измени́ть своё́ мне́ние

    das ist [liegt] (nicht ganz) nach m inem Sinn — э́то (не совсе́м) в моё́м ду́хе, э́то мне (не о́чень) по душе́

    5. тк. sg смысл

    im witeren [ngeren] S nne — в широ́ком [у́зком] смы́сле

    dem S nne nach — по смы́слу

    es hat k inen Sinn (zu + inf) — не име́ет смы́сла, нет смы́сла (делать что-л.)

    s inem L ben inen Sinn g ben* — прида́ть смысл свое́й жи́зни, напо́лнить смы́слом свою́ жизнь (посвятить свою жизнь служению чему-л. и т. п.)
    6. хара́ктер, нрав; о́браз мы́слей

    ihr Sinn war zu stolz, um … — она́ была́ сли́шком горда́, что́бы …

    h hen S nnes sein высок. уст. — быть благоро́дным

    kl inen S nnes sein высок. уст. — быть ни́зким [по́длым]

    ihr pr ktischer Sinn — её́ практи́чность

    etw. h iteren S nnes ertr gen* — переноси́ть что-л., не па́дая ду́хом

    s iner ( fünf) S nne nicht mehr mä́ chtig sein — не владе́ть собо́й [свои́ми чу́вствами]

    s ine fünf S nne nicht beis mmen h ben разг. — быть не в своё́м уме́

    s ine fünf S nne zus mmennehmen* [zus mmenhalten*] разг. — собра́ться (с мы́слями); овладе́ть свои́ми чу́вствами

    den [inen] s chsten Sinn h ben — облада́ть шесты́м чу́вством

    j-m kommt etw. (ganz) aus dem Sinn — у кого́-л. что-л. (совсе́м) из ума́ вон; кто-л. (соверше́нно) упуска́ет что-л. и́з виду [из па́мяти]

    etw. kommt [geht, will] j-m nicht aus dem Sinn — что-л. не выхо́дит [не идё́т] у кого́-л. из головы́ [из ума́]

    sich (D) j-n, etw. aus dem Sinn schl gen* — вы́бросить кого́-л., что-л. из головы́

    j-m durch den Sinn g hen* (s) [f hren* (s)] — мелькну́ть у кого́-л. (в голове́)

    j-m in den Sinn k mmen* (s) — прийти́ кому́-л. в го́лову

    laß dir das nicht in den Sinn k mmen! — и ду́мать об э́том не смей!

    etw. im Sinn h ben — помышля́ть о чём-л., замышля́ть что-л.

    das hä́ tte ich schon l nge im Sinn — я давно́ уже́ об э́том ду́мал [поду́мывал]

    j-m steht der Sinn (nicht) nach etw. (D) — кому́-л. чего́-л. (не) хо́чется (при э́том настрое́нии)

    ihm stand der Sinn nach benteuern — ему́ хоте́лось приключе́ний

    nicht bei S nnen sein высок. — быть не в своё́м уме́

    j-n von S nnen br ngen* — свести́ с ума́ кого́-л.

    von S nnen k mmen* (s) — сойти́ с ума́

    hne Sinn und Verstnd
    1) без зна́ния де́ла
    2) безду́мно, не разобра́вшись

    Sinn und ugen für etw. (A ) hben [bes tzen*] — хорошо́ разбира́ться в чём-л., знать толк в чём-л.

    das ist nicht im S nne des Erfnders, das ist nicht der Sinn der S che разг. — э́то не для того́ предназна́чено

    sov el Kö́ pfe, sov el S nne посл. — ско́лько голо́в, сто́лько и умо́в

    Большой немецко-русский словарь > Sinn

  • 29 3091

    2. RUS орикс m, сернобык m
    3. ENG oryx, gemsbok, beisa
    4. DEU Oryx m, Spießbock m, Säbelantilope f
    5. FRA oryx m

    FÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > 3091

  • 30 3091

    2. RUS орикс m, сернобык m
    3. ENG oryx, gemsbok, beisa
    4. DEU Oryx m, Spießbock m, Säbelantilope f
    5. FRA oryx m

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 3091

  • 31 3091

    2. RUS орикс m, сернобык m
    3. ENG oryx, gemsbok, beisa
    4. DEU Oryx m, Spießbock m, Säbelantilope f
    5. FRA oryx m

    DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > 3091

См. также в других словарях:

  • Beïsa — Beïsa, s. Antilopen, S. 578 …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Beisa — Beīsa, s. Antilopen …   Kleines Konversations-Lexikon

  • beisa — ● beisa nom masculin Grande antilope de Somalie, aux cornes droites, qui serait une variété du gemsbok …   Encyclopédie Universelle

  • beisa — bèi·sa s.f. TS zool.com. antilope del genere Orice (Oryx beisa), diffusa nell Africa orientale {{line}} {{/line}} DATA: 1913. ETIMO: dall amarico be?zā …   Dizionario italiano

  • beisa — tiesiaragis oriksas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Oryx gazella angl. beisa; gemsbok; oryx vok. Säbelantilope; Spießbock rus. орикс; сернобык pranc. oryx ryšiai: platesnis terminas – oriksai… …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • beisa — ˈbāzə, ˌzä noun ( s) Etymology: Amharic be zā : an antelope (Oryx beisa) found in Somaliland and northeastern Africa …   Useful english dictionary

  • Beisa-Antilope — Ostafrikanische Oryx Ostafrikanische Oryx (Oryx beisa) Systematik Klasse: Säugetiere (Mammalia) …   Deutsch Wikipedia

  • beisa oryx — [ beɪzə] noun a gemsbok (antelope) native to the Horn of Africa. [Oryx gazella beisa.] Origin C19: from Amharic …   English new terms dictionary

  • beisa —       African antelope, a race of the species Oryx gazella. See oryx. * * * …   Universalium

  • beisa — pl.f. beise …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • beisa — bei·sa …   English syllables

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»