-
101 for a rag
-
102 give the once-over
разг.1) (smb. или smth.) окинуть взглядом кого-л. или что-л.; ознакомиться с чем-л.; внимательно, пристально оглядеть кого-л. или что-л. [первонач. амер.]Well, come on, come on! Get your hat on, and let's go out and give the town the once-over. (S. Lewis, ‘Elmer Gantry’, ch. XXX) — Ну, нечего тут стоять, поторапливайся! Надевай шляпку и пошли хоть взглянем на город.
You're a good steady driver, and the road's perfectly safe - if you give people the once-over before you pick 'em up. (S. Lewis, ‘Free Air’, ch. X) — Вы хороший, внимательный водитель, и дорога совершенно безопасная. Но вам следует внимательно приглядываться к людям, прежде чем соглашаться подвезти их.
He... gives the patient the once-over... and recommends complete rest and seclusion and all that sort of thing. (P. G. Wodehouse, ‘The Inimitable Jeeves’, ch. VII) — Сэр Родерик... поспешно осматривает пациента... и прописывает ему полный покой, уединение и все тому подобное.
But as soon as we get to New York I'll fly down to Texas to give the outfit the once-over... (W. S. Maugham, ‘The Razor's Edge’, ch. VII) — Сейчас же по приезде в Нью-Йорк я вылечу в Техас и не мешкая ознакомлюсь с предприятием...
2) (smth.) сделать что-л. в спешке, на скорую руку (тж. give a once-over)He gave the car just a once-over with a rag. (RHD) — Он на скорую руку протер машину тряпкой.
-
103 fly off the handle
вспылить словосочетание:выходить из себя (get mad, lose one's balance, fly off the handle, get hot under the collar, get one's rag out, get one's shirt out)глагол: -
104 get hot under the collar
рассердиться словосочетание:Англо-русский синонимический словарь > get hot under the collar
-
105 hit the roof
разозлиться словосочетание: -
106 indenting the first line a paragraph
1. начинание раздела с абзацаparagraph delete — команда < вычеркнуть абзац>
2. начинающий раздел с абзацаEnglish-Russian big polytechnic dictionary > indenting the first line a paragraph
-
107 chew the fat
-
108 red rag
/'red'ræg/ * danh từ - mảnh vải đỏ, cái làm cho tức điên lên (như con bò đực khi trông thấy miếng vải đỏ) =it is a red_rag to him+ cái đó làm cho hắn tức điên lên - (từ lóng) cái lưỡi !to show the red_rag to a bull - giơ miếng vải đỏ trước mặt con bò đực; chọc tức ai -
109 flash the red rag
Табуированная лексика: менструировать -
110 soak up the split liquid with a rag
Макаров: собирать разлитую жидкость тряпкойУниверсальный англо-русский словарь > soak up the split liquid with a rag
-
111 to chew the fat or rag
** estar de palique *, dar a la lengua *, charlar -
112 chew the fat rag
пилить, придираться -
113 chew the fat/rag
болта́ть, трепа́тьсяThe Americanisms. English-Russian dictionary. > chew the fat/rag
-
114 Flock Descriptions (Bed Fillings-Flock)
The Rag Flock Acts, 1911 and 1928, distinguished the two different types of flock; " Flock manufactured from rags mean unused flock which has been produced wholly or partly by tearing up woven or knitted or felted materials whether old or new, but does not include unused flock obtained wholly in the processes of the scouring and finishing of newly woven, knitted, or felted fabrics." The following descriptions should be applied to flock made from previously used materials which have been properly washed: - Washed Woollen Flock - Rag flock, as defined in paragraph above which has a wool content of 70 per cent or greater. Washed Flock - Rag flock, as defined in paragraph above, which has a wool content of less than 76 per cent. The following descriptions should be applied to flock derived from the scouring and finishing of newly woven, etc., fabrics: - Woollen Flock - Flock (other than rag flock) as defined in paragraph above, with a wool content of 70 per cent or greater. New Fabric Flock - Flock (other than rag flock) as defined in paragraph above, with a wool content of less than 70 per cent. Cotton Flock - Flock manufactured from unused raw cotton, unused raw cotton waste, or from unused waste produced in the finishing processes in the manufacture of cotton cloth. (Manufacturer's tolerance, 5 per cent). R.T.S.A. Standard.Dictionary of the English textile terms > Flock Descriptions (Bed Fillings-Flock)
-
115 chew
tʃu:
1. сущ.
1) жевание, "работа челюстями" After every smoke or chew, brush the teeth thoroughly. ≈ После каждой выкуренной трубки и каждого приема пищи почистите тщательно зубы (Мередит, "Зубы",
1878)
2) "жвачка" а) жевательная резинка б) жевательный табак в) бастурма
2. гл.
1) а) есть, жевать;
пережевывать пищу (также переносные употребления) to chew a toffee ≈ жевать (сосать) ириску Rolling, communists will chew you up and spit with delight! ≈ Роллинг, коммунисты вас съедят с маслицем и сплюнут не без удовольствия! (А.Толстой, "Гипреболоид инженера Гарина") chew the cud б) глотать;
чавкать
2) обдумывать, размышлять ("пережевывать духовную пищу";
также в вариантах chew on, chew upon)
3) твердить себе под нос, все время повторять одно и то же chew the rag chew the fat
4) ругать, делать кому-л. выволочку ∙ chew away chew on chew out chew over chew up get chewed up be chewed up жвачка (пища) жевательный табак жевание;
прожевывание;
процесс еды - I'll think about it while I have a * я подумаю об этом за едой, за обедом жевать, пережевывать;
разжевывать обдумывать, размышлять;
замышлять - to * revenge замышлять месть - just * those facts over поразмыслите над этими фактами > to * the cud жевать жвачку;
пережевывать старое;
без конца возвращаться к той же мысли > * the cud for a time подумайте немного, пораскиньте мозгами > to bite off more than one can * взять на себя невыполнимую задучу;
обещать больше, чем можешь сделать > to * the rag ворчать, жаловаться, припоминать старые обиды;
(американизм) болтать, беседовать о том о сем > to * the fat болтать, беседовать о том о сем > to * smb.'s ear off (американизм) (сленг) доконать кого-л длинной речью, нотацией chew жвачка ~ жевательный табак ~ жевать;
to chew the cud жевать жвачку ~ обдумывать, размышлять (часто chew on, chew upon) ;
to chew the fat (или the rag) ворчать, придираться, "пилить" ~ жевать;
to chew the cud жевать жвачку cud: cud жвачка;
to chew the cud жевать жвачку;
перен. пережевывать старое, размышлять ~ обдумывать, размышлять (часто chew on, chew upon) ;
to chew the fat (или the rag) ворчать, придираться, "пилить" -
116 ON
на (и о положении, и о направлении, в русском все похоже). Как и со всяким распространенным словом (предлогом) интересного и неочевидного много:On ice — зарезервированный, оставленный про запас, сидящий в тюрьме, контролируемый ("все схвачено", "уже в кармане"). Дословно - на льду или, что сейчас понятнее - в морозилке.
On the needle — быть наркоманом, "сидеть на игле" (дословно так и есть).
On the weed (to be) — на травке (подразумевается не лужайка, а марихуана).
On the wagon — не пьющий, "в завязке".
On a cloud — в облаках. Или натурально счастлив, или искусственно (заторчал от наркотиков).
On cloud nine — "на седьмом небе". Дословно - на девятом облаке. Но как ассоциации и сравнения совпадают!
On a roll — иметь большой успех, "попасть в обойму", "быть на коне".
On one's ass (ear) — попасть в плохое положение, "сесть в лужу". Дословно - шлепнуться на собственную задницу.
On someone's back — кого-то раздражать, приставать, быть обузой, "сидеть на шее"- но не в смысле эксплуатации. Дословно - на спине (заду, загривке).
(*)
On someone's ass (to be) — то же (см. предыдущее выражение), но грубее. I'll do it when I'm ready! Just get off my ass! - Сделаю, когда смогу! А пока от*бись! (дословно - отстань от моей жопы).On an ego trip (high horse) — поглощенный собой, любимым.
On one's last leg (to be) = to have one foot in the grave — одной ногой в могиле. Полное соответствие английского и русского выражений.
On the make (turf), (to be) — находиться в активных поисках партнера по сексу. Пример - работницы уличного труда, но это только пример.
On the streets (to be) — это про то же (см. On the make (ON)) и тех же работниц.
On hold (to put) — приостановить, "заморозить".
On-line — подсоединенный (к компьютеру) или что угодно в режиме реального времени (например - передача " в прямом эфире").
On the back burner — отложенное в долгий ящик.
On the bum — жить как этот самый bum (бродяга), бомжевать.
On the cheap — предельно экономно. Если питаться - то впроголодь, если покупать - то по дешевке.
On the cuff — в кредит. Дословно - на манжетах. Говорят, что в старые добрые времена официанты действительно записывали долги на накладных манжетах.
On the go — энергичный, ходовой, бойкий.
On the hook — быть в ответе (с оттенком угрозы за провал). Off the hook - соответственно, наоборот.
On (in) the hot seat — быть в неприятной ситуации, сидеть "как на сковородке". Дословно - на раскаленном сиденье.
On the line — рискованное положение, находиться "на грани", "на краю пропасти". Your stupid life is on the line, you moron! - Твоя идиотская жизнь висит на волоске, ты, кретин! (С. Шевченко, из неопубликованного, перевод Н. Московцева).
(*)
On the rag (O.T.R.) — месячные. Rag - тряпочка (сейчас, понятно, - тампоны, но выражение-то старое).On the rocks — если в ресторане, то это напиток со льдом (куски льда ассоциируются с камнями). А вне его - капут (такое слово есть, кстати, и в английском), стеснен в средствах, "на мели". Дословно - сел на рифы.
On the spot — немедленно, бегом.
On top of — владеть ситуацией, контролировать ее, быть хорошо информированным ( top - верхушка, вершина). Противоположность ранее упоминавшемуся выражению (см. OBE). Но все же, как по-русски все длинно объясняется!
On (someone's) watch — во время чьего-то правления. On Yeltsin's watch (При Ельцине).
-
117 chew
[tʃu:]chew жвачка chew жевательный табак chew жевать; to chew the cud жевать жвачку chew обдумывать, размышлять (часто chew on, chew upon); to chew the fat (или the rag) ворчать, придираться, "пилить" chew жевать; to chew the cud жевать жвачку cud: cud жвачка; to chew the cud жевать жвачку; перен. пережевывать старое, размышлять chew обдумывать, размышлять (часто chew on, chew upon); to chew the fat (или the rag) ворчать, придираться, "пилить" -
118 be on to
придираться словосочетание:раскусить кого-л. (get the measure of, Be on to)связаться с кем-л. (be on to) -
119 confección
confección sustantivo femenino ( de vestidos) dressmaking; de confección ready-to-wear, off-the-peg
confección sustantivo femenino
1 Cost dressmaking, tailoring
la industria de la confección, familiar the rag trade
2 (realización) making, making up ' confección' also found in these entries: Spanish: corte - hechura - raja English: making - rag trade - ready - bunting - dry - manufacture - off -
120 pick holes
См. также в других словарях:
The Rag — Pioneering Underground Paper from Austin = The Rag was an underground paper published in Austin, Texas from 1966 1977. The sixth member of the Underground Press Syndicate, The Rag was one of the most influential of the early underground papers … Wikipedia
The Rag Trade — is a British television sitcom transmitted by the BBC between 1961 and 1963.The scripts were written by Ronald Wolfe and Ronald Chesney, who later wrote Wild, Wild Women , which was a period variation of The Rag Trade .The actions centred around… … Wikipedia
The Rag and Bone Shop — (2001) is a book written by Robert Cormier. The book was published posthumously in 2001; Cormier died in 2000.infobox Book | name = The Rag and Bone Shop title orig = translator = image caption = author = Robert Cormier illustrator = cover artist … Wikipedia
the rag trade — UK US noun [S] INFORMAL COMMERCE ► the business of making and selling clothes: »He finally got started in the rag trade, peddling clothes out of a hand cart … Financial and business terms
the rag trade — chiefly Brit informal : the business of designing, making, and selling clothes : the fashion industry • • • Main Entry: ↑rag trade … Useful english dictionary
(the) rag trade — the rag trade UK US noun very informal the clothing industry Thesaurus: specific industries in the dictionaryhyponym fashion industryhyponym … Useful english dictionary
Battle for the Rag — Teams LSU Tigers Tulane Green Wave Originated 1893 Series LSU leads 69–22–7 L … Wikipedia
be on the rag — v. be menstruating; be having one s period. She s on the rag, so sex was out of th question … English slang
(the) rag — British a brothel British Indian Army use, perhaps from the slang name of the London Army and Navy Club: In this brothel, or Rag as it was called by the troops...(F. Richards, 1936) … How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms
the rag trade — UK / US noun very informal the clothing industry … English dictionary
chew the rag — phrasal or chew the fat slang : to make friendly familiar conversation : chat sitting in an old chair in front of the warehouse on the St. Paul levee … chewing the rag with anybody who came up the river Meridel Le Sueur * * * chew the rag or chew … Useful english dictionary