-
41 overstate
[ˌəʊvə'steɪt]verbo transitivo esagerare, ingrandirethe importance of this product cannot be overstated — l'importanza di questo prodotto non sarà mai evidenziata abbastanza
* * *[ˌəʊvə'steɪt]verbo transitivo esagerare, ingrandire -
42 -play, game o toy?-
Nota d'usoIl sostantivo “gioco” va tradotto in modi diversi a seconda del contesto. Play è di solito usato come verbo, e quando è impiegato come sostantivo indica il giocare in generale, di solito riferito ai bambini: The importance of play in children's development, l'importanza del gioco nella crescita dei bambini. Quando invece si parla di un gioco dotato di regole e obiettivi, il sostantivo corretto è game: I got a nice game for Christmas, ho ricevuto un bel gioco per Natale (non I got a nice play for Christmas). Infine toy indica un giocattolo vero e proprio (es. bambola, soldatini ecc.): I gave her a toy for her birthday, le ho regalato un giocattolo per il compleanno. -
43 ♦ (to) attach
♦ (to) attach /əˈtætʃ/A v. t.1 attaccare; fissare; legare; collegare; connettere; unire: to attach a price tag to st., arraccare a qc. il cartellino del prezzo2 allegare; accludere; unire: Please attach a copy of your diploma, la preghiamo di allegare una copia del suo diploma5 (leg.) sequestrare; pignorare6 (leg.) arrestare7 (spec. mil.) assegnare; destinare: Captain B. was attached to the 11th regiment, il capitano B. è stato assegnato all'11В° reggimentoB v. i.1 essere annesso (o connesso); comportare: the prerogatives that attach to the office of president, le prerogative connesse con la carica di presidente; No salary attaches to this appointment, questa nomina non comporta retribuzione alcuna2 (leg.) avere effetto (o efficacia): The clause has ceased to attach, la clausola ha cessato d'avere effetto● (trasp., naut.) to attach demurrage, far decorrere le controstallie □ to attach oneself, unirsi a; entrare a far parte di: to attach oneself to a group, unirsi a un gruppo. -
44 bumptious
['bʌmpʃəs]aggettivo presuntuoso, borioso* * *(full of one's own importance: a very bumptious young man.) presuntuoso* * *bumptious /ˈbʌmpʃəs/a.presuntuoso; arrogante; boriosobumptiousnessn. [u]presunzione; arroganza; boria.* * *['bʌmpʃəs]aggettivo presuntuoso, borioso -
45 buzzword
['bʌzwɜːd]nome colloq. parola f. alla moda, in voga* * *(a word or phrase that is frequently used because of its importance or popularity especially among a certain age-group or profession: `Recycling' is the new buzzword.) parola tecnica (alla moda)* * *buzzword /ˈbʌzwɜ:d/n.termine in voga; parola che va di moda● (fam.) buzzword-compliant, che supporta funzionalità che vanno di moda.* * *['bʌzwɜːd]nome colloq. parola f. alla moda, in voga -
46 ♦ capital
♦ capital (1) /ˈkæpɪtl/A a.1 (leg.) capitale: capital offence, reato capitale; capital punishment, pena capitale; capital sentence, condanna a morte2 (tipogr.) maiuscolo: capital letter, lettera maiuscola; Is «autumn» written with a capital A?, «autunno» si scrive con la A maiuscola?4 (fam. GB, antiq.) eccellente; di prim'ordine; magnifico; splendido; coi fiocchi: a capital fellow, un uomo eccellente; una persona di prim'ordine; a capital dinner, un pranzo coi fiocchiB inter.benissimo! ottimamente!; eccellente!C n.1 (= capital city) capitale (f.): state capital, capitale di stato; the world's fashion capital, la capitale mondiale della moda2 [u] (econ., fin., comm.) capitale (m.): capital and interest, capitale e interessi; montante; invested capital, il capitale investito; capital and labour, capitale e lavoro; I started with a very small capital, ho cominciato con un capitale molto ridotto3 (tipogr.) (lettera) maiuscola: printed in capitals, stampato in lettere maiuscole (o in maiuscolo)● capital account, (comm. est., fin., rag.) conto capitale □ (fisc.) capital allowance, detrazione per ammortamento; deduzioni in conto capitale □ (fin.) capital appreciation, aumento di valore ( di un immobile); plusvalenza □ (fin., rag.) capital appropriation, impegno di capitali □ (rag.) capital assets, capitale fisso (o immobilizzato); immobilizzazioni □ (fin.) capital base, base di capitale □ (fin.) capital budget, budget (o piano) degli investimenti □ (fin.) capital contribution, apporto di capitale □ (fin.) capital deepening, intensificazione del capitale; aumento del rapporto capitale-lavoro □ (fin.) capital equipment, beni strumentali ( impianti e macchinari) □ (fin., rag.) capital expenditure, spese in conto capitale; spese d'impianto; immobilizzazioni □ (econ., fin.) capital export, esportazione di capitali □ (fin.) capital flight, fuga di capitali □ (fin.) capital flow, movimento (o flusso) di capitali □ (fin.) capital gains, capital gain; guadagno in conto capitale; plusvalenze speculative (di Borsa) □ (fisc.) capital gains tax, imposta sulle plusvalenze □ (fin., GB) capital gearing, rapporto d'indebitamento; indice di patrimonializzazione; rapporto capitale/prestiti □ (econ.) capital goods, beni capitali; beni strumentali □ (econ., fin.) capital increase, aumento di capitale □ (econ., fin.) capital inflow, afflusso di capitali ( in un paese) □ (econ.) capital-intensive, ad alto impiego di capitale; che richiede forti investimenti □ (econ., fin.) capital investment, investimento di capitali □ (fin.) capital issue, emissione di capitale □ (fisc.) capital levy = capital tax ► sotto □ (fin., USA) capital leverage = capital gearing ► sopra □ ( Borsa, fin.) capital loss, minusvalenza, perdita in conto capitale □ (fin.) capital market, mercato finanziario (o dei capitali) □ (fin.) capital movements, movimenti dei capitali □ (fin.) capital outflow, deflusso di capitali ( da un paese) □ (fin.) capital outlay = capital expenditure ► sopra □ (fin.) capital/output ratio, rapporto capitale/prodotto □ ( banca) capital ratio, coefficiente di capitalizzazione □ ( banca) capital requirement, requisiti (pl.) patrimoniali □ (fin.) capital reserve, riserva statutaria ( di una società) □ (fin.) capital share, quota sociale; partecipazione □ (mil., naut.) capital ship, grossa nave da guerra □ (fin., USA) capital stock, capitale azionario (o sociale) □ (fin.) capital structure, struttura del capitale □ capital sum, (ass.) massimale assicurato; (fin.) capitale ( distinto dagli interessi) □ capital surplus, (econ., fin.) eccedenza di capitali; (fin., USA) surplus di capitale, sovrapprezzo delle azioni □ (fisc.) capital tax, imposta patrimoniale □ (fin.) capital transfer, trasferimento di capitali (o finanziario) □ (GB, fisc., stor.) capital transfer tax, imposta sui trasferimenti di capitale (o sulla cessione di beni); imposta di successione ( in vigore in GB dal 1975 al 1986; sostituita dalla «inheritance tax») □ (fin., rag.) capital turnover, indice di rotazione del capitale □ (fin.) capital watering, annacquamento del capitale □ (fin.) capital widening, ampliamento del capitale □ to make capital out of st., trarre vantaggio da qc.; sfruttare qc.: I don't intend to make moral capital out of it, non intendo trarne un vantaggio morale □ (fam.) fast with a capital F, velocissimo □ (fam.) rich with a capital R, ricchissimo; ricco sfondato □ (fam.) It was luck with a capital L, è stata una fortuna con la F maiuscola.capital (2) /ˈkæpɪtl/n.(archit.) capitello. -
47 CARE
I [keə(r)]1) (attention) cura f., attenzione f.to take care to do, not to do — fare attenzione a fare, a non fare
to take care when doing — fare attenzione nel fare o quando si fa
to take care that — badare che o di
he took (great) care over o with his work è stato (molto) attento o diligente nel suo lavoro; to take care in doing mettere attenzione o essere diligente nel fare; "take care!" "fa' attenzione!"; (expression of farewell) "riguardati!", "abbi cura di te!"; with care con attenzione o cura; "handle with care" "maneggiare con cura", "fragile"; to exercise due o proper care — amm. dir. prendere le precauzioni necessarie, usare i dovuti riguardi
2) (looking after) (of person, animal) cura f., cure f.pl.; (of car, plant, house, clothes) cura f.to take care of — (deal with) prendersi cura di [child, client]; med. avere in cura [ patient]; (be responsible for) occuparsi di [garden, details]; (be careful with) avere cura di, fare attenzione a [machine, car]; (keep in good condition) avere cura di [ teeth]; (look after) badare a [ shop]; custodire [ watch]
to take good care of sb., sth. — prendersi cura di qcn., qcs.
to put o leave sb., sth. in sb.'s care affidare o lasciare qcn., qcs. alle cure di qcn.; the patients in my care i pazienti sotto la mia responsabilità; in the care of his father sotto la custodia del padre; John Smith, care of Mrs L. Smith (on letter) John Smith, presso la Sig.ra Smith; to take care of oneself (look after oneself) prendersi cura di sé; (cope) aggiustarsi da solo; (defend oneself) difendersi o vedersela da solo; that takes care of that — (questo è) sistemato
3) med. psic. cure m.pl.4) BE amm.5) (worry) preoccupazioni f.pl., cure f.pl.II 1. [keə(r)]without a care in the world — franco e libero, senza pensieri
2.he has more money than he cares to admit — ha più soldi di quanto non dica; (as polite formula)
she really cares — ci tiene, le sta a cuore
to care about — interessarsi a [art, culture, money, environment]; preoccuparsi di, avere a cuore [pupils, the elderly]
what do I care if...? — che mi importa se...?
he couldn't care less! — non potrebbe importargliene o fregargliene di meno!
I'm past caring — non m'importa più, me ne infischio
2) (love)show him that you care — fagli vedere che gli vuoi bene o che ti importa di lui
•- care for••he doesn't care a fig o a damn — colloq. non gliene importa un fico secco o un accidente
* * *[keə] 1. noun1) (close attention: Do it with care.) cura, attenzione2) (keeping; protection: Your belongings will be safe in my care.) protezione3) ((a cause for) worry: free from care; all the cares of the world.) preoccupazione4) (treatment: medical care; skin care.) cura2. verb1) (to be anxious or concerned: Don't you care if you fail?; I couldn't care less (= It's of no importance to me); She really cares about her career.) preoccuparsi; importare2) (to be willing (to): Would you care to have dinner with me?) tenerci, volere•- careful- carefully
- carefulness
- careless
- carelessly
- carelessness
- carefree
- caregiver
- caretaker
- careworn
- care for
- care of
- take care
- take care of* * *CARE /kɛə(r)/sigla( USA, Cooperative for Assistance and Relief Everywhere) Cooperativa per l'aiuto e l'assistenza ovunque ( organizzazione umanitaria).* * *I [keə(r)]1) (attention) cura f., attenzione f.to take care to do, not to do — fare attenzione a fare, a non fare
to take care when doing — fare attenzione nel fare o quando si fa
to take care that — badare che o di
he took (great) care over o with his work è stato (molto) attento o diligente nel suo lavoro; to take care in doing mettere attenzione o essere diligente nel fare; "take care!" "fa' attenzione!"; (expression of farewell) "riguardati!", "abbi cura di te!"; with care con attenzione o cura; "handle with care" "maneggiare con cura", "fragile"; to exercise due o proper care — amm. dir. prendere le precauzioni necessarie, usare i dovuti riguardi
2) (looking after) (of person, animal) cura f., cure f.pl.; (of car, plant, house, clothes) cura f.to take care of — (deal with) prendersi cura di [child, client]; med. avere in cura [ patient]; (be responsible for) occuparsi di [garden, details]; (be careful with) avere cura di, fare attenzione a [machine, car]; (keep in good condition) avere cura di [ teeth]; (look after) badare a [ shop]; custodire [ watch]
to take good care of sb., sth. — prendersi cura di qcn., qcs.
to put o leave sb., sth. in sb.'s care affidare o lasciare qcn., qcs. alle cure di qcn.; the patients in my care i pazienti sotto la mia responsabilità; in the care of his father sotto la custodia del padre; John Smith, care of Mrs L. Smith (on letter) John Smith, presso la Sig.ra Smith; to take care of oneself (look after oneself) prendersi cura di sé; (cope) aggiustarsi da solo; (defend oneself) difendersi o vedersela da solo; that takes care of that — (questo è) sistemato
3) med. psic. cure m.pl.4) BE amm.5) (worry) preoccupazioni f.pl., cure f.pl.II 1. [keə(r)]without a care in the world — franco e libero, senza pensieri
2.he has more money than he cares to admit — ha più soldi di quanto non dica; (as polite formula)
she really cares — ci tiene, le sta a cuore
to care about — interessarsi a [art, culture, money, environment]; preoccuparsi di, avere a cuore [pupils, the elderly]
what do I care if...? — che mi importa se...?
he couldn't care less! — non potrebbe importargliene o fregargliene di meno!
I'm past caring — non m'importa più, me ne infischio
2) (love)show him that you care — fagli vedere che gli vuoi bene o che ti importa di lui
•- care for••he doesn't care a fig o a damn — colloq. non gliene importa un fico secco o un accidente
-
48 (to) devalue
(to) devalue /di:ˈvælju:/v. t.1 (econ., fin.) svalutare: The central bank was forced to devalue the currency, la banca centrale è stata costretta a svalutare la moneta2 (fig.) svalutare, sminuire: to devalue sb.'s contribution [the importance of st.], sminuire il contributo di q. [l'importanza di qc.]. -
49 dignity
['dɪgnətɪ]nome dignità f.beneath sb.'s dignity — poco dignitoso per qcn.
to stand on one's dignity — esigere o pretendere rispetto
* * *['diɡnəti]1) (stateliness or seriousness of manner: Holding her head high, she retreated with dignity.) dignità2) (importance or seriousness: the dignity of the occasion.) dignità3) (a privilege etc indicating rank: He had risen to the dignity of an office of his own.) dignità4) (one's personal pride: He had wounded her dignity.) amor proprio* * *dignity /ˈdɪgnətɪ/n.2 [u] dignità; rispetto (di sé): It is beneath my dignity to answer this letter, la mia dignità non mi consente di rispondere a questa lettera; to behave with dignity and restraint, comportarsi con dignità e moderazione; They deserve to be treated with dignity, meritano di essere trattati con dignità; to lose [to keep, to regain] one's dignity, perdere [mantenere, ritrovare] la propria dignità; to stand upon (o on) one's dignity, non venir meno alla propria dignità* * *['dɪgnətɪ]nome dignità f.beneath sb.'s dignity — poco dignitoso per qcn.
to stand on one's dignity — esigere o pretendere rispetto
-
50 (to) diminish
(to) diminish /dɪˈmɪnɪʃ/v. t. e i.1 diminuire, ridursi: to diminish in value, diminuire di valore; The value of the business has diminished rapidly, il valore dell'azienda è diminuito rapidamente2 (archit.) assottigliare, assottigliarsi; rastremare, rastremarsi3 (mus.) diminuire4 (fig.) sminuire: to diminish sb.'s achievements [contribution], sminuire i successi [il contributo] di q.; to diminish the importance of st., sminuire l'importanza di qc.diminishablea.diminuibile. -
51 disgrace
I [dɪs'greɪs]1) (shame) vergogna f., disonore m.to bring disgrace on sb. — disonorare qcn.
2) (scandal) vergogna f.II 1. [dɪs'greɪs]verbo transitivo disonorare [team, family]2.* * *[dis'ɡreis] 1. noun1) (the state of being out of favour: He is in disgrace because of his behaviour.) disgrazia, sfavore2) (a state of being without honour and regarded without respect: There seemed to be nothing ahead of him but disgrace and shame.) disonore3) (something which causes or ought to cause shame: Your clothes are a disgrace!) vergogna2. verb1) (to bring shame upon: Did you have to disgrace me by appearing in those clothes?) svergognare2) (to dismiss from a position of importance: He was publicly disgraced.) far cadere in disgrazia•- disgracefully* * *disgrace /dɪsˈgreɪs/n. [u]1 disgrazia, perdita di favore: The courtier was in disgrace with the queen, il cortigiano era in disgrazia presso la regina; to fall into disgrace, cadere in disgrazia; to bring disgrace on one's family, disonorare la famiglia2 ( di cosa, situazione) vergogna, scandalo: There's no disgrace in admitting you're wrong, non è una vergogna ammettere di aver torto; It's a disgrace that children are still dying, è una vergogna che dei bambini continuino a morire; The health service is a national disgrace, la sanità pubblica è uno scandalo nazionale; Your bedroom is a disgrace!, la tua camera da letto è vergognosa!3 ( di persona) vergogna; disonore: You're a disgrace to your family!, sei la vergogna della famiglia!: He's a disgrace to the profession, disonora la sua professioneFALSI AMICI: disgrace non significa disgrazia nel senso di sventura, calamità o sciagura. (to) disgrace /dɪsˈgreɪs/v. t.2 (di solito al passivo) svergognare: He was publicly disgraced when the truth came out, è stato svergognato pubblicamente quando la verità è emersa; a disgraced politician, un politico in disgrazia● to disgrace oneself, coprirsi di vergogna: She disgraced herself by getting drunk, si è coperta di vergogna ubriacandosi.* * *I [dɪs'greɪs]1) (shame) vergogna f., disonore m.to bring disgrace on sb. — disonorare qcn.
2) (scandal) vergogna f.II 1. [dɪs'greɪs]verbo transitivo disonorare [team, family]2. -
52 downgrade
['daʊngreɪd]* * *verb (to reduce to a lower level, especially of importance: His job was downgraded.) retrocedere, declassare* * *downgrade /ˈdaʊngreɪd/n.4 (tecn.) ridimensionamento; versione ridotta(to) downgrade /ˌdaʊnˈgreɪd/v. t.1 ridimensionare (al livello di): The hurricane has been downgraded to a tropical storm, l'uragano è stato ridimensionato al livello di una tempesta tropicale2 abbassare di livello ( un dipendente, un funzionario, ecc.); declassare: He was downgraded to a lower rank, è stato declassato a una posizione inferiore; ( Borsa, fin.) The company's rating was downgraded from A+ to A, il rating della società è stato declassato da A+ ad A3 sminuire l'importanza di; minimizzare* * *['daʊngreɪd] -
53 emphatic
[ɪm'fætɪk]aggettivo [statement, denial] categorico; [voice, manner] energico; [tone, style] vigoroso, enfatico; [ victory] netto* * *[-'fæ-]adjective ((negative unemphatic) expressed with emphasis; firm and definite: an emphatic denial; He was most emphatic about the importance of arriving on time.) risoluto, netto* * *emphatic /ɪmˈfætɪk/a.1 energico; categorico; risoluto; reciso: an emphatic no, un no categorico; She was emphatic that she didn't wish to see him, ha dichiarato recisamente che non voleva vederlo; in an emphatic fashion, con enfasi; con forza* * *[ɪm'fætɪk] -
54 ♦ (to) grow
♦ (to) grow /grəʊ/A v. i.1 crescere; svilupparsi; diventare grande; venire su: Rice grows in water, il riso cresce nell'acqua; How you've grown!, come sei cresciuto!; come ti sei fatto grande!; to let one's hair grow, farsi crescere i capelli; to grow wild, ( di pianta) crescere spontaneamente; rinselvatichire2 aumentare; crescere; ingrandire: to grow in numbers, crescere di numero; to grow in importance, aumentare d'importanza; The gap is growing, il divario sta aumentando3 (seguito da un agg.) diventare (spec. per gradi); divenire; farsi: to grow calm, calmarsi; to grow dark, farsi scuro; scurire; farsi buio; to grow big, diventare grande; ingrandirsi; to grow cold, diventare freddo; raffreddarsi; to grow green again, rinverdire; to grow less, calare; diminuire; scemare; to grow old, diventar vecchio; invecchiare; to grow poor, diventare povero; to grow red, diventare rosso; arrossire; to grow rich, diventare ricco; arricchire; to grow tired, stancarsi; to grow young again, ringiovanireB v. t.1 coltivare; produrre: to grow tulips, coltivare tulipani; to grow wheat, coltivare (o produrre) grano; to grow flowers from seed, fare crescere (o ottenere) fiori dalla semenza2 far crescere; sviluppare; mettere: to grow roots, mettere radici; attecchire; A lizard can grow a new tail, alle lucertole può ricrescere la coda; to grow a beard, farsi (o lasciarsi) crescere la barba NOTA D'USO: - to grow o to bring up?-3 sviluppare; espandere; ampliare● (fam.) not to grow on trees, non abbondare; ( di denaro) non crescere sugli alberi NOTA D'USO: - to cultivate o to grow?-. -
55 heyday
['heɪdeɪ]nome (of movement etc.) periodo m. d'oro; (of person) fiore m. degli anniin my heyday — ai miei tempi, nel fiore dei miei anni
* * *['heidei](the time when a particular person or thing had great importance and popularity: The 1950's were the heyday of rock and roll.) apice* * *heyday /ˈheɪdeɪ/n.pieno rigoglio; fiore, primavera (fig.); apice; apogeo: in the heyday of youth, nel fiore degli anni; the Elizabethan period in its heyday, l'età elisabettiana nel suo pieno rigoglio; The photo shows her in her heyday, la foto la ritrae al massimo del suo splendore.* * *['heɪdeɪ]nome (of movement etc.) periodo m. d'oro; (of person) fiore m. degli anniin my heyday — ai miei tempi, nel fiore dei miei anni
-
56 hierarchy
['haɪərɑːkɪ]nome gerarchia f.* * *((an) arrangement (of usually people in a group, also things etc) in order of rank, importance etc.) gerarchia* * *hierarchy /ˈhaɪərɑ:kɪ/n. [uc]hierarchical, hierarchica.● (comput.) hierarchical database, database gerarchicohierarchicallyavv.gerarchicamente.* * *['haɪərɑːkɪ]nome gerarchia f. -
57 impress
I ['ɪmpres]nome form. impronta f., marchio m.II 1. [ɪm'pres]1) (arouse respect) impressionare, fare impressione su, colpire [person, audience]to be impressed by o with essere impressionato da; to be easily impressed farsi o lasciarsi impressionare facilmente; they were (favourably) impressed — erano favorevolmente impressionati
2) (emphasize)to impress sth. (up)on sb. — inculcare o far capire qcs. a qcn
3) (imprint)2.to impress sth. on, in — imprimere qcs. su
verbo intransitivo [ person] fare una buona impressione* * *[im'pres]1) (to cause feelings of admiration etc in (a person): I was impressed by his good behaviour.) impressionare2) ((with on or upon) to stress (something to someone): I must impress upon you the need for silence.) imprimere3) (to fix (a fact etc in the mind): She re-read the plans in order to impress the details on her memory.) fissare4) (make (a mark) on something by pressing: a footprint impressed in the sand.) imprimere•- impressive
- impressively
- impressiveness
- be under the impression that
- be under the impression* * *impress (1) /ˈɪmprɛs/n.impress (2) /ˈɪmprɛs/n.(arald.) impresa; blasone; stemma.impress (3) /ɪmˈprɛs/n.(stor., mil.) arruolamento forzato.♦ (to) impress (1) /ɪmˈprɛs/v. t.1 impressionare ( positivamente); colpire; fare colpo su (q.): How did the candidates impress you?, che impressione ti hanno fatto i candidati?; I'd like to know what impressed you most, vorrei sapere che cosa ti ha colpito di più; I was favourably impressed by his work, il suo lavoro mi ha fatto una buona impressione2 imprimere (qc. ) nella mente (di q.); inculcare: Her mother impressed on her the importance of self-respect, sua madre le ha inculcato il senso dell'amor proprio4 imprimere; applicare, apporre ( premendo): to impress one's seal on a document, apporre il proprio sigillo a un documento6 (arc.) imprimere; stampareFALSI AMICI: to impress non significa impressionare nel senso di turbare profondamente. (to) impress (2) /ɪmˈprɛs/v. t.* * *I ['ɪmpres]nome form. impronta f., marchio m.II 1. [ɪm'pres]1) (arouse respect) impressionare, fare impressione su, colpire [person, audience]to be impressed by o with essere impressionato da; to be easily impressed farsi o lasciarsi impressionare facilmente; they were (favourably) impressed — erano favorevolmente impressionati
2) (emphasize)to impress sth. (up)on sb. — inculcare o far capire qcs. a qcn
3) (imprint)2.to impress sth. on, in — imprimere qcs. su
verbo intransitivo [ person] fare una buona impressione -
58 insignificant
[ˌɪnsɪg'nɪfɪkənt]* * *[insiɡ'nifikənt](of little value or importance; not significant: They paid me an insignificant sum of money; an insignificant person.) insignificante* * *insignificant /ɪnsɪgˈnɪfɪkənt/a.1 insignificante; senza significato2 esiguo; futile; inconcludente; di nessun conto; insignificante; banale: insignificant wages, salario insignificante (o irrisorio); an insignificant dispute, una lite futileinsignificance, insignificancyn. [u]esiguità; futilità; banalità; scarsa importanza.* * *[ˌɪnsɪg'nɪfɪkənt] -
59 landmark
['lændmɑːk] 1.nome punto m. di riferimento; fig. tappa f. importante2.modificatore [reform, speech, victory] decisivo* * *1) (an object on land that serves as a guide to seamen or others: The church-tower is a landmark for sailors because it stands on the top of a cliff.) punto di riferimento2) (an event of great importance.) (pietra miliare)* * *landmark /ˈlændmɑ:k/n.1 pietra confinaria; segno di confine2 (fig.) pietra miliare; evento epocale, che lascia un segno; svolta cruciale: a landmark in the history of aviation, una pietra miliare nella storia dell'aviazione; a landmark treaty, un trattato che rappresenta una pietra miliare3 ( di elemento del paesaggio, edificio, ecc.) punto di riferimento: You can use the steeple as a landmark, come punto di riferimento puoi usare il campanile4 (naut.) meda.* * *['lændmɑːk] 1.nome punto m. di riferimento; fig. tappa f. importante2.modificatore [reform, speech, victory] decisivo -
60 ♦ last
♦ last (1) /lɑ:st/A a.1 ultimo, estremo; conclusivo; definitivo; finale: the last page in a book, l'ultima pagina d'un libro; the last news we received, le ultime notizie che ricevemmo; one's last cent, l'ultimo centesimo; one's last hope, l'ultima speranza; That's the last thing I would do, è l'ultima cosa che farei; as I said in my last ( letter), come dissi nella mia ultima (lettera); DIALOGO → - Local shop 2- I sold the last copy this morning, ho venduto l'ultima copia stamattina2 scorso; trascorso; passato: last week, la scorsa settimana; last Christmas, lo scorso Natale; last year, l'anno scorso; l'anno passato3 precedente: This play is much better than the last one, questa commedia è molto meglio di quella precedenteB the last n.1 l'ultimo: the last of the Tudor House, l'ultimo (sovrano) della dinastia Tudor; This is the last of the cakes, questa è l'ultima delle torte2 la fine● (leg.) last born ( child), ultimogenito □ last but five, sestultimo □ last but four, quintultimo □ last but not least, ultimo ma non da meno ( degli altri; per es., in un elenco di nomi): Last but not least, Mr Zurlo, da ultimo, ma non da meno, il Sig. Zurlo □ last but one, penultimo □ last but three, quartultimo □ last but two, terzultimo □ (fig.) the Last Day, il giorno del giudizio universale □ last-ditch, ( di combattimento) accanito; ( di sforzo) disperato □ ( sport) the last eight, (le squadre dei) quarti di finale □ ( sport) the last four, i quattro semifinalisti; ( anche) la semifinale □ the last home, l'ultima dimora; la tomba □ (rag.) last in, first out ► LIFO □ (relig.) the Last Judgment, il Giudizio universale □ (telef.) the last mile, l'ultimo miglio □ (tur., di biglietto aereo, combinazione, ecc.) last-minute, last minute ( acquistato con forte sconto poco prima della partenza) □ ( calcio) a last-minute goal, un gol segnato in zona Cesarini □ ( calcio, ecc.) last-minute save, parata in extremis □ last name, cognome □ last night, ieri sera; la notte scorsa □ (mil., in GB) last post, il silenzio ( segnale) □ (relig.) last rites, estrema unzione □ ( sport) the last sixteen, (le squadre degli) ottavi (di finale): last 16: 1st leg [2nd leg], ottavi di finale: andata [ritorno] □ (fig.) the last straw, l'ultima goccia; la goccia che fa traboccare il vaso; il colmo □ (relig.) the Last Supper, l'Ultima Cena □ (leg.) last will ( and testament), ultime volontà; testamento □ the last word, l'ultima parola; l'ultima novità, l'ultimo grido ( in fatto di moda, ecc.) □ at ( long) last, alla fine; infine; finalmente: He succeeded at last, finalmente ci è riuscito □ before last, prima dello scorso ( giorno, mese, ecc.): the night before last, ierlaltro sera; the week before last, due settimane fa □ to breathe one's last, esalare l'ultimo respiro □ to hear the last of st., sentir parlare di qc. per l'ultima volta: I'm afraid we haven't heard the last of it, temo che ne sentiremo ancora parlare □ to hold on to the last, tener duro sino alla fine (o fino all'ultimo, fino alla morte) □ to look one's last, lanciare l'ultimo sguardo □ (fam.) to be on one's last legs, ( di persona) essere stremato; essere in fin di vita; ( di cosa) andare a pezzi, essere sfasciato □ to see the last of sb., vedere q. per l'ultima volta; liberarsi di q. □ to speak one's last, pronunciare l'ultima parola.NOTA D'USO: - the last week o last week?- ♦ last (2) /lɑ:st/avv.1 per ultimo; ultimo: Which speedboat came in last?, quale motoscafo è arrivato per ultimo?2 l'ultima volta; ultimamente: When did you see him last?, quando l'hai visto l'ultima volta?; DIALOGO → - Car problems 1- When was the car last serviced?, quand'è stata l'ultima volta in cui l'auto è stata riparata?; DIALOGO → - Lost credit cards- When did you last use your credit card?, quand'è stata l'ultima volta che hai usato la carta di credito?3 da ultimo; in ultimo; alla fine● last-made, fatto per ultimo □ last-mentioned (o last-named), nominato (o menzionato) da ultimo; l'ultimo ( di tre o più; cfr. latter).last (3) /lɑ:st/n. [u]( raro) (capacità di) resistenza.last (4) /lɑ:st/n.● (fig.) to stick to one's last, fare ciò per cui si è tagliati; limitarsi a fare quel che si sa fare bene.last (5) /lɑ:st/n.(comm.) lasta ( misura di capacità o di peso, variabile di luogo in luogo; in genere 2000 kilogrammi circa).♦ (to) last /lɑ:st/v. i.durare; andare per le lunghe; protrarsi; ( di cibo) conservarsi, mantenersi: These shoes have lasted me for years, queste scarpe mi durano da anni; How long will the lecture last?, quanto durerà la conferenza?● ( sport) to last the distance, tenere la distanza; avere una buona tenuta □ to last out, durare, resistere per ( un certo tempo); superare: We have enough firewood to last out a long winter, abbiamo legna a sufficienza per superare un lungo inverno □ ( di un malato grave) to last out the night, passare la notte □ We have enough food to last us ( for) a month, abbiamo viveri a sufficienza per un mese.
См. также в других словарях:
importance — [ ɛ̃pɔrtɑ̃s ] n. f. • 1361; it. importanza, du lat. importare → 2. importer 1 ♦ Caractère de ce qui est important. ⇒ intérêt. Mesurer l importance d un événement. ⇒ dimension, gravité, portée. « Ces questions de langage me paraissent de haute… … Encyclopédie Universelle
importance — importance, consequence, moment, weight, significance, import are comparable when they denote the quality or the character or the state of someone or something that impresses others as of great or sometimes eminent worth, value, or influence.… … New Dictionary of Synonyms
Importance — is a notion of ecommerce (and other) systems that use a combination of user contribution and viewer ranking to determine a contributors value. A contributor who writes 1,000 product reviews but has them all ranked negatively by the viewing… … Wikipedia
importance — Importance, Momentum, Pondus rei. Chose d importance, Res idonea de qua quaeratur, Res momentosa. Chose de si grande importance, Res magni momenti. Tu n as pas encores ouy ce qui est de plus grande importance, Nondum audisti quod est grauissimum … Thresor de la langue françoyse
importance — Importance. subst. f. Consequence, ce qui fait qu une chose est importante. Il est de grande importance de bien commencer une affaire. c est une affaire d importance. l importance de la chose, de l affaire est que, &c. c est une affaire de plus… … Dictionnaire de l'Académie française
importance — [im pôrt′ ns] n. [MFr < OIt importanza] 1. the state or quality of being important; significance; consequence 2. Obs. a) a matter or consequence b) import, or meaning c) importunity SYN. IMPORTANCE, the broades … English World dictionary
Importance — Im*por tance, n. [F. importance. See {Important}.] 1. The quality or state of being important; consequence; weight; moment; significance. [1913 Webster] Thy own importance know, Nor bound thy narrow views to things below. Pope. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
Importance Sampling — ist ein Begriff aus dem Bereich der stochastischen Prozesse, der die Technik zur Erzeugung von Stichproben anhand einer Wahrscheinlichkeitsverteilung beschreibt. Importance Sampling wird benutzt, um die Effizienz von Monte Carlo Simulationen zu… … Deutsch Wikipedia
importance — UK US /ɪmˈpɔːtəns/ noun [U] ► the quality of being important: »Some managers acknowledge the importance of balancing work and family, and believe it necessary to design specific policies … Financial and business terms
importance — (n.) c.1500, from M.Fr. importance or directly from M.L. importantia, from importantem (see IMPORTANT (Cf. important)) … Etymology dictionary
importance — [n1] significance, weight accent, attention, bearing, caliber, concern, concernment, consequence, denotation, distinction, drift*, effect, emphasis, force, gist*, gravity, import, influence, interest, materiality, moment, momentousness,… … New thesaurus