Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

barony

  • 61 das Herrschaftsgebiet

    - {barony} lãnh địa của nam tước, tước nam - {dominion} quyền, quyền thế, quyền lực, quyền thống trị, quyền chi phối, lãnh địa, lãnh thổ tự trị, nước tự trị, thuộc địa, quyền chiếm hữu

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > das Herrschaftsgebiet

  • 62 baronía

    f.
    barony, baronage.
    * * *
    1 barony
    * * *
    * * *
    femenino barony
    * * *
    = barony.
    Ex. Depending on the barony in question, barons and baronesses may or may not have some real-world authority insofar as the governance of the barony is concerned.
    * * *
    femenino barony
    * * *

    Ex: Depending on the barony in question, barons and baronesses may or may not have some real-world authority insofar as the governance of the barony is concerned.

    * * *
    barony

    Spanish-English dictionary > baronía

  • 63 baronesa

    f.
    baroness.
    * * *
    1 baroness
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    femenino baroness
    * * *
    Ex. Depending on the barony in question, barons and baronesses may or may not have some real-world authority insofar as the governance of the barony is concerned.
    * * *
    femenino baroness
    * * *

    Ex: Depending on the barony in question, barons and baronesses may or may not have some real-world authority insofar as the governance of the barony is concerned.

    * * *
    baroness
    * * *

    baronesa sustantivo femenino
    baroness
    ' baronesa' also found in these entries:
    English:
    baroness
    * * *
    baroness
    * * *
    f baroness
    * * *
    : baroness

    Spanish-English dictionary > baronesa

  • 64 barón

    m.
    1 baron.
    2 baron, financial leader.
    * * *
    1 baron
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=título) baron; (Pol) chief, big wig *
    2) Caribe * pal *, buddy (EEUU)
    * * *
    masculino ( título nobiliario) baron; ( de organización) influential member
    * * *
    = baron.
    Ex. Depending on the barony in question, barons and baronesses may or may not have some real-world authority insofar as the governance of the barony is concerned.
    * * *
    masculino ( título nobiliario) baron; ( de organización) influential member
    * * *

    Ex: Depending on the barony in question, barons and baronesses may or may not have some real-world authority insofar as the governance of the barony is concerned.

    * * *
    2 (de un partido) influential member
    * * *

    barón sustantivo masculino ( título nobiliario) baron;
    ( de organización) influential member
    ' barón' also found in these entries:
    English:
    baron
    * * *
    barón nm
    1. [noble] baron
    2. Pol
    los barones del partido the party's power-brokers
    * * *
    m baron
    * * *
    barón nm, pl barones : baron

    Spanish-English dictionary > barón

  • 65 Gilead

    сущ.; собст.; SK, DT
    2. библ. Галаад
    Родина Роланда Дискейна, которого часто так и называли Роланд из Гилеада.
    Из книг эпопеи про родину Роланда известно следующее: Столица – Гилеад, находилась в феоде Нью-Ханаан. Кинг неоднократно употребляет слово Гилеад в качестве названия феода, поэтому стоит предположить, что слово Гилеад являлось в мире Стрелка нарицательным для столицы и феода, в котором она находилась.
    Феод Гилеад находился в западных землях Срединного мира. На севере феода находилось озеро Сарони. Расстояние от Гилеада до Западного моря было чуть более тысячи миль. Официальным названием страны видимо следует считать «Великое Королевство Западной Земли», так как на одной из карт, упоминаемой Роландом и изображавшей Гилеад, значилось такое название. (по материалам сайта stephenking.ru)
    Гилеад (Нью-Ханаан) объединял вокруг себя большинство феодов в единое союзное государство – Альянс.

    Roland looked at him, puzzled. “I don’t take your meaning, Jake. Gilead is a Barony of the Western World, yes, and Mejis as well, but—” — Я не понимаю смысла этого слова, Джейк. Гилеад – феод в Западном мире, все так, как и Меджис, но… (ТБ 4)

    …in the lower town of Gilead, Barony seat of New Canaan, one small mote of land located in the western regions of Mid-World. — …в Нижнем городе Гилеада, откуда барон правил Нью-Канааном, маленьким феодом, затерянным в западных землях Срединного мира. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Gilead

  • 66 Mejis

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Один из «внешних» феодов Альянса, располагавшегося вдоль побережья Чистого моря. Административным центром феода был Хэмбри. Отец Роланда отправил туда своего сына вместе с несколькими товарищами, ставшими членами первого ка-тета Роланда и принявшими первое боевое крещение в качестве стрелков. Там же Роланд встретил свою первую и единственную любовь Сюзан Дельгадо. Этим событиям посвящён рассказ Роланда о своей юности, составляющий основную долю 4-го тома Тёмной Башни – Колдун и Кристал (Wizard and Glass). На момент действия романа феод Меджис состоял в Альянсе на протяжении пятидесяти поколений.

    I’m going to send you away, Steven had said, sitting there on the bed and looking somberly at his only son, the one who had lived. There is no true safe place left in Mid-World, but the Barony of Mejis on the Clean Sea is as close to true safety as any place may be these days… so it’s there you’ll go, along with at least two of your mates. — Я собираюсь отослать тебя отсюда, твердо заявил Стивен, усаживаясь на кровать и пристально глядя на своего единственного сына. Безопасных мест в Срединном мире не осталось, но феод Меджис у Чистого моря, пожалуй, безопасней всех… поэтому ты поедешь туда с двумя друзьями. (ТБ 4)

    “The Barony’s distance from the hub is the chief reason we’re here. Mejis has been ever loyal to the Affiliation, and if supplies need to be drawn from this part of the Outers, they’ll be sent. The question that needs answering is how much the Affiliation can count on.” — Удаленность этого феода – главная причина нашего появления здесь. Меджис всегда сохранял верность Альянсу и если нам потребуются какие-то здешние ресурсы, они будут посланы. Вопрос лишь в том, на что и в каких объемах может рассчитывать Альянс. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Mejis

  • 67 baron

    сущ.
    1) пол., брит., ист. барон, пэр (низший, не передающийся по наследству, титул членов палаты лордов; принятым обращением к особам, носящим титул барона, является "лорд" c последующим произнесением фамилии, напр., Lord Smith)
    Syn:
    See:
    2) пол. (наследственный титул в некоторых европейских странах; по отношению к особам, носящим титул барона, в Германии, Франции и других странах используется обращение барон, напр., Baron Schmidt)
    3) эк., амер. магнат, туз, "король"
    а) (крупный финансист или промышленник, обладающий исключительно сильным влиянием в своей области)
    б) (влиятельное лицо в определенной сфере законодательной деятельности; как правило, занимает ключевые позиции в законодательном органе)
    See:
    barony 2)

    Англо-русский экономический словарь > baron

  • 68 civil parish

    1) гос. упр., брит. гос. упр., англ. (сельский) приход, (административный) участок (низовой уровень местного управления в Англии и Уэльсе; управляются традиционно)
    See:
    Syn:
    = parish 4),
    See:

    Англо-русский экономический словарь > civil parish

  • 69 Herrschaftsgebiet

    das Herrschaftsgebiet
    barony
    * * *
    n.
    barony n.
    duchy n.
    occupied territory n.
    principality n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Herrschaftsgebiet

  • 70 Affiliation

    сущ.; собст.; SK, DT
    В мире Роланда, союз феодов, управляемых баронами. Феод Нью-Ханаан (Гилеад) был инициатором создания Альянса и последним оплотом в войне против бунтаря Джона Фарсона.

    “Aye. Which Barony is yer home, might I ask?” / “New Canaan.” / She felt a flash of real excitement at that. New Canaan! Center of the Affiliation! That did not mean all it once had, of course, but still… — Да. А из какого, позвольте спросить, феода? / – Нью-Канаан. / Сюзан разом оживилась. Нью-Канаан! Инициатор создания Альянса! Возможно, это ничего не значило, но… (ТБ 4)

    Steven Deschain, on behalf of the Affiliation of Baronies, exhorted Misters Thorin, Rimer, and Avery to afford the Affiliation’s nominated counters every help in their service… — Стивен Дискейн от лица Альянса феодов просил мастеров Торина, Раймера и Эвери оказывать всяческое содействие курьерам Альянса в выполнении их миссии… (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Affiliation

  • 71 Mid-World

    сущ.; собст.; SK, DT
    ••
    I.
    Основная территория, на которой располагался Альянс, союзное государство феодов. На момент повествования главным оплотом Альянса оставался только Гилеад, который также считался столицей Альянса.

    … in the lower town of Gilead, Barony seat of New Canaan, one small mote of land located in the western regions of Mid-World. — …в Нижнем городе Гилеада, откуда барон правил Нью-Канааном, маленьким феодом, затерянным в западных землях Срединного мира. (ТБ 4)

    ••
    II.
    Однако в новом издании Стрелка подразумевается, что Роланд из Гилеада никогда не бывал в Срединном Мире, а область, называемая Срединным Миром, начиналась от берега моря за горной грядой, где Роланд нагнал Человека в черном.

    He had heard rumor of other lands beyond this, green lands in a place called Mid-World, but it was hard to believe. Out here, green lands seemed like a child’s fantasy. — До него доходили какие-то смутные слухи об иных землях, зеленых землях за пределами этого края – их называют Срединным миром, – но верилось в это с трудом. Зеленые земли в здешнем пустынном краю – это как детская сказка. (ТБ 1, r.)

    The golgotha was a bowl indented into the descending slope of the mountain, and below, in easier altitudes, the gunslinger could see Joshua trees and scrub firs. The sky overhead was a softer blue than he had seen for a twelvemonth, and there was an indefinable something that spoke of the sea in the not-too-great distance. / I am in the West, Cuthbert, he thought wonderingly. If this is not Mid-World, it’s close by. — Голгофа. Чашеобразная впадина в пологом откосе горы. Ниже по склону стрелок разглядел деревья: карликовые ели и юкку – дерево Иисуса. Небо над головой – нежного голубого цвета. Такого неба стрелок не видел уже целый год. В воздухе веяло чем-то неописуемым, но говорящим о близости моря. / Вот я и на Западе, Катберт, – удивленно подумал стрелок. Если это еще не Срединный мир, то все равно уже близко. (ТБ 1, r.)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Mid-World

  • 72 New Canaan

    библ.
    В первом томе старого издания так называлась страна, откуда Роланд был родом. Столицей был Гилеад.

    My land had a Biblical name—New Canaan, it was called. The land of milk and honey. In the Bible’s Canaan, there were supposed to be grapes so big that men had to carry them on sledges. We didn’t grow them that big, but it was a sweet land. — Моя земля имела библейское имя – Новый Ханаан. Земля молока и мёда. В библейском Ханаане виноградные гроздья были так велики, что людям приходилось нести их на жердях. У нас не было таких больших, но всё равно это было прекрасное место. (слова Роланда, ТБ 1)

    Позднее Нью-Канаан назван феодом (Barony), который ещё часто называли по имени своей столицы и административного центра Гилеадом.
    см. Gilead

    “Aye. Which Barony is yer home, might I ask?” / “New Canaan.” / She felt a flash of real excitement at that. New Canaan! Center of the Affiliation! That did not mean all it once had, of course, but still— / “Not Gilead?” she asked, detesting the hint of a girlish gush she heard in her voice. And more than just a hint, mayhap. / “No,” he said with a laugh. “Nothing so grand as Gilead. Only Hemphill, a village forty or so wheels west of there. Smaller than Hambry, I wot.” — Да. А из какого, позвольте спросить, феода? — Нью-Канаан. / Сюзан разом оживилась. Нью-Канаан! Инициатор создания Альянса! Возможно, это ничего не значило, но… / – Из Гилеада? – В голосе явственно слышался девичий восторг. / – Нет, – хохотнул Уилл. – Ничего похожего. Из Хемпхилла, городка, расположенного на сорок колес к западу. Думаю, он поменьше Хэмбри. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > New Canaan

  • 73 the Outer Arc

    сущ.; собст.; SK, DT 4
    Внешние, по отношению к Привходящему миру, феоды, расположенные на окраинах Альянса, занимавшего весь Срединный мир. Одним из таких внешних феодов был Меджис.

    It was an hour at which a party in Gilead would just have been reaching its apogee of glitter and gossip, but Gilead was far away, not just in another Barony hut almost in another world. This was the Outer Arc, and in the Outers, even gentry went to bed early. — В это время прием в Гилеаде только выходил бы на пик, веселье достигало максимума, но Гилеад был далеко, не только в другом феоде, но в другом мире. А высший свет Внешней Дуги ложился спать рано. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > the Outer Arc

  • 74 барон

    муж. baron;
    (титул барона) baronage, barony
    м. baron;
    ~есса ж. baroness.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > барон

  • 75 erect

    ɪˈrekt
    1. прил.
    1) прямой;
    вертикальный;
    вертикально поднятый to stand erect ≈ стоять прямо Syn: vertical
    2) ощетинившийся
    3) бодрый, оживленный Syn: sprightly, vivacious
    2. нареч. прямо, вертикально
    3. гл.
    1) а) сооружать;
    устанавливать;
    поднимать;
    возводить, воздвигать, строить( о здании) Syn: construct, raise б) собирать;
    монтировать( об оборудовании) Syn: build
    2) выпрямлять, распрямлять
    3) производить, создавать, творить Syn: create, found прямой - to stand * стоять прямо поднятый, стоячий;
    вертикальный - with head * с поднятой головой - with ears * насторожив уши торчащий, вставший дыбом( о волосах, шерсти) (физиологическое) находящийся в состоянии эрекции (ботаника) прямостоячий, неполегающий строить, сооружать, воздвигать - to * a house построить дом - to * a temple соорудить храм - to * a monument воздвигнуть памятник - "*ed from the design by..." "сооружено по проекту..." создавать (теорию) - to * a proposition выдвинуть положение выпрямлять, поднимать, придавать стоячее положение - to * a flagstaff поставить флагшток - to * the ears насторожить уши - to * oneself, to * one's body выпрямляться учреждать, основывать - two courts were *ed были учреждены для суда - to * a government создать правительство монтировать, устанавливать, собирать (машину) (книжное) повышать, возвышать;
    преобразовывать на более высоком уровне - to * a territory into a state предоставить территории статус штата - to * a barony into a dukedom возвести барона в герцогское достоинство (математика) строить, восставлять перпендикуляр( математика) строить (фигуру) (оптика) оборачивать изображение erect бодрый ~ выпрямлять ~ ощетинившийся ~ поднятый;
    with head erect с (высоко) поднятой головой ~ прямо ~ прямой;
    вертикальный ~ прямой ~ тех. собирать;
    монтировать ~ создавать ~ сооружать;
    устанавливать;
    поднимать;
    воздвигать ~ строить ~ поднятый;
    with head erect с (высоко) поднятой головой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > erect

  • 76 erect

    1. [ıʹrekt] a
    1. прямой
    2. 1) поднятый, стоячий; вертикальный
    2) торчащий, вставший дыбом (о волосах, шерсти)
    3) физиол. находящийся в состоянии эрекции
    3. бот. прямостоячий, неполегающий
    2. [ıʹrekt] v
    1. 1) строить, сооружать, воздвигать
    ❝erected from the design by...❞ - «сооружено по проекту...»
    2) создавать (теорию и т. п.)
    2. выпрямлять, поднимать, придавать стоячее положение

    to erect oneself, to erect one's body - выпрямляться

    3. учреждать, основывать
    4. монтировать, устанавливать, собирать ( машину)
    5. книжн. (into) повышать, возвышать, преобразовывать на более высоком уровне

    to erect a barony into a dukedom - возвести барона в герцогское достоинство

    6. мат.
    1) строить, восставлять перпендикуляр
    2) строить, ( фигуру)
    7. опт. оборачивать изображение

    НБАРС > erect

  • 77 baroness

    сущ.
    а) общ., брит. (титул, аналогичный титулу барона в палате лордов; принятым обращением к особам, носящим титул баронесса, является "баронесса" или же "леди" c последующим произнесением фамилии, напр., Baroness Smith или Lady Smith)
    See:
    baron 1), barony 1)
    б) общ. ( жена барона)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > baroness

  • 78 baronetcy

    сущ.
    общ., брит. титул баронета

    He inherited the baronetcy when his uncle died. — После смерти дяди он унаследовал титул баронета.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > baronetcy

  • 79 county

    сущ.
    1) гос. упр., брит. графство (основная единица верхнего уровня административно-территориального деления в Англии и Уэльсе)

    A county usually consists of several towns and the rural areas which surround them. — Графство обычно состоит из нескольких городов и прилегающей к ним сельской местности.

    Rutland used to be the smallest county in England, but in 1974 it became part of Leicestershire. — Ратленд был самым маленьким графством в Англии, пока не стал частью Лестершира.

    Syn:
    See:
    2) гос. упр., амер. округ (наиболее крупная единица административно-территориального деления штата; используется во всех штатах, кроме Аляски и Луизианы; на уровне округа осуществляются некоторые судебные и правоохранительные функции штата, взимание имущественных налогов, сбор и хранение статистической информации (напр., статистика рождаемости, смертности и т. п.), а также некоторые социальные функции (напр., содержание библиотек), обеспечение транспортом и др.; в южных штатах округ управляет всеми неинкорпорированными населенными пунктами на своей территории)

    county office — окружная контора, окружное учреждение

    Texas is divided into 254 counties. — Техас разделен на 254 округа.

    Syn:
    See:
    3) гос. упр., канад. округ (единица административно-территориального деления пяти из канадских провинций; в трех из них (Онтарио, Новая Шотландия, Нью-Брансуик) имеются окружные органы местного управления, тогда как в двух оставшихся (Квибек, Остров Принца Эдуарда) современные округа служат лишь географическому разделению территории; большинство округов состоят из нескольких муниципалитетов, но есть и состоящие из одного)
    See:
    4) гос. упр. графство (крупная административно-территориальная единица в некоторых других странах, напр., в Ирландии)
    See:
    5) общ. ( только с определенным артиклем) жители ( графства — в Англии, округа — в США)

    The party received an average of 55.8% of the county's vote. — Партия получила около 55,8% голосов жителей округа.

    6) гос. упр., брит. = county court
    * * *
    1) округ; 2) графство

    Англо-русский экономический словарь > county

  • 80 баронство

    General subject: baronage, barony

    Универсальный русско-английский словарь > баронство

См. также в других словарях:

  • Barony — Bar o*ny, n.; pl. {Baronies}. [OF. baronie, F. baronnie, LL. baronia. See {Baron}.] 1. The fee or domain of a baron; the lordship, dignity, or rank of a baron. [1913 Webster] 2. In Ireland, a territorial division, corresponding nearly to the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Barony —    BARONY, county of Lanark.    See Glasgow …   A Topographical dictionary of Scotland

  • barony — c.1300, from O.Fr. baronie, from L.L. *baronia, from baron (see BARON (Cf. baron)) …   Etymology dictionary

  • barony — ► NOUN (pl. baronies) ▪ the rank and estates of a baron …   English terms dictionary

  • barony — [bar′ə nē, ber′ə nē] n. pl. baronies [ME & OFr baronie] 1. a baron s domain 2. the rank, title, or status of a baron or baroness …   English World dictionary

  • barony — baronage, barony The baronage is the body of barons collectively, and a baronage is a listing of them. Barony is the rank or domain of a baron …   Modern English usage

  • barony — [[t]bæ̱rəni[/t]] baronies N COUNT A barony is the rank or position of a baron …   English dictionary

  • Barony of Bedford — Barony of England, Bedford, EnglandFirst creation*Created for Paine de Beauchamp, by William Rufus *William de Beauchamp forfeit for rebelling in the First Barons War *Faukes de Brent sent by King John of England to enforce William s forfeit,… …   Wikipedia

  • Barony and Castle of Giffen — The Barony of Giffen and its associated 15th century castle were in the parish of Beith in the former District of Cunninghame, now North Ayrshire. The site may be spelled Giffen or Giffin and lay within the Lordship of Giffin, which included the… …   Wikipedia

  • Barony Rosendal — The Barony Rosendal is the most well known attraction in Kvinnherad. The barony is often referred to as The smallest castle in Scandinavia .The history of the Barony dates back to the 1650s, when the nobleman Ludwig Rosenkrantz came to Bergen as… …   Wikipedia

  • Barony of Halton — The Barony of Halton, in England, comprised a succession of 15 barons. After the Norman conquest, William the Conqueror divided his kingdom into three earldoms, namely Shrewsbury, Hereford and Chester. Hugh Lupus was appointed Earl of Chester and …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»