-
21 ballo
ball, dance -
22 penna a sfera
-
23 palla
f ballpalla di neve snowballfig cogliere la palla al balzo jump at the chance* * *palla1 s.f.1 ball: palla da biliardo, da golf, da tennis, billiard, golf, tennis ball; palla di gomma, rubber ball; palla di neve, snowball: giocare a palle di neve, to throw snowballs (o to snowball); afferrare la palla ( al volo), to catch the ball; giocare a palla, to play ball; rimandare la palla a qlcu., to return the ball to s.o. // è una palla di lardo, he is a fat lump // cogliere, prendere la palla al balzo, (fig.) to seize the opportunity // essere in palla, ( essere in forma) to be in (good) form // mi sento in palla, ( confuso) I feel confused // mettere la palla al piede a qlcu., (fig.) to hinder (o to thwart) s.o. // quando fai così sei veramente una palla al piede, when you do that you are a drag (o you are more of a hindrance than a help) // (sport): palla basca, pelota; palla ovale, rugby ball // palla dell'occhio, (fam.) ball of the eye (o eyeball)4 pl. (arald., st.) balls5 (spec. pl.) (volg.) ( testicolo) balls: non farmi girare le palle!, stop pissing me about!; che palla che sei!, what a bloody nuisance you are!; mi hai rotto le palle tutto il giorno!, you've been getting on my tits all day!6 (fam.) ( frottola) balls (pl.): non credergli, racconta un sacco di palle!, don't believe him, he talks a lot of balls!7 (bot. pop.) palla di neve, ( Viburnum opulus) guelder rose, queen's pincushion; (scient.) viburnum.palla2 s.f.1 (st. romana) palla (pl. -ae)2 (eccl.) pall.* * *I ['palla] sfball, (pallottola) bulletche palle! fam — what a pain!
II ['palla] sfa palla — (al massimo: di volume) full blast, (di velocità) flat out
Rel pall* * *['palla] 1.sostantivo femminile1) ball (anche gioc. sport)palla da biliardo, bowling, tennis — billiard, bowling, tennis ball
2) (tiro) shot3) arm. (di cannone) (cannon)ball; (di fucile, pistola) ball, bullet4) pop. (frottola) fib, whoppersono tutte -e — that's a load of balls o bollocks BE
5) (cosa, persona noiosa) drag; (scocciatura) bummer, pain in the arse BE volg., pain in the ass AE volg.2.che (rottura di) -e! — what a drag o bummer!
palla di lardo — colloq. fatso
palla ovale — sport rugby ball
••essere una palla al piede di qcn. — to be a millstone round sb.'s neck
far girare le -e a qcn. — to piss sb. off
levarsi dalle -e — to fuck off, to jerk off, to sod off
avere le -e piene di qcs. — to be pissed off with o at sth.
mi sta sulle -e — = I can't stand him
* * *palla/'palla/ ⇒ 10I sostantivo f.1 ball (anche gioc. sport); palla da biliardo, bowling, tennis billiard, bowling, tennis ball; giocare a palla to play ball2 (tiro) shot4 pop. (frottola) fib, whopper; (tutte) -e! bullshit! sono tutte -e that's a load of balls o bollocks BE5 (cosa, persona noiosa) drag; (scocciatura) bummer, pain in the arse BE volg., pain in the ass AE volg.; che (rottura di) -e! what a drag o bummer!II palle f.pl.volg. (testicoli) balls, nuts, bollocksessere una palla al piede di qcn. to be a millstone round sb.'s neck; essere in palla to be in shape; (non) avere le -e to have (no) balls; far girare le -e a qcn. to piss sb. off; rompe sempre le -e he's a pain in the ass; rompersi le -e to get pissed off; levarsi dalle -e to fuck off, to jerk off, to sod off; avere le -e piene di qcs. to be pissed off with o at sth.; mi sta sulle -e = I can't stand him\palla di lardo colloq. fatso; palla medica medicine ball; palla di neve snowball; palla ovale sport rugby ball. -
24 pallone
m ballcalcio football, soccercivil aviation balloonpallone sonda weather balloon* * *pallone s.m.1 balloon; ball: pallone da calcio, da basket, da rugby, football, basketball, rugby ball; il bambino si lasciò sfuggire il pallone, the child let the balloon go // ( calcio) giocare al pallone, to play football; gioco del pallone, football; una partita di pallone, a football match; tirare ( col piede), arrestare, rincorrere il pallone, to kick, to stop, to go after the ball; mandare il pallone in rete, to put the ball in the net; mandare il pallone fuori campo, to send the ball out of play // avere, sentirsi la testa come un pallone, (fig. fam.) to feel dazed // mi ha fatto la testa come un pallone con le sue lamentele, (fig. fam.) he gave me a headache with his complaints // essere, andare nel pallone, (fig. fam.) to be in a daze // gonfio come un pallone, (fig.) swollen with his own importance; è un pallone gonfiato, (fig.) he is a bighead2 ( aerostato) balloon: pallone da osservazione, observation balloon; pallone di sbarramento, barrage balloon; pallone drago, (kite) balloon; (meteor.) pallone frenante, balloon drag; pallone frenato, captive balloon; pallone libero, free balloon; pallone osservatorio, observation balloon; pallone sonda, sounding balloon; pallone stratosferico, stratospheric balloon3 (chim.) flask: pallone a fondo piatto, flat-bottomed flask; pallone a fondo rotondo, round-bottomed flask; pallone per distillazione, distilling flask; pallone tarato, volumetric flask5 ( anche fiocco pallone) spinnaker.* * *[pal'lone]sostantivo maschile1) (palla) ball3) aer. meteor. balloon4) chim. flask•pallone da calcio — soccer ball, football BE
••un pallone gonfiato — a stuffed shirt, a swellhead AE
fare la testa come un pallone a qcn. — to talk sb.'s head off
* * *pallone/pal'lone/ ⇒ 10sostantivo m.1 (palla) ball3 aer. meteor. balloon4 chim. flaskessere nel pallone to be in a daze; andare nel pallone to go to pieces; un pallone gonfiato a stuffed shirt, a swellhead AE; avere la testa come un pallone to feel dazed; fare la testa come un pallone a qcn. to talk sb.'s head off\pallone da calcio soccer ball, football BE; pallone da pallacanestro basketball; pallone da rugby rugby ball; pallone sonda sounding balloon. -
25 appallottolare
roll up into a ball* * *appallottolare v.tr. to roll into a ball, into a pellet, to make* into a ball, into a pellet.◘ appallottolarsi v.rifl. o intr.pron.1 to form into a ball, into balls, into lumps2 ( avvolgersi su se stesso) to coil up; to curl up; to roll up.* * *[appallotto'lare]1. vt(carta, foglio) to screw into a ball2. vr (appallottolarsi)(gatto) to roll up into a ball* * *[appallotto'lare] 1. 2.verbo pronominale appallottolarsi [gatto, riccio] to curl up into a ball* * *appallottolare/appallotto'lare/ [1]to crumple (up), to roll [sth.] into a ball [ carta]II appallottolarsi verbo pronominale[gatto, riccio] to curl up into a ball. -
26 ballo
m dance( il ballare) dancing( festa) ballessere in ballo persona be involvedessere in gioco be at stakeabbiamo in ballo un lavoro importante we've got a big job on at the momenttirare in ballo qualcosa bring something up* * *ballo s.m.1 dance; ( il ballare) dancing; ( giro di danza) dance: corpo di ballo, corps de ballet; maestro di ballo, dancing-master; musica da ballo, dance music; scuola di ballo, dancing-school; fare un ballo, to have a dance; canzone a ballo, ( ballata) ballade // essere in ballo, (fig.) to be involved in sthg.; abbiamo in ballo un lungo lavoro, (fig.) we have got a long job on at the moment; tirare in ballo, (fig.) to call into question (o to bring up); venire in ballo, (fig.) to come up for discussion; entrare in ballo, (fig.) to come into the picture // quando si è in ballo bisogna ballare, (prov.) once one has put one's hand to the plough there is no turning back2 ( festa da ballo) ball: ballo in maschera, masked ball; ballo in costume, fancy dress ball; sala da ballo, ballroom (o fam. dance hall)* * *['ballo]sostantivo maschile1) (danza) dancingsala da ballo — ballroom, dance hall
2) (giro di danza) dance3) (festa danzante) ball, dance•ballo in maschera ballo mascherato — masked ball, masquerade
••ci sono un sacco di soldi in ballo — colloq. there's big money involved
tirare in ballo — to drag in [nome, storia]; to lug [ argomento]
tirare in ballo qcn. — to involve o implicate sb
* * *ballo/'ballo/sostantivo m.1 (danza) dancing; scuola di ballo dancing school; pista da ballo dance floor; sala da ballo ballroom, dance hall; musica da ballo ballroom music2 (giro di danza) dance3 (festa danzante) ball, danceentrare in ballo to come into play; essere in ballo to be involved; ci sono un sacco di soldi in ballo colloq. there's big money involved; tirare in ballo to drag in [nome, storia]; to lug [ argomento]; ha tirato in ballo nuovi elementi he has brought new factors into play; tirare in ballo qcn. to involve o implicate sb.\ballo in costume costume ball; ballo in maschera, ballo mascherato masked ball, masquerade. -
27 raggomitolare
wind or roll into a ball* * *raggomitolare v.tr. to roll up, to make* into a ball, to wind* into a ball: raggomitolare la lana, to wind wool.◘ raggomitolarsi v.rifl. to curl up, to roll oneself up: raggomitolare in una poltrona, to curl oneself up in an armchair.* * *[raɡɡomito'lare]1. vt(avvolgere) to wind up2. vr (raggomitolarsi)(fig : rannicchiarsi) to curl up* * *[raggomito'lare] 1. 2.verbo pronominale raggomitolarsi [persona, gatto] to curl up (into a ball)* * *raggomitolare/raggomito'lare/ [1]to roll [sth.] into a ball, to wind* (into a ball) [ lana]II raggomitolarsi verbo pronominale[persona, gatto] to curl up (into a ball). -
28 pallina
f di vetro marblepallina da golf golf ballpallina da tennis tennis ball* * *pallina s.f.1 little ball, pellet; ( biglia) marble* * *[pal'lina]sostantivo femminile1) (piccola palla) little ball; (bilia) marble2) gastr. (di gelato) scoop, scoopful•pallina da ping-pong — table-tennis o ping-pong ball
* * *pallina/pal'lina/sostantivo f.1 (piccola palla) little ball; (bilia) marble2 gastr. (di gelato) scoop, scoopfulpallina da ping-pong table-tennis o ping-pong ball. -
29 gomitolo
m ball (of wool)* * *gomitolo s.m. ball (of thread), (non com.) clew: la matassa di lana gialla fu avvolta a gomitolo, the skein of yellow wool was wound into a ball.* * *[go'mitolo]sostantivo maschile ball* * *gomitolo/go'mitolo/sostantivo m.ball; un gomitolo di lana a ball of wool. -
30 maschera
"mold;Schablone;molde"* * *f maskin cinema, teatro usherdonna usherettemaschera antigas gas maskmaschera subacquea face maskballo m in maschera masked ball* * *maschera s.f.1 (da viso) mask (anche fig.): maschera di legno, wooden mask; maschera da pagliaccio, da carnevale, clown, carnival mask; portare una maschera, to wear a mask // gettar via la maschera, (fig.) to drop the mask // giù la maschera!, (fig. fam.) stop acting (o say what you mean) // strappare la maschera a qlcu., to unmask s.o. // il suo viso era una maschera di sangue, (fig.) his face was a mask of blood // (teatr. greco) la maschera tragica, the tragic mask // maschera (funebre), death mask2 (fig.) (finzione) mask, blind, cloak: la sua pietà non è che una maschera, his piety is only a mask (o blind); dietro la maschera dell'amicizia nasconde cattive intenzioni, under the cloak (o mask o guise) of friendship he is hiding evil intentions3 (travestimento) fancy dress; (persona mascherata) masker, masquerader: una sfilata di maschere, a fancy dress parade; ballo in maschera, masked ball4 (personaggio del teatro popolare) 'maschera', stock (comic) character: la maschera di Napoli è Pulcinella, the stock comic character of Naples is Punchinello5 (espressione del viso) mask; expression, features (pl.); (il viso) face: il suo viso era la maschera della disperazione, his face was a mask of desperation; ha una maschera molto mobile, he has very mobile features6 maschera (di bellezza), face pack, face mask7 (maschera protettiva) mask: maschera antigas, gas mask; maschera (subacquea), (underwater) mask (o diving mask); maschera (da scherma), (fencing-)mask; (med.) maschera per anestesia, anaesthetic mask8 (inserviente di cinema, teatro) usher; (donna) usherette9 (mecc.) jig; (dima) template10 (inform.) mask; (IBM) picture: maschera sullo schermo, format; maschera da riempire, (di dati) format (o screen); maschera di raccolta dati, (sullo schermo) form (o screen).* * *['maskera]1. sf1) (gen) mask, (costume) fancy dressin maschera — (mascherato) masked
mettersi o vestirsi in maschera — to put on o wear fancy-dress
gettare la maschera fig — to reveal o.s.
giù la maschera! fig — stop acting!
2) Cine usher (usherette)3) Teatro stock character4) (per nuotare) mask2.* * *['maskera]sostantivo femminile1) (sul viso) maskessere una maschera di sangue — fig. to be a mask of blood
2) (travestimento) costume, masquerade, fancy dress U BE; (persona travestita) maskerballo in maschera — masked ball, masquerade, fancy dress ball BE
3) (maschera popolare) stock character4) cosmet. mask5) (apparenza) cloak, mask, appearance6) (al cinema) attendant, doorman*; (a teatro) mask; (uomo) usher; (donna) usherette•maschera da sub o subacquea — underwater o diving mask
••gettare la maschera — to unmask oneself, to shed one's disguise
strappare la maschera a qcn. — to unmask sb
* * *maschera/'maskera/ ⇒ 18sostantivo f.2 (travestimento) costume, masquerade, fancy dress U BE; (persona travestita) masker; in maschera in fancy dress; mettersi in maschera to disguise oneself; ballo in maschera masked ball, masquerade, fancy dress ball BE3 (maschera popolare) stock character5 (apparenza) cloak, mask, appearancegettare la maschera to unmask oneself, to shed one's disguise; giù la maschera! no more pretending! strappare la maschera a qcn. to unmask sb.\maschera antigas gas mask; maschera d'ossigeno oxygen mask; maschera da sub o subacquea underwater o diving mask. -
31 passare
1. v/i ( trasferirsi) go (in into)sports passdi legge be passed, passdi tempo go by or past, passpassare attraverso delle difficoltà have a difficult timepassare da/per Milano go through Milanpassare dal panettiere drop by the baker'smi è passato di mente it slipped my mindpassare di moda go out of fashionpassare inosservato go unnoticed2. v/t confine cross( sorpassare) overstep( porgere) pass( trascorrere) spendtelecommunications ti passo Claudio here's Claudio* * *passare v. intr.1 to pass; ( vicino) to pass by, to go* by, to get* by; ( attraverso) to go* through, to pass through, to get* through: lasciami passare, let me pass; si fece da parte per far passare l'auto, he moved aside to let the car pass; egli passò senza fermarsi, he passed without stopping; per andare a Roma da Milano si passa per Bologna, to go to Rome from Milan you pass through Bologna; la strada passa per il bosco, the road passes (o goes o runs) through the wood; passiamo per il centro?, shall we go (o pass) through the centre?; l'Arno passa da Firenze, the Arno flows through Florence; l'autobus passa davanti alla stazione, the bus goes past the station; passa sotto il ponte e gira a destra, go under the bridge and turn right; in quel cavo passa la corrente, there's electricity in that cable; si abbassò per passare dalla porta, he bent to get through the doorway; per far passare il frigorifero bisogna spostare l'armadio, we'll have to move the cupboard to get the fridge to pass; questa corda è troppo grossa, non ci passa, this string is too thick, it won't go through2 ( penetrare) to come* in, to pass through: la luce passava attraverso le persiane, the light came in through the shutters3 (trasferirsi da una persona all'altra, da un luogo all'altro) to pass: la palla passava da un giocatore all'altro, the ball passed from one player to the other; passare di padre in figlio, to be handed down (o passed on) from father to son; passare in altre mani, to pass into other hands; passiamo in salotto per il caffè, let's have our coffee in the drawing room // passava da un argomento all'altro con grande facilità, he passed from one subject to another with the greatest of ease // è tempo di passare dalle parole ai fatti, it's time for action (o it's time to pass from words to action)4 ( trascorrere) to pass, to elapse, to go* by: i giorni passarono, the days went by; la gioventù passa presto, youth soon passes; man mano che passano gli anni..., as the years go by...; il tempo non passa mai quando si aspetta qlcu., time goes slowly when you're waiting for s.o.; sono già passati due anni, two years have already passed; facciamo una partita a carte tanto per far passare il tempo, let's have a game of cards, just to pass the time5 ( cessare) to pass (away), to cease: il mal di denti mi è passato, my toothache has passed off (o gone); la sua collera passò presto, his anger soon passed (o cooled); il temporale è passato, the storm is over (o has passed o has ceased); passare di moda, to go out of fashion // passerà anche questa, it won't last for ever; tutto passa, everything comes to an end; per lui è stato un brutto colpo ma spero gli passerà presto, it was a tough blow for him but I hope he'll get over it quickly // cerca di farti passare il malumore, try to snap out of it6 ( andare, venire) to call on (s.o.), to call at (a place): devo passare dal suo ufficio, I must call at his office; passerà di qui fra poco, he will come here soon (o before long); passerò a prenderti, I'll call for you; passerò da te questa sera, I'll drop in (on you) tonight; passare da un cliente, to call on a client; passa a portarmi quel libro, come here and bring me the book8 ( essere scambiato per) to be taken for, to pass off as; ( essere reputato) to be believed, to be considered: così vestito potrebbe passare per un prete, dressed like that he could be taken for a priest; lo hanno fatto passare per pazzo, they passed him off as mad; si è fatto passare per un professore di chimica e tutti ci hanno creduto, he passed himself off as a chemistry teacher and everyone believed him; passa per bella, intelligente, she is considered (o thought) beautiful, intelligent; passare per ricco, to be thought rich9 ( essere accettato, aver corso) to be passed, to get* through: il progetto di legge passò il mese scorso, the bill was passed last month; passare a un esame, to get through an examination; non è un capolavoro ma può passare, it's not a masterpiece but it'll do12 ( a carte) to pass◆ v.tr.1 ( attraversare) to pass, to cross; ( oltrepassare) to pass, to go* beyond: passare il confine, to pass (o to cross) the border; i fuggitivi sono 11riusciti a passare il fiume, the fugitives succeeded in crossing the river; dopo che hai passato il tabaccaio è la prima casa a destra, when you pass the tobacconist's it's the first house on your right; ho passato l'edicola senza vederla, I went beyond the newstand without seeing it2 ( far passare) to pass: passare il filo nell'ago, to pass the thread through the eye of the needle; si fece passare una corda in vita, he passed the rope round his waist3 ( essere più di) to be over: quel tipo passa i 2 metri, that fellow is over two metres tall; per me ha passato i 50 anni, I think he's over fifty; questa lettera passa il peso, this letter is overweight4 ( trascorrere) to spend*, to pass: dove passerai le vacanze?, where are you going to spend your holidays?; passeremo il Natale insieme, we'll spend (o pass) Christmas together; sta passando un brutto periodo, he's having (o going through) a bad time; ho passato una serata molta bella, I've had a lovely evening; ha passato tre anni in prigione, he spent three years in prison5 ( cospargere di) to put*, to spread*: passati un po' di crema in viso, put a bit of cream on your face; passare la cera sul pavimento, to wax the floor6 ( pulire) to wipe, to clean; passare uno straccio sulla lavagna, to wipe the blackboard with a cloth; passare lo straccio sul pavimento, to wipe the floor; si passò il fazzoletto sul collo, he mopped (o wiped) his neck with his handkerchief7 ( dare) to pass, to give*, to hand: l'albergo non passa la colazione, the hotel does not give breakfast; guarda queste fotografie e passale agli altri, look at these photographs and pass them on to the others; passami il sale, per favore, can you pass me the salt, please?; mi passa un assegno mensile, he gives me a monthly cheque; passare gli alimenti alla moglie, to pay one's wife alimony; (comm.) passare un ordine, to place an order; (sport) passare la palla, to pass the ball8 ( sopportare) to undergo*, to pass through (sthg.): ha passato un mucchio di guai, she has gone through (o she has had) a lot of trouble; ne ho passate tante, ne ho passate di tutti i colori, te lo assicuro, I have been through a lot, I can tell you9 ( trafiggere) to pass through; to run* through, to transfix: lo passò da parte a parte, he ran him through10 ( approvare, promuovere; superare) to pass: ho passato tutti i miei allievi, I have passed all my pupils; passare un progetto di legge, to pass a bill; hai passato l'esame di guida?, did you pass your driving test?11 (cuc.) ( setacciare) to sieve; ( al passaverdura) to purée // passa il pesce nella farina prima di friggerlo, flour the fish before frying; passare nell'uovo, to dip in beaten egg; passare gli spinaci nel burro, to sauté the spinach; passare nel pangrattato, to coat with breadcrumbs.◆ FRASEOLOGIA: passare a miglior vita, to pass away // passare inosservato, to go (o to pass) unnoticed // passare di mente, to go out of one's mind; passare per la mente, to cross (o to come into) one's mind // sarà due chili e passa, it's probably two kilos or more; avrà trent'anni e passa, he must be over thirty // non posso passare sopra a così tanti errori, I can't overlook so many mistakes // faccia la coda, non cerchi di passare davanti a tutti, don't try to pass ahead of everyone (o to jump the queue); è passato in testa al gruppo, alla classifica, he moved up to the top // passi la sua ignoranza, ma non la cattiva educazione, I'm prepared to overlook his ignorance but not his bad manners // passa via!, get (o go) away, scram! // passarla liscia, to get away with sthg. (o to get off scot-free) // passarsela bene, male, ( finanziariamente) to be well off, badly off // passar parola, to pass the word on (o round) // passare qlco. sotto silenzio, to pass over sthg. in silence // non gliene passa una, she picks him up on everything ∙ Questo verbo è usato in molte frasi idiomatiche per la cui traduzione si rinvia agli altri elementi. Per esempio: passare per le armi → arma; passare in rivista → rivista; passare dei guai → guaio; passare al setaccio → setaccio ecc.* * *[pas'sare]1) (persona, veicolo) to go by, pass (by)siamo passati davanti a casa tua — we went past your house, we walked (o drove) past your house
passare a casa di qn o da qn — to call o drop in on sb
passare a trovare/salutare qn — to drop by to see sb/say "hello" to sb
passare a prendere qc/qn — to come and pick sth/sb up
passare in banca/ufficio — to call in at the bank/office
3) (filtrare attraverso: aria, sole, luce) to pass, get through, (acqua) to seep through4)passare da...a — to pass from... topassare di mano in mano — to be passed o handed round
passare di padre in figlio — to be handed o passed down o from father to son
passare ad altro — to change the subject, (in una riunione) to discuss the next item
passare alla storia — to pass into history, fig to become a legend
5) (trascorrere: giorni, tempo) to pass, go by6) (allontanarsi: temporale, dolore, voglia) to pass, go awayfar passare a qn la voglia di qc/di fare qc — to stifle sb's desire for sth/to do sth
7) (essere accettato: proposta di legge) to be passed, (candidato) to pass8) Culin9) Carte to pass10)11)ci passa una bella differenza tra i 2 quadri — there's a big difference between the 2 pictures12)passare per uno stupido/un genio — to be taken for a fool/a genius
passare per buono — to be taken as valid, be accepted
farsi passare per — to pass o.s. off as, pretend to be
13)passare attraverso, per anche fig — to go through
passare sopra — to pass over o above, (fig : lasciar correre) to pass over, overlook
cosa ti passa per la testa? — (a che pensi?) what is going through your mind?, (come puoi pensarlo?) what are you thinking of!
per dove si passa per arrivare in centro? — which way do I (o we) go to get into town?
lasciar passare qn/qc — to let sb/sth through
far passare qn per o da — to let sb in (o out) by
2. vt1) (attraversare) to cross3) (approvare) to pass, approve4)passare qn/qc da parte a parte — to pass right through sb/sth5) (trascorrere) to spend, passnon passerà la notte — he (o she) won't survive the night
non passa giorno che non ne combini una delle sue — hardly a day goes by without him getting up to something
6) (oltrepassare, sorpassare) to go beyond, (fig : andare oltre i limiti) to exceed, go beyondha passato la quarantina — he (o she) is over 40
7) (dare: oggetto) to pass, give, hand, (Sport: palla) to passpassare qc a qn — to pass sth to sb, give sb sth, (trasmettere: messaggio) to pass sth (on) to sb
potresti passarmi il sale? — could you pass me the salt, please?
passare indietro qc — to pass o give o hand sth back
mi passi Maria? — (al telefono) can I speak to Maria?
le passo il signor Rossi — I'm putting you through to Mr Rossi, here's Mr Rossi
8) (brodo, verdura) to strain9)passare l'aspirapolvere — to hoover Brit, vacuum Am
10)passarsela bene/male — to get on well/badly, (economicamente) to manage well/badlycome te la passi? — how are you getting on o along?
ne ha passate tante — he's been through a lot, he's had some difficult times
3. smcol passare del tempo... — with the passing of time...
col passare degli anni — (riferito al presente) as time goes by, (riferito al passato) as time passed o went by
* * *I 1. [pas'sare]verbo transitivo1) (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]passato il semaforo, giri a destra — turn right after the lights
2) (infilare) to run*; (trafiggere) to run* throughpassare la corda nell'anello — to pass o run the rope through the ring
3) (trasferire) to movepassare qcn. a un altro ufficio — to move sb. to another office
passare una telefonata a qcn. — to put a call through to sb.
mi passi il direttore commerciale, per favore — give me the sales manager, please
glielo passo — I'll put him on, I'm putting you through
passare la palla — sport to feed o pass the ball
passare le dita su qcs. — to run one's fingers over sth.
passare uno straccio su qcs. — to run a duster over sth
7) (trascorrere) to spend*, to pass8) (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9) (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10) (perdonare)11) gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]passare qcs. al tritacarne — to put sth. through the mincer
12) (spalmare) to rub [ crema]13) (pagare)passare gli alimenti — dir. to pay maintenance
14) rad. telev.15) (oltrepassare)2.passare la cinquantina — to be over fifty years old, to be in one's fifties
1) (transitare) [persona, veicolo] to passriesci a passare? — can you fit o get through?
passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio — to use the backstairs o service stairs AE
2) (snodarsi)passare per — [ strada] to go through; (scorrere) [ acqua] to flow through
3) (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.passare da — to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]
passare a prendere qcn., qcs. — to pick sb., sth. up
4) (penetrare) to get* throughfare passare — to let in [acqua, luce]
5) (svolgersi)passare inosservato — to go o pass unnoticed
6) (spostarsi) to go*, to movepassare davanti a qcn. in una coda — to cut in front of sb. in a queue
7) (pensare)non mi era mai passato per la testa che... — it never crossed o entered my mind that
passare di padre in figlio, di generazione in generazione — to be handed down from father to son, from generation to generation
9) (variare, cambiare) to changepassare al (campo) nemico — to desert to the enemy camp, to go over to the enemy
10) fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass onpassare all'offensiva — to go on o take the offensive
passare alle vie di fatto — to use force, to come to blows
11) (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12) (essere ammesso) [ candidato] to pass13) (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to diepasserà — it'll pass, things will get better
14) (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to passpassarono tre ore prima che... — three hours went by before
15) (sopportare)farne passare di tutti colori a qcn. — to put sb. through the mill
passare sopra a — to overlook, to pass over [comportamento, errore]
passi per i giovani, ma... — that's all right for young people but...
per questa volta passi — I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go
17) (dimenticare)mi era completamente passato di mente — it went right o clean o completely out of my mind
fare passare qcn. per bugiardo — to make sb. out to be a liar
19) (spacciarsi)facendosi passare per un poliziotto — impersonating a o posing as a policeman
20) (intercorrere) to pass between3.verbo pronominale passarsi1) (far scivolare) to run*, to draw*••passare parola — to spread o pass the word
come te la passi? — how are things, how are you getting along?
passarsela male — to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops
II [pas'sare]passare a miglior vita — eufem. to pass away
sostantivo maschile passage, passingcon il passare degli anni — with the passing of the years, as years go by
* * *passare1/pas'sare/ [1]1 (attraversare) to go* past, to go* across, to get* across, to get* over, to pass, to cross [fiume, ponte]; to go* through, to get* through [ dogana]; passato il semaforo, giri a destra turn right after the lights2 (infilare) to run*; (trafiggere) to run* through; passare la corda nell'anello to pass o run the rope through the ring3 (trasferire) to move; passare qcn. a un altro ufficio to move sb. to another office4 (al telefono) passare una telefonata a qcn. to put a call through to sb.; mi passi il direttore commerciale, per favore give me the sales manager, please; glielo passo I'll put him on, I'm putting you through5 (porgere) to hand, to pass [ oggetto]; passami il piatto pass me your plate; potete (fare) passare il sale? could you pass the salt along please? passare la palla sport to feed o pass the ball6 (far scorrere) passare le dita su qcs. to run one's fingers over sth.; passare uno straccio su qcs. to run a duster over sth.7 (trascorrere) to spend*, to pass; passare una bella giornata to have a nice day; passare la giornata a fare to spend the day doing; passare un brutto momento to have a thin time of it8 (superare) to pass, to get* through [esame, test]; to live out [ inverno]9 (approvare) to get* through, to carry, to pass [legge, decreto]10 (perdonare) non me ne passa una he doesn't let me get away with anything11 gastr. (con il frullatore) to whizz up; to mash (up), to puree [frutta, verdura]; passare qcs. al tritacarne to put sth. through the mincer14 rad. telev. passo! over; passo e chiudo! over and out! passiamo ora la linea ai nostri studi di Roma now over to our Rome studios15 (oltrepassare) passare la cinquantina to be over fifty years old, to be in one's fifties; hai proprio passato il limite! you're way out of line! colloq.(aus. essere)1 (transitare) [persona, veicolo] to pass; riesci a passare? can you fit o get through? passando per o da by way of; passare per il centro della città, davanti alla scuola to go through the town centre, past the school; andare in Polonia passando per la Germania to travel through Germany to Poland; passare per i campi to cut across the fields; l'autobus è appena passato the bus has just gone; passate da quella porta go straight through that door; passare dalla scala di servizio to use the backstairs o service stairs AE3 (andare momentaneamente) to drop in, to drop round, to pop in BE colloq.; passare da to call at [ negozio]; to call (in) on [amico, parente]; to go round to [scuola, ufficio]; devi passare a trovarci you must come by and see us; passare a prendere qcn., qcs. to pick sb., sth. up; passerà oggi he's coming round today; sono solo passata a salutare I've just popped in to say hello4 (penetrare) to get* through; fare passare to let in [acqua, luce]6 (spostarsi) to go*, to move; passare dalla sala da pranzo in salotto to move from the dining room to the lounge; passare davanti a qcn. in una coda to cut in front of sb. in a queue7 (pensare) dire quello che passa per la mente to say things off the top of one's head; mi domando cosa le passi per la testa I wonder what's going on in her head; non mi era mai passato per la testa che... it never crossed o entered my mind that...8 (essere trasferito, trasmesso) [ proprietà] to pass; [ titolo] to pass down; passare alla storia come to go down in history as; passare di padre in figlio, di generazione in generazione to be handed down from father to son, from generation to generation9 (variare, cambiare) to change; passare dal riscaldamento a gas a quello elettrico to change over from gas to electric heating; passare sotto il controllo dell'ONU to be taken over by the UN; passare al (campo) nemico to desert to the enemy camp, to go over to the enemy10 fig. (procedere) to go* on, to move on, to pass on; passiamo ad altro let's move on; passare all'offensiva to go on o take the offensive; passare alle vie di fatto to use force, to come to blows11 (essere approvato) [legge, regolamento] to go* through12 (essere ammesso) [ candidato] to pass; passare alla classe superiore to go up a class; è passato generale he's been promoted to general13 (cessare) [crisi, sentimento] to pass; [dolore, effetto] to pass off, to subside; [ temporale] to blow* itself out, to blow* over, to spend* itself, to die out; [amore, rabbia] to die; passerà it'll pass, things will get better; gli passerà he'll get over it; questo mal di testa non vuole passare! this headache just won't go away! mi è passata la voglia di giocare I don't feel like playing any more14 (trascorrere) [ tempo] to draw* on, to go* (by), to pass; sono appena passate le sei it's just gone six o'clock; passarono tre ore prima che... three hours went by before...15 (sopportare) farne passare di tutti colori a qcn. to put sb. through the mill; dopo tutto quello che mi hai fatto passare after all you've put me through; ci siamo passati tutti we've all gone through it16 (chiudere un occhio) lasciare passare to let it pass; passare sopra a to overlook, to pass over [comportamento, errore]; passi per i giovani, ma... that's all right for young people but...; per questa volta passi I'll let you off o I'll turn a blind eye this time, this time I'll let it go17 (dimenticare) mi era completamente passato di mente it went right o clean o completely out of my mind18 (essere considerato) passare per un genio to pass for a genius; fare passare qcn. per bugiardo to make sb. out to be a liar20 (intercorrere) to pass between; che differenza passa tra i due? what's the difference between the two?III passarsi verbo pronominale1 (far scivolare) to run*, to draw*; - rsi il pettine tra i capelli to run a comb through one's hair; - rsi un fazzoletto sulla fronte to draw a handkerchief across one's forehead; si passò la mano sul viso he passed his hand over his facepassare parola to spread o pass the word; come te la passi? how are things, how are you getting along? passarsela bene to be well off; passarsela male to have a hard o bad time, to go through the o jump through hoops; non mi passa più! there's no end to it! non la passerai liscia! you'll never get away with it! passare a miglior vita eufem. to pass away.————————passare2/pas'sare/sostantivo m.passage, passing; con il passare degli anni with the passing of the years, as years go by; con il passare delle ore as the day progressed. -
32 aggomitolare
aggomitolare v.tr. to wind* up, to wind* (sthg.) into a ball.* * *[aggomito'lare] 1. 2.verbo pronominale aggomitolarsi [persona, gatto] to curl up (into a ball), to snuggle* * *aggomitolare/aggomito'lare/ [1]to wind*, to roll [sth.] into a ball [ lana]II aggomitolarsi verbo pronominale[persona, gatto] to curl up (into a ball), to snuggle. -
33 dipanare
dipanare v.tr.1 to wind* into a ball: dipanare una matassa, to wind a skein (o hank) into a ball2 (fig.) ( districare) to disentangle; to unravel, to untangle, to resolve, to sort out: dipanare una questione intricata, to solve (o to sort out) an intricate question.◘ dipanarsi v.intr.pron.2 (fig.) to be resolved, to unwind*: la situazione si dipanava lentamente, the situation slowly resolved itself.* * *[dipa'nare] 1.verbo transitivo1) to reel off, to unravel [fili, fune]2) fig. to unravel, to disentangle, to sort out [ questione]2.verbo pronominale dipanarsi1) (districarsi) [filo, fune] to unravel2) fig. [intrigo, questione] to unravel, to get* sorted out* * *dipanare/dipa'nare/ [1]1 to reel off, to unravel [fili, fune]; dipanare la matassa to wind a skein into a ball2 fig. to unravel, to disentangle, to sort out [ questione]; dipanare la matassa di un intrigo to unravel the mystery of a plotII dipanarsi verbo pronominale1 (districarsi) [filo, fune] to unravel2 fig. [intrigo, questione] to unravel, to get* sorted out. -
34 mascherato
mascherato agg.1 masked: ballo mascherato, masked ball; erano tutti mascherati, they were all masked (o in fancy dress o dressed up) // carri mascherati, carnival float // corso mascherato, masked pageant2 (nascosto) hidden, concealed; disguised: verità mascherata, hidden truth; tirannide mascherata, tyranny in disguise3 (mil.) masked; (mimetizzato) camouflaged.* * *[maske'rato] 1.participio passato mascherare2.1) (con una maschera) disguised, maskedballo mascherato — masquerade, masked ball, fancy dress ball BE
2) fig. (dissimulato) [difetto, voce] disguised, hidden* * *mascherato/maske'rato/II aggettivo1 (con una maschera) disguised, masked; ballo mascherato masquerade, masked ball, fancy dress ball BE; mascherato da clown disguised as a clown2 fig. (dissimulato) [difetto, voce] disguised, hidden. -
35 palleggiare
palleggiare v.tr.1 to toss: palleggiare un sasso, to toss a stone2 (fig.) to pass the buck: palleggiarsi una decisione, to shift the responsibility of a decision from one person to another◆ v. intr.1 ( esercitarsi alla palla) to play ball2 ( basket) to dribble the ball; to bounce; ( calcio) to juggle the ball; to exchange passes: i due calciatori palleggiavano di testa e di piede, the two footballers juggled the ball using their heads and their feet3 ( tennis) ( prima dell'incontro) to knock up: palleggiamo un po' prima di cominciare!, let's knock up a while before starting!* * *[palled'dʒare]1. vi(aus avere) Calcio to practise Brit o practice Am with the ball, Tennis to knock up, Basket to dribble2. vr (palleggiarsi)si stanno palleggiando le responsabilità — each is trying to shift the responsibility onto the other* * *[palled'dʒare] 1.verbo intransitivo (aus. avere) (nel tennis) to rally; (prima della partita) to knock up BE; (nel calcio, nel basket) to dribble; (nella pallavolo) to do* an overhand pass2.verbo pronominale palleggiarsi* * *palleggiare/palled'dʒare/ [1](aus. avere) (nel tennis) to rally; (prima della partita) to knock up BE; (nel calcio, nel basket) to dribble; (nella pallavolo) to do* an overhand passII palleggiarsi verbo pronominale- rsi la responsabilità to pass the buck. -
36 pallonata
pallonata s.f.1 blow with a ball, ball; ( calcio) hard shot: con una pallonata ha rotto la vetrata, he broke the window with a ball* * *[pallo'nata]sostantivo femminile blow with a ball* * *pallonata/pallo'nata/sostantivo f.blow with a ball. -
37 rimbalzare
bounce* * *rimbalzare v. intr.1 to rebound, to bounce back, to bounce (off); ( di proiettile) to ricochet: la palla rimbalzò contro il muro, the ball bounced off the wall; la palla rimbalzò verso di lui, the ball bounced back to him; questa palla non rimbalza bene, this ball does not bounce well; le pallottole rimbalzarono, the bullets ricocheted2 (estens.) ( di onde sonore) to echo, to reverberate; ( di raggi) to reflect, to be reflected: il suono rimbalzava sulle pareti, the sound echoed off the walls3 (fig.) to spread*, to be passed on: la notizia rimbalzò di bocca in bocca, the news spread quickly (by word of mouth)4 (Borsa) to bounce, to rebound.* * *[rimbal'tsare]verbo intransitivo (aus. essere, avere)1) [ palla] to bounce, to rebound2) fig. (diffondersi) to spread** * *rimbalzare/rimbal'tsare/ [1](aus. essere, avere)1 [ palla] to bounce, to rebound; far rimbalzare la palla to bounce the ball2 fig. (diffondersi) to spread*. -
38 spiovente
spiovente agg. drooping, sloping: un paio di baffi spioventi, a drooping (o droopy) moustache; spalle spioventi, sloping shoulders; un tetto spiovente, a sloping roof◆ s.m.2 (geogr.) slope* * *[spjo'vɛnte]1. agg(tetto) slopingpalla o tiro spiovente Calcio — arcing shot
2. smCalcio arcing shot* * *[spjo'vɛnte] 1.2) sport2.tiro spiovente — loft, high ball
sostantivo maschile1) arch. slope2) sport loft, high ball3) geogr. versant, slope* * *spiovente/spjo'vεnte/2 sport tiro spiovente loft, high ball1 arch. slope2 sport loft, high ball3 geogr. versant, slope. -
39 volo
m flight( caduta) fallprendere il volo di uccello fly awaydi persona run awayvolo a vela glidingvolo diretto direct flightvolo di linea scheduled flightvolo internazionale international flightvolo nazionale domestic flightvolo senza scalo nonstop flightfig afferrare qualcosa al volo be quick to grasp something* * *volo s.m.1 flight (anche fig.): un volo dell'immaginazione, dell'ingegno, a flight of the imagination, of genius; in volo, ( di uccello) on the wing: sparare a un uccello in volo, to shoot at a bird on the wing; spiccare il volo, to fly away (o off); colpire una palla al volo, to volley a ball // capire qlco. al volo, (fig.) to grasp sthg. immediately // cogliere un'occasione al volo, (fig.) to grasp an opportunity // prendere il volo, (fig.) to make off (o to disappear): i ladri hanno preso il volo, the thieves have disappeared; il bottino ha preso il volo, the loot has vanished into thin air // correre a casa di volo, to dash home // vado e torno in un volo, I'll go and come back in no time // ho fatto un volo dalle scale, I fell headlong down the stairs2 (aer.) flight; flying: volo acrobatico, stunt flying; volo a punto fisso, ( di elicottero) hovering; volo a vela, gliding (o sailflying); volo cieco, blind flying; volo strumentale, instrument flying; volo di allenamento, practice flight; volo di collaudo, test flight; volo di durata, endurance flight; volo librato, planato, glide; volo orizzontale, level flight; volo senza scalo, nonstop flight; comandi di volo, flying controls; durata di volo, flight (o flying) time; piano di volo, flight plan; spiccare il volo da una nave portaerei, to take off from an aircraft carrier // in volo, in flight: l'aeroplano è in volo, the airplane is in flight; a quest'ora sarà in volo per Londra, by now he'll be flying to London.* * *['volo]sostantivo maschile1) (di uccello, aereo) flightprendere il volo — [ uccello] to spread one's wings, to take wing o flight; fig. (sparire) [ persona] to cut and run, to take to one's heels
alzarsi in volo — [ uccello] to rise up, to soar up; [ aereo] to take off
a volo d'uccello — [ ripresa] bird's eye attrib.
in volo — [uccello, aereo] in flight
di volo — [istruttore, scuola, condizioni] flying; [piano, rotta, registratore, simulatore] flight
volo interno — domestic o internal flight
il volo per Parigi — the Paris flight, the flight to Paris
2) (caduta) fall3) al volocogliere o prendere al volo — to seize, to grab, to jump at [offerta, opportunità]
•volo strumentale — blind o instrument flight
volo a vela — sport (hang-)gliding
* * *volo/'volo/sostantivo m.1 (di uccello, aereo) flight; prendere il volo [ uccello] to spread one's wings, to take wing o flight; fig. (sparire) [ persona] to cut and run, to take to one's heels; alzarsi in volo [ uccello] to rise up, to soar up; [ aereo] to take off; a volo d'uccello [ ripresa] bird's eye attrib.; in volo [uccello, aereo] in flight; di volo [istruttore, scuola, condizioni] flying; [piano, rotta, registratore, simulatore] flight; volo internazionale international flight; volo interno domestic o internal flight; volo di linea scheduled flight; il volo per Parigi the Paris flight, the flight to Paris; ci sono tre ore di volo tra it's a three-hour flight between2 (caduta) fall; fare un volo di tre metri to have a three-metre fall3 al volo sparare a un uccello al volo to shoot a bird in flight; afferrare una palla al volo to catch a ball in midair; colpire la palla al volo to volley the ball; è una che capisce al volo she's quick on the uptake; capì al volo la situazione she understood the situation immediately; prendere un treno al volo to jump on a train; cogliere o prendere al volo to seize, to grab, to jump at [ offerta, opportunità]volo planato glide; volo simulato simulated flight; volo strumentale blind o instrument flight; volo a vela sport (hang-)gliding; volo a vista contact flying. -
40 bilia
bilia s.f.2 (pallina di vetro ecc.) marble: giocare alle bilie, to play marbles.* * *['bilja]sostantivo femminile1) (pallina di vetro) marblegiocare a -e — to play o shoot marbles
2) (del biliardo) (palla) (billiard) ball; (buca) pocket* * *bilia/'bilja/sostantivo f.2 (del biliardo) (palla) (billiard) ball; (buca) pocket.
См. также в других словарях:
Ball — (b[add]l), n. [OE. bal, balle; akin to OHG. balla, palla, G. ball, Icel. b[ o]llr, ball; cf. F. balle. Cf. 1st {Bale}, n., {Pallmall}.] 1. Any round or roundish body or mass; a sphere or globe; as, a ball of twine; a ball of snow. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
ball — Ⅰ. ball [1] ► NOUN 1) a solid or hollow sphere, especially one that is kicked, thrown, or hit in a game. 2) a single throw or kick of the ball in a game. 3) N. Amer. a game played with a ball, especially baseball. ► VERB ▪ squeeze or form into a… … English terms dictionary
ball — ball; ball·er; ball·ing; ball·iz·ing; base·ball; bee·ball; em·ball; high·ball·er; knuck·le·ball·er; spit·ball·er; bucky·ball; foos·ball; scuzz·ball; track·ball; … English syllables
Ball — Ball. Ein gesellschaftlicher Tanzverein. Man leitet diesen Ausdruck von dem italienischen ballare tanzen, ballo Tanzgesellschaft, und dem französischen bal ab, was allerdings wahrscheinlicher ist als die Erklärung Nachtigall s, (in seinen… … Damen Conversations Lexikon
ball — ball1 [bôl] n. [ME bal < OE * beallu < IE base * bhel , to swell > BOWL1, BLADDER, ON bǫllr, OHG balla, Gr phallos, L follis & flare] 1. any round, or spherical, object; sphere; globe 2. a planet or star, esp. the earth … English World dictionary
BALL — (Biochemical Algorithms Library) is a C++ library containing common algorithms used in biochemistry and bioinformatics. The library also has Python bindings. Among the supported systems are Linux, Solaris, Microsoft Windows. The library can be… … Wikipedia
Ball — Saltar a navegación, búsqueda El término ball puede hacer referencia a: Ball, el primer juego de Game Watch. bola mala, expresión utilizada en béisbol. la abreviatura botánica para John Ball. Ball, un álbum de la banda Iron Butterfly. Obtenido de … Wikipedia Español
BALL (J.) — BALL JOHN (mort en 1381) La plupart des chroniques, dont celle de Froissart, présentent John Ball comme l’un des grands responsables du soulèvement des paysans et des artisans en Angleterre en 1381. Peut être, disciple de John Wyclif, aurait il… … Encyclopédie Universelle
Ball — Ball: Ball общепринятое сокращение (обозначение) имени ботаника, которое добавляется к научным (латинским) названиям некоторых таксонов ботанической номенклатуры и указывает на то, что автором этих наименований является Болл, Джон… … Википедия
Ball — Ball, n. [F. bal, fr. OF. baler to dance, fr. LL. ballare. Of uncertain origin; cf. Gr. ba llein to toss or throw, or pa llein, pa llesqai, to leap, bound, balli zein to dance, jump about; or cf. 1st {Ball}, n.] 1. A social assembly for the… … The Collaborative International Dictionary of English
Ball — Ball, v. t. 1. (Metal.) To heat in a furnace and form into balls for rolling. [1913 Webster] 2. To form or wind into a ball; as, to ball cotton. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English