-
81 arma
f (pl -i) weaponarma da fuoco firearmarmi pl convenzionali conventional weaponsarmi pl atomiche, biologiche e chimiche atomic, biological and chemical weaponschiamare alle armi call upfig essere alle prime armi be a beginner, be just starting out* * *arma s.f.1 weapon, arm (anche fig.): arma a ripetizione, repeater; arma atomica, atomic weapon; armi bianche, sidearms, bayonets, cold steel; combattere all'arma bianca, to fight hand to hand (o to fight at close quarters); armi corte, portatili, small arms; armi da fuoco, fire-arms; armi subacquee, underwater weapons; fatto d'armi, action (o engagement o feat) of arms; galleria d'armi, armoury; gente d'arme, soldiers; maestro d'arme, fencing-master; piazza d'armi, parade ground; porto d'armi, firearm licence; uomo d'armi, man at arms // l' arma del delitto, the murder weapon // abbassare le armi, (fig.) to surrender; caricare un'arma da fuoco, to load; chiamare alle armi, to call to arms; correre alle armi, to rush to arms (o to prepare for battle); deporre le armi, to lay down one's arms (o to cease hostilities); essere sotto le armi, to serve in the army (o to be doing military service); levarsi in armi contro qlcu., to rise up in arms against s.o.; passare qlcu. per le armi, to shoot (o execute) s.o.; prendere le armi, to begin hostilities (o to take up arms); presentare le armi, to present arms; spianare l'arma contro qlcu., to level one's weapon at s.o. // all'armi!, to arms! // essere alle prime armi, (fig.) to be a novice2 (mil.) force; arm, service: arma azzurra, air force; arma di fanteria, infantry // l'Arma ( dei carabinieri), the (carabineers) Service3 (arald.) coat of arms.* * *1.1) (oggetto) weapon (anche fig.)arma nucleare o atomica nuclear weapon, nuke colloq.; porto d'-i — gun licence BE o license AE
2) (corpo dell'esercito) arm, branch (of the army)2.arma impropria — dir. = an object which, though not conventionally a weapon, can be employed as one
••arma a doppio taglio — double-edged o two-edged sword
ad -i pari — [ combattere] on equal terms
alle prime -i — [artista, avvocato] fledg(e)ling
affilare le -i — = to get ready to fight
passare qcn. per le -i — to execute sb. by firing squad
* * *armapl. -i /'arma/I sostantivo f.1 (oggetto) weapon (anche fig.); arma chimica chemical weapon; arma nucleare o atomica nuclear weapon, nuke colloq.; porto d'-i gun licence BE o license AE2 (corpo dell'esercito) arm, branch (of the army)II armi f.pl.arma a doppio taglio double-edged o two-edged sword; all'-i! to arms! - i e bagagli bag and baggage; ad -i pari [ combattere] on equal terms; alle prime -i [ artista, avvocato] fledg(e)ling; levarsi in -i to rise up in revolt; deporre le -i to lay down one's arms; affilare le -i = to get ready to fight; passare qcn. per le -i to execute sb. by firing squad\arma bianca cold steel; arma del delitto murder weapon; arma da fuoco firearm; arma impropria dir. = an object which, though not conventionally a weapon, can be employed as one. -
82 со всеми пожитками
with bag and baggagewith bag & baggage ;Большой англо-русский и русско-английский словарь > со всеми пожитками
-
83 Sack
1) ( großer Beutel) sack;etw in Säcke füllen to put sth into sacks, to sack sth specetw im \Sack haben (sl) to have sth safely in one's pocketWENDUNGEN:mit \Sack und Pack ( fam) with bag and baggage;wie ein nasser \Sack (sl) as if poleaxed, like a limp rag; -
84 вещь
жен.
1) thing;
object это вещь! (выражает одобрение) ≈ that's quite something! смотреть на вещи ≈ to see/view the matter/situation конфискованная вещь ≈ forfeit парная вещь ≈ doublet уцененная вещь ≈ closeout
2) (о произведении искусства) work, piece, play антикварная вещь ≈ rarity, curio, curiosity, antique
3) (мн. вещи;
имущество) belonging, luggage, things, belongings, goods, stuff;
baggage амер. теплые вещи ≈ warm things, warm clothes со всеми вещами ≈ with one's luggage;
with bag and baggage идиом.;
разг. домашние вещи ≈ household things ∙ вещь в себе ≈ thing-in-itself, closed book называть вещи своими именами ≈ to call a spade a spadeвещ|ь - ж.
1. thing;
2. мн. (имущество и т. п.) things, belongings;
личные ~и personal items;
~и, облагаемые пошлиной things liable to duty;
~и, ограниченные для ввоза и вывоза things to be declared;
из всех ~ей я привёз только... the only thing I brought was...;
3. (о пьесе, книге и т. п.) piece, thing;
чья это ~? who is it by?;
это его лучшая ~ it`s the best thing he ever did, wrote etc. ;
4. (факт, дело) thing, matter, affair;
хочу сказать вам одну ~ I have something to tell you;
~ в себе филос. thing in itself. -
85 вещь
жен.1) thing; objectсмотреть на вещи — to see/view the matter/situation
2) (о произведении искусства) work, piece, playантикварная вещь — rarity, curio, curiosity, antique
3) (мн. вещи; имущество) belonging, luggage, things, belongings, goods, stuff; baggage амер.со всеми вещами — with one's luggage; with bag and baggage идиом.; разг.
теплые вещи — warm things, warm clothes
••вещь в себе — thing-in-itself, closed book
-
86 совершенно
1) General subject: ( as) clean as a whistle, absolutely, all (the pin was all gold - булавка была целиком из золота), all at once, all over (she is her mother all over - она вылитая мать), all to pieces, altogether, bag and baggage, clean, completely, dead, downright, entirely, every bit, fairly, flat, fully, heartily, hollow, hundred per cent, hundred-per-cent, neck and crop, out and away, out and out, outright, plumb, positively, purely, quite, quite !, quite so!, quite that!, radically, right, right down, roundly, sheer, soundly, stark, stone, thorough and thorough, thorough stitch, thorough-stitch, thoroughly, thro, thro and thro, through, through (I am wet through - я насквозь промок), through and through, through-and-through, throughly, throughout, thru, thru and thru (an aristocrat thru and thru - аристократ до кончиков пальцев), to a T, to the top of (smb.'s) bent, up to the nines, utterly, well, perfectly, every whit2) Colloquial: cold, down to the ground, just, physically, to a fraction3) Obsolete: pure4) Mathematics: at all, easily, of all, perfectly well, readily, reasonably, whatsoever, wholly5) Diplomatic term: root and branch6) Psychology: ideally7) Jargon: stone (в сочетаниях: stone blind, stone broke, stone cold, stone dead, stone rich, stone insane), to the world, whole-hog, way (I feel way tired today. Чувствую себя совершенно уставшим сегодня.), abso-blessed-lutely, full sesh8) Emotional: clear, right-down9) Simple: evendown10) Business: totally12) Programming: equally13) Invective: shit14) Makarov: as clean as a whistle, clean as a whistle, plain, sorely -
87 П-437
С (CO ВСЕМИ) ПОТРОХАМИ highly coll PrepP these forms only adv usu. used with pfv verbs) in full, completely, with everything there islock, stock, and barrelbody and soul hook, line, and sinker bag and baggageпродать кого со всеми потрохами — sell s.o. outsell s.o. down the river.Сговориться с Лурье мне было нетрудно, ибо сговариваться, правду сказать, было не о чем: я без колебаний отдавал ему на съедение всего Баха с потрохами... (Лившиц 1). I had no problem in reaching an agreement with Lourie because to tell the truth, there was nothing to reach an agreement about. I could safely leave Bach, lock, stock and barrel to his mercy... (1a)К несчастью, то, что у нас обозначается компромиссом, есть нечто иное. Пойти на компромисс равносильно тому, чтобы запродать себя с потрохами (Мандельштам 2). Unfortunately, "compromise" in this country means something different from elsewhere-namely, selling yourself body and soul (2a). -
88 с потрохами
• С < CO ВСЕМИ> ПОТРОХАМИ highly coll[PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]=====⇒ in full, completely, with everything there is:- lock, stock, and barrel;- hook, line, and sinker;- sell s.o. down the river.♦ Сговориться с Лурье мне было нетрудно, ибо сговариваться, правду сказать, было не о чем: я без колебаний отдавал ему на съедение всего Баха с потрохами... (Лившиц 1). I had no problem in reaching an agreement with Lourie because to tell the truth, there was nothing to reach an agreement about. I could safely leave Bach, lock, stock and barrel to his mercy... (1a)♦ К несчастью, то, что у нас обозначается компромиссом, есть нечто иное. Пойти на компромисс равносильно тому, чтобы запродать себя с потрохами (Мандельштам 2). Unfortunately, "compromise" in this country means something different from elsewhere-namely, selling yourself body and soul (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с потрохами
-
89 со всеми потрохами
• С < CO ВСЕМИ> ПОТРОХАМИ highly coll[PrepP; these forms only; adv; usu. used with pfv verbs]=====⇒ in full, completely, with everything there is:- lock, stock, and barrel;- hook, line, and sinker;- sell s.o. down the river.♦ Сговориться с Лурье мне было нетрудно, ибо сговариваться, правду сказать, было не о чем: я без колебаний отдавал ему на съедение всего Баха с потрохами... (Лившиц 1). I had no problem in reaching an agreement with Lourie because to tell the truth, there was nothing to reach an agreement about. I could safely leave Bach, lock, stock and barrel to his mercy... (1a)♦ К несчастью, то, что у нас обозначается компромиссом, есть нечто иное. Пойти на компромисс равносильно тому, чтобы запродать себя с потрохами (Мандельштам 2). Unfortunately, "compromise" in this country means something different from elsewhere-namely, selling yourself body and soul (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > со всеми потрохами
-
90 в общем
1) General subject: all told, all-in-all, altogether, bag and baggage, broadly speaking, by and large, by the gross, considering, far and by, fine, first and last, generally, generally speaking, in fine, in gross, in sum, in the gross, in the long run, in the vague, on the whole, taken all round, upon the whole, whole, writ large, basically, in general, more generally, to all intents and purposes, essentially3) Psychology: considered all round4) Information technology: overall5) Sakhalin energy glossary: all in all6) Makarov: all of a lump, in toto, relatively speaking7) Logistics: in the aggregate8) Phraseological unit: put in a nutshell -
91 целиком и полностью
1) General subject: every whit, fully and completely, to the hilt, from top to bottom, root and branch, utterly and completely2) Mathematics: completely, entirely3) Business: fully4) Makarov: all of a piece, bag and baggageУниверсальный русско-английский словарь > целиком и полностью
-
92 mindenestül
(EN) bag and baggage; lock stock and barrel; neck and crop; root and branch -
93 szőröstül-bőröstül
(EN) bag and baggage; flesh and fell; holus-bolus; neck and crop; root and branch -
94 без остатка
2) Colloquial: and sinker, hook line3) Makarov: bag and baggage, down to the ground -
95 парцал
1. rag ( и вехта дреха)парцал за чинии a dish clothпарцал за под floor-cloth, house flannel, (на прът, за миене) mopпарцал за прах dust-cloth, dusterсняг вали на парцали the snow is falling in big flakesразкъсвам на парцали shred, tear to shredsставам на парцал (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters2. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish3. мн.ч. (материал за правене на хартия) paper-stock4. мн. ч. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelowsналягам си парцал ите lie low, keep quiet/mum; take in sail, draw in o.'s hornsизхвърлям с парцалите вж. изхвърлямправя някого на парцал wipe the floor with s.o., reduce s.o. to a rag* * *парца̀л,м., -и, (два) парца̀ла 1. rag (и вехта дреха); мокър \парцал a wet clout; на \парцали in rags/tatters; \парцал за прах dust-cloth, duster; \парцал за чинии a dish cloth; (на прът, за миене) mop; ставам на \парцал (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters;2. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish;4. само мн. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows; drapes; • налягам си \парцалите lie low, fly low, keep quiet; take in sail, draw in o.’s horns; с все \парцали neck and crop; lock, stock and barrel; bag and baggage.* * *clout: dish парцал - парцал за чинии; rag: парцал doll - парцалена кукла; duster; mop{mOp}; tatter* * *1. rag (и вехта дреха) 2. ПАРЦАЛ за под floor-cloth, house flannel, (на прът, за миене) mор 3. ПАРЦАЛ за прах dust-cloth, duster 4. ПАРЦАЛ за чинии a dish cloth 5. изхвърлям с ПАРЦАЛите вж. изхвърлям 6. изяждам с ПАРЦАЛите вж. изяждам 7. мн. ч. презр. trappings, trumpery, frippery, furbelows 8. мн.ч. (материал за правене на хартия) paper-stock 9. мокър ПАРЦАЛ а wet clout 10. на ПАРЦАЛи in rags/tatters 11. налягам си ПАРЦАЛ ите lie low, keep quiet/mum;take in sail, draw in o.'s horns 12. правя някого на ПАРЦАЛ wipe the floor with s.o., reduce s.o. to a rag 13. презр. (за човек) wet rag, softy, jellyfish 14. разкъсвам на ПАРЦАЛи shred, tear to shreds 15. сняг вали на ПАРЦАЛи the snow is falling in big flakes 16. ставам на ПАРЦАЛ (за дреха) be worn/reduced to rags/tatters 17. ям ПАРЦАЛите на backbite -
96 совершенно
-
97 потроха
мн. giblets;
bowels;
pluck ед. со всеми потрохамипотро|ха - мн. entrails;
(гусиные) giblets;
суп с гусиными ~хами giblet soup;
со всеми ~хами bag and baggage, lock, stock and barrel;
~шить, выпотрошить (вн.) (птицу) draw* (smth.) ;
(рыбу) gut (smth.), clean( smth.). -
98 пожитки
мн. разг.belongings; ( вещи) (one's) things; goods and chattelsсобрать свои пожитки — get* one's things together, pack up
-
99 скарб
-
100 пожитки
мн.goods and chattels; ( речі) things, belongings, traps, trappings, paraphernaliaз усіма пожитками — ( with) bag and baggage
См. также в других словарях:
bag and baggage — {adv.}, {informal} With all your clothes and other personal belongings, especially movable possessions; completely. * /If they don t pay their hotel bill they will be put out bag and baggage./ … Dictionary of American idioms
bag and baggage — {adv.}, {informal} With all your clothes and other personal belongings, especially movable possessions; completely. * /If they don t pay their hotel bill they will be put out bag and baggage./ … Dictionary of American idioms
Bag and baggage — Bag Bag (b[a^]g), n. [OE. bagge; cf. Icel. baggi, and also OF. bague, bundle, LL. baga.] 1. A sack or pouch, used for holding anything; as, a bag of meal or of money. [1913 Webster] 2. A sac, or dependent gland, in animal bodies, containing some… … The Collaborative International Dictionary of English
bag and baggage — means all your possessions, especially if you are moving them or leaving a place … The small dictionary of idiomes
bag and baggage — adverb : with all one s belongings : completely he got rid of all the visitors, bag and baggage * * * bag and baggage With all one s belongings, completely, as in to clear out bag and baggage • • • Main Entry: ↑bag * * * bag and baggage british… … Useful english dictionary
bag\ and\ baggage — adv informal With all your clothes and other personal belongings, especially movable possessions; completely. If they don t pay their hotel bill they will be put out bag and baggage … Словарь американских идиом
bag and baggage — everything you own, all of one s possessions The next day, he moved into her apartment bag and baggage … English idioms
bag and baggage — slightly formal with all the things that you own. We were told we d have to be out of the house, bag and baggage, in a week s time … New idioms dictionary
bag and baggage — British with all the things that you own She threw him out bag and baggage … English dictionary
bag and baggage — with all one s belongings. → bag … English new terms dictionary
bag and baggage — 1. noun All ones possessions 2. adverb With all ones possessions … Wiktionary