Перевод: с русского на персидский

с персидского на русский

back+in+the

  • 1 затылок

    مذکر back of the head

    Русско-персидский словарь > затылок

  • 2 наоборот

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (adv.) در جهت مخالف، به طور عکس، معکوسا، برعکس

    Русско-персидский словарь > наоборот

  • 3 гладить (II) > выгладить (II), погладить (II)

    ............................................................
    (v.) فشار دادن، مطبوعات، ماشین فشار، فشار، ازدحام، جمعیت، ماشین چاپ، مطبعه، جراید، وارد آوردن، فشردن زور دادن، ازدحام کردن، اتو زدن، دستگاه پرس، چاپ
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > гладить (II) > выгладить (II), погладить (II)

  • 4 отбой

    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & n.) عقب نشینی کردن، عقب نشینی، کناره گیری، گوشه عزلت، انزوا، عقب نشاندن، پس گرفتن، عقب زدن
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > отбой

  • 5 воскресать (I) > воскреснуть (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن
    ............................................................
    ............................................................
    { revive:
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن}

    Русско-персидский словарь > воскресать (I) > воскреснуть (I)

  • 6 воскрешать (I) > воскресить (II)

    ............................................................
    (v.) زنده کردن، احیا کردن، رستاخیز کردن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi.) زنده شدن، دوباره دایر شدن، دوباره رواج پیدا کردن، نیروی تازه دادن، احیا کردن، احیا شدن، باز جان بخشیدن، به هوش آمدن

    Русско-персидский словарь > воскрешать (I) > воскресить (II)

  • 7 выкупать (I) > выкупить (II)

    ............................................................
    (v.) باز خریدن، از گرو در آوردن، رهایی دادن
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt. & vi. & n.) فدیه، خونبها، غرامت جنگی، جزیه، آزادی کسی یاچیزی را خریدن، فدیه دادن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > выкупать (I) > выкупить (II)

  • 8 задворки

    ............................................................
    ............................................................
    {!! backset: بازداشت، عقب زنی، معکوس، وارونه}
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > задворки

  • 9 зады

    جمع the back
    (v.) عقب، پشت (بدن)، پس، عقبی، گذشته، پشتی، پشتی کنندگان، تکیه گاه، به عقب، درعقب، برگشت، پاداش، جبران، از عقب، پشت سر، بدهی پس افتاده، پشتی کردن، پشت انداختن، بعقب رفتن، بعقب بردن، برپشت چیزی قرار گرفتن، سوارشدن، پشت چیزی نوشتن، ظهرنویسی کردن

    Русско-персидский словарь > зады

  • 10 защитник

    ............................................................
    (n.) نگهدار، پشتیبان، حامی، سرپرست، قیم، نیکدار
    ............................................................
    (n.) پدآفندگر، مدافع
    ............................................................
    (vt. & n.) دفاع کردن، طرفداری کردن، حامی، طرفدار، وکیل مدافع
    ............................................................
    ............................................................
    5. back
    (v.) عقب، پشت (بدن)، پس، عقبی، گذشته، پشتی، پشتی کنندگان، تکیه گاه، به عقب، درعقب، برگشت، پاداش، جبران، از عقب، پشت سر، بدهی پس افتاده، پشتی کردن، پشت انداختن، بعقب رفتن، بعقب بردن، برپشت چیزی قرار گرفتن، سوارشدن، پشت چیزی نوشتن، ظهرنویسی کردن

    Русско-персидский словарь > защитник

  • 11 оборот I

    ............................................................
    1. turn
    (vt. & n.) نوبت، چرخش، گردش (بدور محور یامرکزی)، چرخ، گشت ماشین تراش، پیچ خوردگی، قرقره، استعداد، میل، تمایل، تغییر جهت، تاه زدن، برگرداندن، پیچاندن، گشتن، چرخیدن، گرداندن، وارونه کردن، تبدیل کردن، تغییر دادن، دگرگون ساختن
    ............................................................
    واگشت، شورش، آشوب، انقلاب، حرکت انقلابی، چرخش، دور، دوران کامل
    ............................................................
    (rotational=)
    (n.) چرخش، دوران، گردش بدور
    ............................................................
    برگشت، حجم معاملات، تغییر و تبدیل
    ............................................................
    ............................................................
    (n.) اداره، گرداندن، عمل جراحی، عمل، گردش، وابسته به عمل، عملکرد، بهره برداری
    ............................................................
    7. use
    استفاده، کاربرد، استفاده کردن، به کار بردن
    (vt. & vi.) استعمال کردن، مصرف کردن، به کار انداختن
    (n.) استعمال، مصرف، فایده، سودمندی، تمرین، تکرار، ممارست
    ............................................................
    8. bend
    (past: bent ; past participle: bent
    (vt. & n.) خمیدن، خمش، زانویه، خمیدگی، شرایط خمیدگی، زانویی، گیره، خم کردن، کج کردن، منحرف کردن، تعظیم کردن، دولا کردن، کوشش کردن، بذل مساعی کردن
    ............................................................
    (v.) صحنه نمایش، پرده گاه، مرحله، منزل، پایه، وهله، طبقه، در صحنه ظاهر شدن، مرحله دار شدن، اشکوب، صحنه
    ............................................................
    (v.) عقب، پشت (بدن)، پس، عقبی، گذشته، پشتی، پشتی کنندگان، تکیه گاه، به عقب، درعقب، برگشت، پاداش، جبران، از عقب، پشت سر، بدهی پس افتاده، پشتی کردن، پشت انداختن، بعقب رفتن، بعقب بردن، برپشت چیزی قرار گرفتن، سوارشدن، پشت چیزی نوشتن، ظهرنویسی کردن
    ............................................................
    (n.) بیان، تجلی، ابراز، کلمه بندی، سیما، قیافه، مبین
    ............................................................
    (n.) ساختمان، عمارت، ساخت

    Русско-персидский словарь > оборот I

  • 12 обратно

    ............................................................
    1. back
    (v.) عقب، پشت (بدن)، پس، عقبی، گذشته، پشتی، پشتی کنندگان، تکیه گاه، به عقب، درعقب، برگشت، پاداش، جبران، از عقب، پشت سر، بدهی پس افتاده، پشتی کردن، پشت انداختن، بعقب رفتن، بعقب بردن، برپشت چیزی قرار گرفتن، سوارشدن، پشت چیزی نوشتن، ظهرنویسی کردن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > обратно

  • 13 отпихивать (I) > отпихнуть (I)

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > отпихивать (I) > отпихнуть (I)

  • 14 отстреливаться (I) > отстреляться (I)

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > отстреливаться (I) > отстреляться (I)

  • 15 позади

    ............................................................
    (adv. & n.) عقب، پشت سر، باقی کار، باقی دار، عقب مانده، دارای پس افت، عقب تراز، بعد از، دیرتر از، پشتیبان، اتکاء، کپل، نشیمن گاه
    ............................................................
    ............................................................
    3. over
    (adv. & adj. & n.) بالای، روی، بالای سر، بر فراز، آن طرف، در سرتاسر، دربالا، بسوی دیگر، متجاوز از، بالایی، رویی، بیرونی، شفا یافتن، پایان یافتن، به انتها رسیدن، پیشوندی به معنی زیادو زیاده و بیش

    Русско-персидский словарь > позади

  • 16 поясница

    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > поясница

  • 17 прогадывать (I) > прогадать (I)

    ............................................................
    (vt.) اشتباه حساب کردن، پیش بینی غلط کردن
    ............................................................
    (v.) سرخوردن، (د.گ.) اشتباه کردن، شکست خوردن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > прогадывать (I) > прогадать (I)

  • 18 сзади

    ............................................................
    (adv. & n.) عقب، پشت سر، باقی کار، باقی دار، عقب مانده، دارای پس افت، عقب تراز، بعد از، دیرتر از، پشتیبان، اتکاء، کپل، نشیمن گاه
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > сзади

  • 19 теснить (II) > потеснить (II)

    ............................................................
    (vt.) محدود کردن، منحصر کردن به
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (vt.) تنگ کردن، جمع کردن، منقبض کردن
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > теснить (II) > потеснить (II)

  • 20 тираж I

    ............................................................
    1. draw
    (past: drew ; past participle: drawn
    (v.) کشیدن، رسم کردن، قرعه کشیدن، قرعه کشی، بیرون کشیدن، دریافت کردن، کشش
    ............................................................
    ............................................................

    Русско-персидский словарь > тираж I

См. также в других словарях:

  • Back in the U.S.S.R. — Infobox Song Name = Back in the U.S.S.R. Artist = The Beatles Album = Border = yes track no = 1 of disc 1 Released = 22 November 1968 Recorded = 22, 23 August 1968 Genre = Rock and roll, Surf rock Length = 2:43 Writer = Lennon/McCartney Label =… …   Wikipedia

  • Back in the U.S. — Infobox Album Name = Back in the U.S. Type = Live album Artist = Paul McCartney Released =11 November, 2002 (Japan) [http://www.emimusic.jp/international/release/200211/tocp66110 11.htm EMI Music Japan | Release Information] ] 26 November 2002 (U …   Wikipedia

  • Back in the U.S.A. — Infobox Single Name = Back in the U.S.A. Cover size = Caption = Artist = Chuck Berry from Album = A side = B side = Memphis, Tennessee Released = 1959 Format = 7 single Recorded = Genre = Rock and Roll Length = Label = Chess 1729 Writer = Chuck… …   Wikipedia

  • Back to the Future Part II — Theatrical release poster Directed by Robert Zemeckis Produced by …   Wikipedia

  • Back-to-the-land movement — The phrase back to the land movement refers to a North American social phenomenon of the 1960s and 1970s. This particular back to the land movement was a migration from cities to rural areas that took place in the United States, its greatest… …   Wikipedia

  • Back to the Bible — is an international Christian ministry based in Lincoln, Nebraska, United States, using radio, the internet, television, and other media. Back to the Bible is non denominational and describes itself as sharing the Gospel message and helping… …   Wikipedia

  • Back-of-the-envelope calculation — The phrase back of the envelope calculations refers to rough calculations that, while not rigorous, test or support a point. They are far more than a guess but far less than a proof. The phrase is generally used in mathematics, physics and… …   Wikipedia

  • Back for the Attack — Studio album by Dokken Released November 27, 1987 …   Wikipedia

  • back to the salt mines — {informal} Back to the job; back to work; back to work that is as hard or as unpleasant as working in a salt mine would be. An overworked phrase, used humorously. * /The lunch hour is over, boys. Back to the salt mines!/ * / Vacation is over,… …   Dictionary of American idioms

  • back to the salt mines — {informal} Back to the job; back to work; back to work that is as hard or as unpleasant as working in a salt mine would be. An overworked phrase, used humorously. * /The lunch hour is over, boys. Back to the salt mines!/ * / Vacation is over,… …   Dictionary of American idioms

  • Back to the Future — This article is about the first film in the trilogy. For the trilogy as a whole, see Back to the Future trilogy. Back to the Future …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»