-
61 прощебетать
gazouiller vi, babiller vi -
62 ثرثر
radoter; rabâcher; potiner; placoter; pépier; parloter; papoter; jaspiner; jaser; jacter; jaboter; discourir; commérer; caqueter; caquet; cancaner; bavasser; bavarder; babiller -
63 زقزق
trisser; ramager; piailler; pépier; jaboter; babiller -
64 هذر
verbosité; verbiage; racontar; rabâchage; prolixité; potin; loquacité; jacasser; faconde; divagatrice; divagation; divagateur; déraisonner; déraisonnement; chatter; chat; caqueter; caquet; calembredaine; cailletage; blablabla; bavarderie; bavarder; bavardage; baliverner; baliverne; babiller; babillard; babillage; babil; amphigouri; absurdité -
65 babble
babble [ˈbæbl]1. noun• to babble away or on bredouiller• he was babbling on about his holidays il nous débitait des histoires à n'en plus finir sur ses vacances* * *['bæbl] 1.noun murmure m confus2.transitive verb bafouiller [words, excuse]3.intransitive verb [baby] babiller; [stream] murmurer -
66 twitter
twitter [ˈtwɪtər][bird] gazouiller* * *['twɪtə(r)] 1.noun gazouillement m2.to be all of a twitter — hum être tout excité/tout excitée
intransitive verb [bird] gazouiller; [person] babiller -
67 balbettare
balbettare v. ( balbétto) I. intr. (aus. avere) 1. balbutier, bredouiller, bégayer. 2. ( di bambini) gazouiller, babiller. 3. ( fig) ( essere agli inizi) en être à ses premiers balbutiements, en être à ses débuts: la fisica balbettava ancora la physique en était encore à ses premiers balbutiements. II. tr. 1. ( pronunciare stentatamente) bredouiller, bégayer: balbettare una scusa bredouiller une excuse. 2. ( di bambini) balbutier: il bimbo balbettava già le prime parole le bébé balbutiait déjà ses premiers mots. 3. ( parlare stentatamente una lingua straniera) baragouiner: balbetta un po' di francese il baragouine un peu de français. -
68 ciangottare
ciangottare v. ( ciangòtto) I. intr. (aus. avere) 1. ( parlare balbettando) balbutier, bredouiller, bégayer. 2. (rif. a bambini) babiller, gazouiller. 3. ( cinguettare) gazouiller, pépier. 4. ( gorgogliare) gargouiller. II. tr. balbutier, bredouiller, bégayer, ( colloq) baragouiner: ciangottare un po' d'inglese baragouiner quelques mots d'anglais. -
69 squittire
squittire v.intr. ( squittìsco, squittìsci; aus. avere) 1. (rif. a uccellini) gazouiller. 2. (rif. a pernici) cacaber. 3. (rif. a pappagalli e sim.) piailler. 4. (rif. a topi) couiner. 5. (scherz,spreg) (rif. a persone) piailler, babiller. -
70 babbelen
-
71 bredouiller
vi., murmurer, articuler (un mot): BABOLÂ (Genève) ; bredoulyî (Annecy, Thônes), bredolyî (Leschaux), bredolyé, bredelyé, C. u bredôlye < il bredouille>) (Arvillard.228) ; marmon-nâ (Albanais.001), marmonâ (001,228), C. é marmon-ne < il murmure> (001) ; parlassâ (228). - E.: Babiller. -
72 facilité
nf. FASSILITÂ (Albanais, Annecy, Saxel, Villards-Thônes). - E.: Intellectuel.A1) faconde, facilité, rapidité, débit, bagou, (dans la façon de parler) ; abondance de parole, baratin: ÉPLÊ nm. (Annecy, Dingy-St-Clair, Sallanches, Taninges, Saxel.002, Sevrier) ; FASSILITÂ nf. (Albanais.001) ; zhapè nm. (), zhapa nf. (001, Épagny), R. => Aboyer ; tchatche (001) ; zharike (001), R.1.Fra. Avoir une grande facilité facilité d'élocution // de parole: avai on-na fassilitâ pè parlâ (001), avai de l'éplê à prèzhî (002).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- zharike < gar. DEO.Sav.garricare < l. garrire <bavarder, jaser, gazouiller, babiller, parler pour ne rien dire> => Gorgée (golâ).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
73 jaser
vi. => Babiller, Bavarder, Médire. -
74 poule
nf. POLALYE (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Arvillard.228, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Beaufort.065, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Bonneville, Bourget-Huile, Combe-Si., Conflans.087, Cordon.083, Épagny, Gets, Leschaux.006, Megève.201, Montendry, Morzine.0081, Praz-Arly, Saint-Julien, St-Paul-Cha., St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thoiry, Thônes.004, Villard- Doron, Villards-Thônes), polalyi (Tignes.141, St-Martin-Porte), pweulalye (Montagny-Bozel.026), D. => Épicéa ; tyita fa. (002) ; dzârna, dzêrna, dzérna (026), zilina (141), D. => Crier ; veûlenò (Aussois, Avrieux, Bramans, Jaillon / Giaglione, Lanslebourg, Modane, Villarodin-Bourget, Sollières-Sardières) ; enf. (s'emploie aussi en parlant aux enfants avec le sens de chéri), kôkô nf., kokota < cocotte> nf. (001,002,003), kokò nm. (003,004), pipi nf. (087), pipina nf. (COD.). - E.: Banneton, Chair, Cloque, Couver, Couveuse, Fiente, Poussière, Raison.A1) poule-mère, mère-poule, poule couveuse, poule qui couve ou a des poussins et qui glousse: klyècha nf. (083), klyeucha (201), klyossa (001b.PPA.,004,006,021, 228, Cusy), klyôssa (001a.COD.), kloka, tloka (002b,081), tlossa (002a) || mâre klyoka nf. (083), R. => Glousser.A2) vieille poule déplumée: stakô nm. (021), R. => Tronc.A3) fig., poule mouillée, personne molle, sans énergie, lâche: polalye molyà (020) ; pata molyà <pattemouille, lavette> (001,003,004) ; panossa < serpillière> (001,003,004).B1) v., laisser aller sa tête de côté et d'autre (ep. d'une poule qui va périr): bayannâ vi. (002), D. => Bricoler ; péklyafâ (001), péklotâ (003, Thorens-Gl.).B2) rassembler ses poussins sous son aile: kokachî vi. (083).C) v., les cris de la poule: Glousser.C1) caqueter, (ep. de la poule qui va pondre, ou qui semble vous faire la causette, vous réclamer à manger): kokalâ / kôkalâ vi. (002), kakalâ (020), korkolâ (Samoëns), kakotâ, C. l'kakôte < elle caquette> (001), karkavalâ (003), fére koo koo koo (001), zhakotâ (081), tyokatâ (001), R.1 ; raghnâ (001). - E.: Babiller, Bégayer.C2) crételer, chanter (ep. de la poule qui vient de pondre) ; (en plus à Saxel) chanter à la manière des coqs: shantâ < chanter> vi. (001,002,003,020,083).D) intj., pour s'adresser aux poules:D1) (pour appeler les poules, leur donner à manger): tyita tyita sing., tyite tyite pl. (001b,002), tchyit (001a), ptyita ptyita sing., ptyite ptyite pl. (020), peuti peuti (001,228), pèti pèti (006), pti pti pti (003,004), pite pite (065), pî pî pî (001,026,087,228, St-Gervais), R. => Petite /// Porc.D2) (pour chasser les poules qui se trouvent dans un endroit où elles n'ont rien à y faire): ch, chch, ich, ouch (001), R. => Oust.D3) (pour rassembler les poules et les faire entrer au poulailler pour la nuit): dromi dromi (001), R. => Dormir.E) onom., les cris de la poule:E1) quand elle vient de pondre: kòt kòt kòlêk, kòt kòt kòlêk kòlêk (001).E2) quand elle réclame à manger: koo koo koo (001), kète kète kète (228).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- kokalâ < onom., D. => Bavarder, Hoquet / -er, Pie------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
75 gadać
1. babiller2. bavarder3. causer4. clabauder5. jaboter6. jacter7. jaser8. jaspiner9. papoter10. parler -
76 paplać
1. babiller2. bavarder3. blablater4. cailleter5. caqueter6. dégoiser7. jaboter8. jacasser9. jaser10. mouliner11. papoter12. pie -
77 szczebiotać
1. babiller2. gazouiller3. jaboter -
78 świergotać
1. babiller2. gazouiller3. gringotter4. grisoller5. ramager -
79 gackern
-
80 брътвя
гл bavarder, papoter, jaser, caqueter, jacasser, babiller, dire des absurdités (des bêtises), raconter des sornettes.
См. также в других словарях:
babiller — [ babije ] v. intr. <conjug. : 1> • XIIIe; « bégayer » XIIe; rac. onomat. bab exprimant le mouvement des lèvres 1 ♦ Parler beaucoup d une manière futile, enfantine. ⇒ bavarder. Les jeunes enfants babillent. ⇒ gazouiller. 2 ♦ Pousser son cri … Encyclopédie Universelle
babiller — BABILLER. v. n. Avoir du babil, caqueter. On dit que les femmes aiment à babiller … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
babiller — Babiller. v. n. Avoir du babil, caqueter. Les vieilles gens aiment à babiller … Dictionnaire de l'Académie française
babiller — Babiller, caqueter, Blaterare. Deblaterare, Fabulari, Garrire … Thresor de la langue françoyse
BABILLER — v. n. Caqueter, parler beaucoup à propos de rien. Cet enfant ne fait que babiller. Cette femme aime à babiller. Perdre son temps à babiller. Il est familier … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BABILLER — v. intr. Parler beaucoup à propos de rien. Cet enfant ne fait que babiller. Cette femme passe son temps à babiller … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
babiller — (ba bi llé, ll mouillées, et non ba biyer) v. n. 1° Parler beaucoup, facilement, et surtout pour le seul plaisir de parler. • C est véritablement la tour de Babylone ; Car chacun y babille, et tout du long de l aune, MOL. Tart. I, 1.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
babiller — Lire … Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot
babiller — vi. => Bavarder … Dictionnaire Français-Savoyard
babillage — [ babijaʒ ] n. m. • 1583, repris 1832; de babiller ♦ Action de babiller. ⇒ babil, bavardage. Psychol. Chez l enfant, Lallation. ● babillage nom masculin Action de babiller ; propos puérils. Vocalisations spontanées émises par les nourrissons en… … Encyclopédie Universelle
jaser — [ ʒaze ] v. intr. <conjug. : 1> • XVIe; rad. onomat. gas → gazouiller 1 ♦ Vieilli Babiller sans arrêt pour le plaisir de parler. ⇒ bavarder, caqueter, 2. causer. « La fille jasait sans cesse et gaîment » (Hugo). ♢ Parler avec indiscrétion… … Encyclopédie Universelle