Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

búgan

  • 1 भुज्


    bhuj
    1) cl. 6. P. Dhātup. XXVIII, 124 bhujáti (pf. bubhoja aor. abhaukshīt fut. bhokshyati andᅠ - ktā Gr.;

    really only pr. stem aor. - ábubhojīs andᅠ ind. p. - bhujya after nir andᅠ, pari;
    cf. alsoᅠ bhujam in bhujaṉ-ga andᅠ bhujaṉgama), to bend, curve;
    (?) to sweep (cf. 1. bhují) RV.:
    Pass. bhujyate, to be bent down orᅠ disheartened Hit. IV, 28. ;
    + cf. Gk. φεύγω;
    Lat. fugio;
    Goth. biugan, baugjan;
    Germ. biogan, biegen;
    Angl. Sax. búgan;
    Eng. bow
    2) seeᅠ tri-bhúj
    3) cl. P. Ā. Dhātup. XXIX, 17 bhunákti, bhuṅkté (rarely cl. 6. P. Ā. bhuñati, - te Up. MBh. ;
    3. pl. Ā. bhuñjaté RV. ;
    Pot. P. bhuñjīyāt Gobh. ;
    pf. Ā. bubhujé, - jmáhe, - jriré RV. ;
    3. pl. P. - juḥ MBh. ;
    aor. abhaukshīt, abhnkta Gr.;
    bhójam, bhójate, bhujema RV. ;
    bhukshishīya Br. ;
    fut. bhokshyati, - te MBh. etc.;
    bhoktā R. ;
    inf. bhójase, bhújam, bhuje RV.:
    bhoktum MBh. etc.;
    ind. p. bhuktvā orᅠ bhuṅktvā ib.). to enjoy, use, possess, (esp.) enjoy a meal, eat, eat andᅠ drink, consume (mostly Ā.;
    in Ved. generally with instr., later with acc.) RV. etc. etc.;
    to enjoy (carnally) Gṛihyās. MBh. Kāv. ;
    to make use of. utilize, exploit Mn. MBh. etc.;
    (with pṛithivīm, mahīm etc.) to take possession of, rule, govern MBh. Kāv. etc.;
    to suffer, experience, undergo, be requited orᅠ rewarded for (acc.) orᅠ at the hands of (gen.) RV. etc. etc.;
    (P.) to be of use orᅠ service to (acc.) RV. TS. Br. Up. ;
    to pass, live through, last (a time) Rājat. BhP. ;
    (in astron.) to pass through, fulfil Sūryas.:
    Pass. bhujyate (aor. abhoji), to be enjoyed orᅠ eaten orᅠ possessed orᅠ made use of Br. MBh. etc.:
    Caus. bhojayati ( te-, m.c.;
    cf. Pāṇ. 1-3, 87 ;
    once bhuñjāpayati Pañcat. II, 49 v.l. ;
    aor. abūbhujat, - jata Gr.), to cause to enjoy orᅠ eat, feed with (two acc. orᅠ acc. of pers. andᅠ instr. of thing;
    cf. Pāṇ. 1-4, 52) AV. etc.;
    etc.;
    to use as food Car.:
    Desid. bubhukshati (once), - te, to wish to eat, be hungry MBh. BhP. ;
    to wish to enjoy orᅠ partake of Naish. (cf. bubhukshā, - kshita, - kshu):
    Intens. bobhujyate, to be eaten frequently VarBṛS. ;
    bobhokti andᅠ bobhujīti, to eat orᅠ enjoy frequently Gr.
    + cf. Lat. fungor
    4) f. enjoyment, profit, advantage, possession orᅠ use of (gen.) RV. AV. ( bhujé, alsoᅠ as infin.);
    m. an enjoyer, eater (said of Agni) RV. X, 20, 2 ;
    mfn. (ifc.) enjoying ( alsoᅠ carnally), eating, consuming, partaking of, possessing, ruling Mn. MBh. andᅠ o. (with words meaning « earth'-« king» ;
    cf. kshitibh- etc.);
    enjoying the reward of. suffering for ( kilbisha-bh-) MārkP. ;
    passing, through, fulfilling ( vyakta-bh-) BhP. ;
    - भुज्भुग्न
    - भुज्दृश्
    - भुज्नेत्र

    Sanskrit-English dictionary > भुज्

  • 2 fuga

    fŭga, ae (archaic gen. sing. fugaï, Lucr. 1, 1047; 4, 713), f. [Sanscr. bhug'-, bend; Gr. pheugô, phugê, flight, phuza, terror; Germ. biegen, bend. On fugere and flectere, AngloSax. būgan and fleon; Germ. biegen and fliehen, v. Grimm, Deutsch. Wörterb. 1, 1814], a fleeing, flight, a running away (cf.: effugium, exsilium).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: quove nunc Auxilio aut exili aut fugae freta sim? Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 113 Vahl.):

    mittam illa, fugam ab urbe turpissimam,

    Cic. Att. 7, 21, 1:

    desperata,

    id. Phil. 5, 11, 30:

    dant sese in fugam milites,

    take flight, id. Verr. 2, 4, 43, § 95; so,

    in fugam se conferre,

    id. Caecin. 8, 22:

    se conicere,

    id. Cael. 26, 63:

    fugam capere,

    Caes. B. G. 7, 26, 3:

    petere,

    id. ib. 2, 24, 1:

    parare,

    Cic. Att. 7, 26, 1:

    fugae sese mandare,

    Caes. B. G. 2, 24, 2:

    hostes dare in fugam,

    to put to flight, id. ib. 2, 23, 2; 5, 51 fin.;

    for which: convertere aciem in fugam,

    id. ib. 1, 52, 6:

    conicere hostes in fugam,

    id. ib. 6, 8, 6;

    7, 70, 3: impellere in fugam,

    Cic. Rab. Perd. 8, 22: facere fugam, to make or cause flight, put to flight, Liv. 1, 56, 4; 21, 5, 16 Drak.; 21, 52, 10; 22, 24, 8; 26, 4, 8; but also to take flight, to flee, Sall. J. 53, 3; 58, 4; Liv. 8, 9, 12; cf.

    in Verg., dare fugam, under B.: esse in fuga,

    Cic. Att. 7, 23, 2; 7, 24:

    reprimere fugam,

    to prevent, id. ib. 7, 26, 1; Caes. B. G. 3, 14, 1:

    spem fugae tollere,

    id. ib. 1, 25: exercitum fuga, formidine terroreque complere, Ser. Samm. ap. Macr. S. 3, 9, 9.— Plur. (mostly poet.):

    quantae in periculis fugae proximorum,

    Cic. Mil. 26, 69:

    celeres fugae,

    Hor. C. 4, 8, 15:

    notusque fugarum Vertit terga Has drubal,

    Sil. 17, 148; cf.:

    fugas servorum ri det,

    Hor. Ep. 2, 1, 121.—
    2.
    In partic., flight from one's native land, expatriation, exile, banishment:

    sibi exsilium et fugam deprecari,

    Cic. de Or. 3, 3, 9; id. Off. 2, 6, 20; cf. id. Rep. 1, 3; Ov. P. 2, 8, 68:

    latā fugā damnari,

    Amm. 19, 12, 9.—In plur.:

    quoties fugas et caedes jussit princeps,

    Tac. A. 14, 64:

    exsilia et fugae,

    id. Agr. 45.—
    B.
    Transf., in gen., a flying, swift course or motion, speed ( poet.):

    qualis equos Threissa fatigat Harpalyce volucremque fugā praevertitur Hebrum,

    Verg. A. 1, 317:

    cui cesserit incitus amnis: Tanta fuga est,

    Sil. 3, 307:

    latumque fuga superabitis amnem,

    Grat. Cyn. 378:

    exspectet facilemquo fugam ventosque ferentes,

    a swift voyage, Verg. A. 4, 430; cf.: (Neptunus) fugam dedit et praeter [p. 788] vada fervida vexit, gave a swift passage, id. ib. 7, 24;

    but different: fugam dant nubila caelo,

    hasten away, flee away, id. ib. 12, 367:

    fuga temporum,

    a fleeing away, flight, Hor. C. 3, 30, 5:

    quaere fugam morbi,

    seek the removal of the disorder, id. Ep. 1, 6, 29:

    nobilis hic (equus), cujus clara fuga ante alios,

    Juv. 8, 61.—
    2.
    In plur., they who flee, runaways:

    signa fugarum, Col. poët. 10, 125: plane fugae merae,

    Petr. 45 fin.
    3.
    A place of banishment or refuge, Ov. H. 6, 158; id. P. 1, 2, 130.—
    II.
    Trop., a fleeing from, avoiding, escape from an evil; disinclination, aversion (class.):

    simili sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga,

    Cic. Fin. 1, 10, 33:

    fuga laboris desidiam coarguit,

    id. Mur. 4, 9:

    turpitudinis (opp. appetentia honestatis),

    id. Rep. 1, 2:

    hanc ignominiam, vel exsilio vel morte, si alia fuga honoris non esset, vitassem,

    Liv. 3, 67, 2:

    culpae,

    Hor. A. P. 31:

    leti,

    id. S. 2, 6, 95:

    paupertatis,

    id. Ep. 1, 18, 24:

    pericli,

    Verg. A. 8, 251:

    ipsius lucis (with taedium),

    Quint. 1, 3, 66:

    quomodo enim vester Axilla Ala factus est, nisi fugā litterae vastioris?

    Cic. Or. 45, 153.

    Lewis & Short latin dictionary > fuga

См. также в других словарях:

  • búgan — 1 1. sv/t2 3rd pres býgþ past béag/bugon ptp gebogen to bow, bow down, turn, bend, stoop, sink; submit, give way; depart, flee, retire; join, go over to; convert; 2. see búan …   Old to modern English dictionary

  • Bugan Villas — (Семиньяк,Индонезия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Jalan Batu Belig No. 13 …   Каталог отелей

  • Bugan language — language name=Bugan familycolor=Austro Asiatic states=China region=Yunnan speakers=3,000 fam1=Austro Asiatic fam2=Mon Khmer iso3=bbhBugan is an Austro Asiatic language spoken in southeastern Yunnan province in China. [Raymond G. Gordon, Jr, ed.… …   Wikipedia

  • bugan — noun /ˈbʊɡən,ˈbuːɡən,ˈbəɡən/ hobgoblin, evil spirit …   Wiktionary

  • Bugan — ISO 639 3 Code : bbh ISO 639 2/B Code : ISO 639 2/T Code : ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

  • bugan — bow …   The Old English to English

  • bugan — bu·gan …   English syllables

  • bugan — s. bugō ; …   Germanisches Wörterbuch

  • bugan — ˈbu̇gən, ˈbüg , ˈbəg noun ( s) Etymology: Welsh bwgan hobgoblin, from Middle Welsh, perhaps from Middle English buggė more at bug dialect England : hobgoblin, ghost …   Useful english dictionary

  • bùganac — bùgan|ac m 〈G ānca, N mn ānci〉 reg. (ob. u mn) ozeblina na nožnim prstima [dobiti ∼ce] ✧ {{001f}}tal …   Veliki rječnik hrvatskoga jezika

  • bow — bugan, lutan …   English to the Old English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»