-
81 lembrete
lem.bre.te[lẽbr‘eti] sm note, pense-bête.* * *nome masculino1 pense-bête; mémento -
82 пробка
1) (для бутылок и т.п.) bouchon m2) ( затор) embouteillage m3) эл. plomb m4) ( материал) liège m* * *ж.1) ( материал) liège m2) (для бутылок и т.п.) bouchon mпритёртая про́бка — bouchon à l'émeri
3) эл. coupe-circuit m (pl invar), plomb m, fusible mпро́бка перегоре́ла — le plomb a sauté
••глуп как про́бка — прибл. bête à manger du foin, bête comme ses pieds
вы́лететь про́бкой — sortir (ê.) en courant d'air
* * *n -
83 бельмо
-
84 букашка
-
85 глуп как пробка
adj1) gener. bête comme un pot, bête comme une carpe, ignorant comme une carpe2) colloq. bouché à l'émeri -
86 глупый как пробка
-
87 звериный
1) de bête; animal ( свойственный зверям); des bêtes ( относящийся к зверям)звери́ная шку́ра — peau f de bête
2) перен. bestialзвери́ные инсти́нкты — instincts [ɛ̃stɛ̃] bestiaux
звери́ная не́нависть — haine (придых.) f féroce
* * *adjgener. faunesque -
88 круглый дурак
adj1) gener. bête comme une valise, le roi des cons, sot à vingt-quatre carats, triple sot (показатель интенсивности)2) colloq. bête comme ses pieds3) phras. sot à vingt-trois carats -
89 лыко
с.tille fдрать лы́ко — teiller vt ( или tiller vt)
••ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку разг. — прибл. chercher la petite bête
не вся́кое лы́ко в стро́ку погов. — прибл. ne cherchons pas la petite bête
он не лы́ком шит погов. — прибл. il n'est pas né d'hier
лы́ка не вяза́ть разг. — être soûl [su] comme une grive
* * *ngener. écorce -
90 набитый
bourré; plein ( полный); comble, bondé ( переполненный); rembourré (матрас, диван и т.п.)ту́го наби́тый карма́н — une poche bien pleine
наби́тый кошелёк — une bourse bien garnie
битко́м наби́тый ( или наби́т) — plein comme un œuf
зал был битко́м наби́т — la salle était comble ( или bondée)
••наби́тый дура́к — bête à manger du foin; bête comme ses pieds, sot en trois lettres
* * *adj1) gener. truffé de(...), matelasse2) colloq. (bien) tassé3) liter. farci (de) (чем-л.) -
91 непроходимый
(о дороге, болоте и т.п.) impraticableнепроходи́мый лес — forêt f impénétrable
непроходи́мый вброд — non guéable
••непроходи́мый дура́к разг. — bête à manger du foin, bête comme ses pieds
непроходи́мая глу́пость разг. — sottise pommée
непроходи́мое неве́жество разг. — ignorance f crasse
* * *adj1) gener. impraticable, infranchissable, impénétrable2) med. impassable -
92 он непроходимо глуп
pron1) gener. il est d'une atroce bêtise, il est outrageusement bête2) colloq. il est royalement bête -
93 пробка
ж.1) ( материал) liège m2) (для бутылок и т.п.) bouchon mпритёртая про́бка — bouchon à l'émeri
3) эл. coupe-circuit m (pl invar), plomb m, fusible mпро́бка перегоре́ла — le plomb a sauté
••глуп как про́бка — прибл. bête à manger du foin, bête comme ses pieds
вы́лететь про́бкой — sortir (ê.) en courant d'air
* * *n1) gener. bouchon (тж перен.), bouchon de circulation (в уличном движении), carotte (выпускного отверстия), embouteillage (в уличном движении), embouteillement (в уличном движении), encombrement, obturateur, liège (материал), plomb (fusible) (предохранителя), suber, tampon, tournant (крана), tape2) eng. boudin, bride aveugle, cheville de bois, encombrement (при выпуске руды), liège (изоляционный материал), massif-tampon (соединяющая арочную плотину с основанием), obstruction, obturateur (напр. крана), trenail en bois, bouchon (ôàâà), fenton, obturateur (напр., крана)3) construct. bouchon de visite, engorgement, (âàòûœûà) bouchon, (материал) liгge4) hydrogr. barrage-bouchon5) electr. fusible, (предохранительная) bouchon -
94 хищник
м.1) carnassier m ( о звере); rapace m ( о птице)2) перен. pirate m, pillard m* * *n1) gener. bête carnassière, bête féroce, fauve, pilleur, spoliateur2) zool. rapace, carnivore (Le furet est un carnivore qui doit trouver dans son alimentation des protéines d'origine animale de bonne qualité.), prédateur3) liter. cervier, loup-cervier, requin -
95 хищный зверь
adjgener. bête carnassière, bête féroce, fauve -
96 TECUANI
têcuâni, éventuel de cua, plur. 'têcuânimeh', Sah11, 1.1.\TECUANI fauve, bête sauvage: qui dévore les gens.Fauve. Launey II 228" têcuâni îchân ", l'habitat des fauves - home of the savage beast.Est dit de la forêt. cuauhtlah, Sah11,105." têcuâni, coyôtl, côâtl îchân ", c'est l'habitat du fauve, du coyote et du serpent - it is the home of wild beast, of the coyote, of the serpent. Est dit d'une caverne Sah11,262." in ihcuâc yohualtica acah quicaquiya in chôcaya itlah têcuâni in ahnôce iuhqui acah ilamah chôcaya ", quand de nuit quelqu'un entendait hurler une bête sauvage ou (qu'il entendait) -comme une vieille femme pleurer - when, at night, some one heard some wild animal cry out, or when it seemed as if some old woman wept. Tenu comme mauvais présage. Sah5, l5l." têcuâni ", il dévore les gens - a day of wild beast. Est dit du signe ce malinalli, Sah4,55." mictlân têcuâni îcamac ", c'est dans un lieu de mort, dans la gueule des fauves - in the jaws of the wild beasts in the land of the dead. Est dit du chemin secret. ichtaca ohtli. Sah11,239.2.\TECUANI qui pique les gens, venimeux.Est dit de la punaise texcan. Sah11,89.de la fourmi cuauhazcatl. Sah11,90.du serpent chiyahuitl. Sah11,77 et Sah11,84.du serpent citlâlcôâtl. Sah11,81.d'un scorpion. côlôtl. Sah7,13." huel mihizahuia côâtl têcuâni tlein mach quitta ", il est vraiment terrorisé (par) le serpent venimeux que peut-être il voit - he is really frightened (by the) poisonous serpent which he sees for that reason.Décrit les visions provoquées par l'olôliuhqui. Sah11,129." ahmo têcuâni ", qui n'est pas venimeux.Est dit du serpent cincôâtl. Sah11,84.3.\TECUANI calendrier, féroce, très néfaste, en parlant du signe d'un jour." ahmo cualli têcuâni tônalli ", un jour néfaste, très néfaste. Est dit du jour Six-Malinalli. Sah4,20.* métaphor., " têcuâni, tlahueleh, yôllohcocoleh, cualâneh ", un fauve, furieux, sauvage, violent - a beast, furious, savage, violent. Est dit du bandit. Sah10,39." têcuâni, tzitzimitl, colelehtli, ocêlôtl, cuitlachtli ", a wild beast, a demon of air, a demon, an ocelot, an wolf. Est dit du mauvais souverain. tlahtoâni, Sah10, 15.* à la forme possédée, on utilise le parfait comme nom d'agent, têcuah, avec le sens particulier de celui qui exécute les ordres (d'une autorité)." in îcuahcâuh in petlatin in icpaltin ", celui qui exécute les ordres des autorités. Sah6,75 (jtequacauh).* à la forme possédée plur." îtêcuahcâhuân ". désigne les 'achcacâuhtin'. ceux qui exécutent les sentences (de mort) du souverain." in îtêmictiheâhuân in îtêcuahcâhuân in motêuczematzin ", les tueurs, les excécuteurs de Moctezuma. Sah2, 106.Note: en composition on utilise la forme irrégulière têcuân-. qui se comporte comme un radical nominal.*\TECUANI nom pers. -
97 TECUANPETLATL
têcuânpetlatl:Natte en peau de bête sauvage.Angl., mat of wild animal [skins]." in têcuânêhuatl in têcuânpetlatl ", la peau de bêtes sauvage, la natte en peau de bête sauvage. Sah4,46. -
98 пушной
пушно́й зверь — bête f à poil, bête à fourrure
пушно́й това́р — pelleterie [-ltriˌ -lɛtri] f
пушно́й про́мысел — chasse f aux bêtes à fourrure
-
99 animal
animal [ˈænɪməl]1. nounanimal m2. adjective[instinct, fat, kingdom] animal3. compounds* * *['ænɪml] 1.1) lit (creature, genus) animal m, bête f2) ( brutish person)to behave like animals — [people] se conduire comme des brutes
3) fig2. -
100 daft
См. также в других словарях:
bête — bête … Dictionnaire des rimes
BÉTÉ — Établis en Côte d’Ivoire et appartenant au groupe des Krou, les Bété représentent, dans les années 1990, 18 p. 100 de la population ivoirienne, soit 2 millions de personnes environ. Le pays bété, qui s’étend sur la forêt et sur la savane, entre… … Encyclopédie Universelle
bête — BÊTE. s. f. Animal irraisonnable. Bête à quatre pieds. Bête brute. Bête sauvage. Bête farouche. Bête privée. Bête à corne. Bête à laine. Bête à poil. Bête féroce. Bête de charge, de voiture. Bête de somme. Apprivoiser une bête sauvage. f♛/b] On… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Bété — Maske Anfang des 20. Jahrhunderts Die Bétés sind ein westafrikanisches Volk, welches im Westen der Elfenbeinküste lebt, speziell in den Regionen Gagnoa, Soubré, Issia, Saïoua und Daloa, welche man zusammengefasst boucle du cacao nennt. Die Bétés… … Deutsch Wikipedia
BeTe — is the chemical symbology for the chemical compound beryllium telluride.Bete can refer to the French word for beast : *Bete noire *La Belle et la Beteor to: * the Bete language of Nigeria … Wikipedia
Bété — may refer to: *Bété people of Côte d Ivoire *Bété language or languages spoken by them *Bété alphabet *a small citrus fruit grown in southern Nigeria. Closely related to the lime … Wikipedia
Bete — (auch Beete) Sf (meist rote Bete rote Rübe ) erw. wndd. (17. Jh.) Entlehnung. Übernommen aus dem Niederdeutschen. Das Wort ist eine alte Entlehnung aus l. bēta Bete, Mangold . Die ebenfalls frühen hochdeutschen Entlehnungen haben sich nur… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Bête — (frz. Bäth), ein Thier, Vieh, daher figürlich ein Dummkopf, dummes Thier. – Im Spiele heißt B. (die Bete) der Einsatz des Verlierenden, daher der Ausdruck Bete machen oder werden … Herders Conversations-Lexikon
bête — [bɛ:t] <aus fr. bête »dumm, einfältig«, dies über vulgärlat. besta zu lat. bestia, vgl. ↑Bestie> in der Fügung bête sein: [im Spiel] verloren haben … Das große Fremdwörterbuch
Bete — (b[=e]t), v. t. To better; to mend. See {Beete}. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Bète — (frz., spr. bäht), unvernünftiges Tier; Dummkopf; im Spiel der Einsatz, bes. für ein verlorenes Spiel; bête (labêt) ist derjenige, welcher verloren hat. B. noire (spr. nŏahr), schwarzes Tier, Gegenstand des Abscheus … Kleines Konversations-Lexikon