-
81 каяться
2) ( сознаваться) avouer viкаяться в своих ошибках — reconnaître ses fautes, faire amende honorable3) ( исповедоваться)4) в знач. вводн. сл.я, каюсь, забыл об этом — j'avoue l'avoir oublié -
82 нельзя
1) ( невозможно) on ne peut pas (+ infin), on ne saurait (+ infin), il est impossible de (+ infin); (c'est) impossible (abs)нельзя не... — on ne peut s'empêcher de...нельзя не согласиться с вами — force est de convenir que vous avez raison2) (запрещено, не следует) il est interdit de (+ infin), il est défendu de (+ infin); (c'est) défendu (abs)нельзя ложиться так поздно — on ne devrait pas se coucher si tard, il ne faut pas se coucher si tardтакие вещи делать нельзя — ces choses-là ne devraient pas se faire, c'est inadmissible•• -
83 открыто
ouvertement, à découvertдействовать открыто — прибл. jouer franc jeu; y aller franchement -
84 отпирательство
с.refus m d'avouer, dénégation f -
85 повиниться
разг.s'avouer coupable; reconnaître sa faute ( или ses torts) -
86 повинная
ж.принести повинную, явиться с повинной — s'avouer coupable; faire amende honorable ( официально) -
87 покаяться
1) ( сознаться) avouer vt, confesser vt; faire son acte de contrition, se repentir ( раскаяться)2) церк. faire pénitence -
88 признаться
1) ( в чем-либо) avouer qch; confesser qch2) вводн. сл. разг. j'avoue; ma foiпризнаться (признаюсь) — j'avoue; ma foiпризнаться (признаюсь), я не читал этой книги — j'avoue que je n'ai pas lu ce livre•• -
89 сознавать
1) см. сознатьсознавать свою ответственность — reconnaître sa responsabilité2) ( понимать) avoir conscience de; se rendre compte de -
90 сознать
( признать) reconnaître vt, avouer vt -
91 таить
cacher vt, dissimuler vt; receler vt ( краденое)таить злобу против кого-либо — garder rancune à qn••нечего греха таить разг. — прибл. il faut bien avouer -
92 чистосердечно
sincèrement, franchementчистосердечно признаться в чем-либо — reconnaître ( или avouer) qch -
93 admettre
admɛtʀv irr1) annehmen2) ( avouer) zugeben, zugestehen3)4) ( proposition) eingehen aufElle n'admet pas la contradiction. — Sie duldet keinen Widerspruch.
admettre2 (recevoir) empfangen4 (inscrire) zulassen; Beispiel: être admis quatrième à un examen eine Prüfung als Viertbeste(r) bestanden haben7 (supposer) annehmen; Beispiel: admettons que... angenommen, dass...; Beispiel: en admettant que... vorausgesetzt, dass... -
94 sincèrement
sincèrementsincèrement [sɛ̃sεʀmã]1 avouer offen; regretter aufrichtig; Beispiel: il est sincèrement désolé de quelque chose etw tut ihm aufrichtig leid; Beispiel: je te le dis sincèrement ich sage es dir [ganz] offen; Beispiel: sincèrement, tu ne veux pas y aller? du willst also wirklich nicht hingehen?2 (à franchement parler) ehrlich gesagt -
95 table
tablf1) Tisch m2) ( index) Verzeichnis n3)4)se mettre à table (fig) — sich an den Tisch setzen m
5)tabletable [tabl]1 (meuble) Tisch masculin; d'autel Platte féminin; Beispiel: dresser [oder mettre] la table den Tisch decken; Beispiel: être à table bei Tisch sitzen; Beispiel: à table! zu Tisch!; Beispiel: table d'hôte Stammtisch masculin; Beispiel: table d'écoute Abhöranlage féminin; Beispiel: service de table Tafelservice neutre5 (tableau) Beispiel: table alphabétique alphabetisch geordnete Liste; Beispiel: table des matières Inhaltsverzeichnis neutre►Wendungen: s'asseoir à la même table; personnes sich am runden Tisch zusammensetzen; table ronde (conférence) Gespräch neutre am runden Tisch; (tablée) Tafelrunde féminin; se mettre à table (aller manger) sich zu Tisch setzen; ( familier: avouer sa faute) auspacken -
96 avoué
avoué, -e avwe]nome masculino, femininoprocurador, -a m., f.; advogad|o, -a m., f.adjectivoconfessado; reconhecido; aprovado -
97 péché
-
98 vaincu
vaincu, e[vɛ̃ky]* * *vaincu, -e vɛ̃ky]adjectivo e nome masculino, femininovencid|o, -a m., f.s'avouer vaincudar-se por vencido -
99 adorer comme une idole
(adorer comme une idole [или comme un Jésus])почитать как божество, преклоняться как перед кумиромBijou s'était retournée pour voir ce que devenait Giraud qui ne disait plus rien. Il suivait la jeune fille l'adorant comme une idole. (Gyp, Bijou.) — Бижу обернулась, чтобы поглядеть на Жиро, который словно воды в рот набрал. Он смотрел на девушку с нескрываемым благоговением.
Il revenait honteux, pris d'un goût qu'il refusait de s'avouer, pour cette fille qui l'adorait comme un Jésus. (É. Zola, Germinal.) — Этьенн возвращался пристыженный, не желая признаться самому себе в том влечении, которое он испытывал к Мукетте, буквально молившейся на него.
Dictionnaire français-russe des idiomes > adorer comme une idole
-
100 au fond
(au [реже dans le] fond)1) в сущности, по существуLe Duc d'Orléans.... Je ne reconnais plus la douce Isabelle qui ne mouvait ni cil ni bouche. Au fond, vous êtes rusée et défiante comme personne, ma chatte, et une vrai régente. (P. Morand, Isabelle de Bavière.) — Герцог Орлеанский. -... Не узнаю кротчайшей Изабеллы, которая всегда была тише воды, ниже травы. В сущности, вы хитры и подозрительны как никто, моя кошечка, и вы настоящая регентша.
Au fond, on se séparait en deux groupes: antirusse et prorusse. C'était surtout les socialistes, les types de Narbonne en particulier, qui avaient le coup de bambou pour Blum, qui s'acharnaient là-dessus. (L. Aragon, Les Communistes.) — По существу они разделились на две группы: за и против русских. Особенно социалисты, ребята вроде Нарбонна, почитатели Блюма, яростно нападали на них.
Roy. - "Roy, il me disait à chaque instant, Roy, méfie-toi toujours des Yankees". Et dans le fond il avait pas tort. (M. Aymé, Louisiane.) — Рой. - "Рой, твердил он мне на каждом шагу, - Рой, никогда не доверяй янки". И в сущности он был прав.
2) втайне, в глубине душиCe fils de ses œuvres, et qui avait, lui aussi, travaillé de ses mains sur le quai de Cleveland, au bord du lac Erie... méprisait, au fond, cette société vide et vaine où il vivait. (P. Bourget, Une Idylle tragique.) — Этот человек, тоже обязанный всем лишь самому себе, когда-то работал грузчиком на пристани в Кливленде, на берегу озера Эри... Он втайне презирал пустых и тщеславных людей, среди которых жил.
Et puis, s'il faut l'avouer, il y a au fond de moi un motif sourd et honteux qui n'ose se produire au grand jour... (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — И затем, если на то пошло, есть у меня в глубине души тайная и постыдная причина, которую я не рискую вытащить на свет божий...
См. также в других словарях:
avouer — [ avwe ] v. tr. <conjug. : 1> • avoer 1155; lat. advocare « appeler auprès de soi » I ♦ 1 ♦ Anciennt Reconnaître pour seigneur celui dont on tenait un fief. ⇒ aveu . 2 ♦ Littér. Reconnaître pour sien. Avouer pour fils, pour sœur. « Tout… … Encyclopédie Universelle
avouer — AVOUER. v. a. Gonfesser et reconnoître qu une chose est, en demeurer d accord. Avouer le fait, le crime. Avouer ingénument, franchement. Il a tout avoué. Avouez moi la vérité. Avouez le vrai. Je vous avoue mon foible, mon ignorance. Je vous avoue … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
avouer — Avouer, Cherchez Advouer. Quand le pere avoüe quelqu un pour fils, Agnitus filius a patre … Thresor de la langue françoyse
avouer — (a vou é. Dans j avouerai et temps analogues l e ne se prononce pas et ne compte pas dans les vers ; mais l ancienne langue le prononçait, et avouerai était de quatre syllabes) v. a. 1° Dans le langage de la féodalité, faire voeu à un supérieur … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AVOUER — v. a. Confesser et reconnaître qu une chose est ou n est pas, en demeurer d accord. Avouer le fait, le crime. Avouer ingénument, franchement. Il a tout avoué. Avouez moi la vérité. Avouez le vrai. Je vous avoue mon faible, mon ignorance. Il avoua … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
AVOUER — v. tr. Confesser et reconnaître qu’une chose est ou n’est pas, en demeurer d’accord. Avouer le fait, le crime. Avouer ingénument, franchement. Il a tout avoué. Avouez moi la vérité. Je vous avoue mon faible, mon ignorance. Il avoua l’avoir fait.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
avouer — vt. avwâ (Albanais.001, Giettaz, Saxel.002, Villards Thônes), s avwâ vp. (002) ; émoshé (Arvillard.228) ; léssî tonbâ <laisser tomber> (001). A1) s avouer // se dire // se reconnaître avouer (+ adj./pp.) : se dire vp. (001,228). A2) s… … Dictionnaire Français-Savoyard
avouer — (v. 1) Présent : avoue, avoues, avoue, avouons, avouez, avouent ; Futur : avouerai, avoueras, avouera, avouerons, avouerez, avoueront ; Passé : avouai, avouas, avoua, avouâmes, avouâtes, avouèrent ; Imparfait : avouais, avouais, avouait, avouions … French Morphology and Phonetics
s'avouer — ● s avouer verbe pronominal Confesser à soi même : S avouer ses pensées les plus inquiétantes. Se reconnaître tel défaut ou telle incapacité : S avouer coupable … Encyclopédie Universelle
s'entr'avouer — entr avouer (s ) (an tra vou é) v. réfl. S avouer quelque chose réciproquement l un à l autre. • Après s en être demandé la raison l un à l autre, ils s entr avouèrent leur passion, SACI Bible, Daniel, XIII, 14. ÉTYMOLOGIE Entre, et avouer … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
confesser — [ kɔ̃fese ] v. tr. <conjug. : 1> • 1175; lat. pop. confessare, de confessus, p. p. de confiteri « avouer, confesser » 1 ♦ Déclarer (ses péchés) à un prêtre catholique, dans le sacrement de la pénitence. Je confesse à Dieu. ⇒ confiteor. ♢ V … Encyclopédie Universelle