-
1 cocear
ko'θearv1) ( dar coces) ausschlagen2) (fig: resistirse a algo) widerspenstig sein, sich widersetzenverbo intransitivococearcocear [koθe'ar]num1num (dar coces) ausschlagennum2num (repugnar) sich sträuben -
2 coz
sustantivo femenino3. (figurado) [injuria]cozcoz [koθ] -
3 desechar
đese'tʃarv1) ausrangieren2) ( desdeñar) ausschlagen3) ( botar algo) wegwerfen4) ( apartar de si) von sich weisen, verwerfenverbo transitivo1. [desestimar] verwerfen2. [tirar] wegwerfen3. [rechazar] zurückweisendesechardesechar [dese'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num3num (desdeñar) verschmähen -
4 forrar
fɔ'rrarv1) ( cubrir con un forro) ausschlagen, beschlagenHay que forrar la puerta con hierro. — Die Tür muss mit Eisen beschlagen werden.
2) ( poner un forro) überziehen, einschlagenQuiero forrar estos libros. — Ich möchte diese Bücher einschlagen.
verbo transitivo[libro] einbinden[abrigo] füttern[sofá] polstern————————forrarse verbo pronominalforrarforrar [fo'rrar](el exterior) umhüllen [de/con mit+dativo]; (el interior) ausschlagen [de/con mit+dativo]; (una prenda) füttern [de/con mit+dativo]; (una butaca) beziehen [de/con mit+dativo]; (un libro) einbinden [con mit+dativo]; (una pared) verkleiden [con mit+dativo]; forrar con algodón wattieren -
5 brotar
bro'tarvverbo intransitivo1. [planta] sprießen2. [líquido] fließen3. [en piel] hervorkommen4. (figurado) [sensación, sentimiento] aufkommenbrotarbrotar [bro'tar]num3num (enfermedad) sich zeigenhervorbringen -
6 dar coces
dar cocesausschlagen -
7 declinar
đekli'narv1) GRAMM deklinieren2) ( inclinarse) sich neigen, sinken3) (fig: entrar en decadencia) verfallen, nachlassen4) (fig: acercarse a su fin) niedergehen, sich dem Ende zuneigen5) (fig: mutar, cambiar) sich verändern, wechseln6) (rehusar, rechazar) ablehnen, abweisenDeclino tu propuesta. — Ich lehne deinen Vorschlag ab.
verbo transitivo2. [rechazar] ablehnen————————verbo intransitivo[día] neigen[fiebre, vida económica] sinkendeclinardeclinar [dekli'nar]num1num (disminuir) nachlassennum2num (extinguirse) zu Ende gehennum2num lingüística, gramática deklinieren -
8 despreciar
đespre'θǐarvverbo transitivodespreciardespreciar [despre'θjar]num1num (menospreciar) verachten■ despreciarse sich herabwürdigen; no despreciarse de hacer cualquier trabajo sich dativo für keine Arbeit zu schade sein -
9 rebrotar
rrɛbro'tarvausschlagen, nachwachsenverbo intransitivo1. [planta] (wieder) austreiben2. (figurado) [fenómeno] wieder auftretenrebrotarrebrotar [rreβro'tar]num1num botánica Knospen treibennum2num (agitaciones) wieder aufflammen -
10 renunciar a una herencia
renunciar a una herenciaein Erbe ausschlagen -
11 renunciar
rrɛnun'θǐarv1) abschwören, aufgeben2) ( dimitir) zurücktreten, kündigen3)Manolo renuncia al viaje.
4) ( sacrificar) opfernrenunciarrenunciar [rrenuṇ'θjar]num1num (desistir) verzichten [a auf+acusativo]; renunciar al trono abdanken; renunciar a un cargo ein Amt niederlegen; renunciar a una herencia ein Erbe ausschlagen -
12 desfondar
đesfon'đarvden Boden ausschlagen, in den Grund bohrenverbo transitivo1. [caja, bolsa] den Boden entfernen2. [agotar] aufbrauchen————————desfondarse verbo pronominal -
13 coceadura
koθea'đurafAusschlagen n, Tritt m
См. также в других словарях:
Ausschlagen — Ausschlagen, verb irreg. (S. Schlagen,) welches in doppelter Gattung üblich ist. I. Als ein Activum. 1. Heraus schlagen, durch Schlagen heraus bringen. Ein Fach in der Wand ausschlagen. Einem ein Auge, einen Zahn ausschlagen. Das Getreide mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
ausschlagen — V. (Aufbaustufe) etw. durch heftige Schläge entfernen Beispiel: Bei der Prügelei hat er ihm einen Zahn ausgeschlagen. ausschlagen V. (Aufbaustufe) etw. Angebotenes nicht annehmen Synonyme: ablehnen, abweisen, zurückweisen, verweigern, verwehren,… … Extremes Deutsch
Ausschlagen — Ausschlagen, 1) (Hüttenw.), den Schmelzofen a., denselben nach dem Ausbrennen von den Geschurmassen reinigen, welche sich darin aufgelegt haben; 2) (Jagdw.), einem Hirsch das Gehörn abhauen; 3) (Kürschn.), so v.w. Verbrämen; 4) (Gerb.), so v.w.… … Pierer's Universal-Lexikon
ausschlagen — Vst. std. (9. Jh.), mhd. ūzslahen, ahd. ūzslahan, as. utslahan Stammwort. Partikelverb zu schlagen mit aus. Neben der eigentlichen Bedeutung herausschlagen und der Übertragung ablehnen entwickeln sich aus einer intransitiven Bedeutung wie sich… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
ausschlagen — verwerfen; von sich weisen; abblitzen lassen (umgangssprachlich); abfertigen (umgangssprachlich); wegweisen; eine Abfuhr erteilen; zurückweisen; ablehnen; zurücks … Universal-Lexikon
ausschlagen — aus·schla·gen (hat) [Vt] 1 jemandem einen Zahn ausschlagen jemandem so ins Gesicht schlagen, dass er dabei einen Zahn verliert 2 (jemandem) etwas ausschlagen jemandem etwas nicht erlauben oder genehmigen <eine Bitte, eine Forderung… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Ausschlagen — 1. Das Ausschlagen, aber nicht das Wiederschlagen ist verboten. 2. Das Ausschlagen der Stute thut dem Füllen keinen Schaden. (Span.) 3. Mancher schlägt bei gutem Wetter aus, was er bei Regen nicht erlangen kann. 4. Schlägt der Geizhals einen… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
ausschlagen — 1. auskeilen, austreten, stoßen, treten; (landsch.): ausfeuern. 2. ausbeulen, heraushauen, herausschlagen. 3. auskleiden, auslegen, bedecken, beziehen, füttern, umkleiden, verblenden, verkleiden. 4. ablehnen, abwehren, abweisen, abwinken,… … Das Wörterbuch der Synonyme
ausschlagen — Ausschlag, ausschlagen ↑ schlagen … Das Herkunftswörterbuch
ausschlagen — ausschlagenintr Eiterpustelnund/oderandereHautunreinigkeitenbekommen.HierwirdderHautausschlagmitdemSprießenderPflanzenverglichen.1500ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
ausschlagen — aus|schla|gen … Die deutsche Rechtschreibung