-
1 aus dem Takt kommen
(aus dem Takt kommen [geraten])(durcheinander kommen; sich verwirren lassen)нарушаться ( о ритме); выбиваться из ритма; спутыватьсяAnsonsten zählt Blüms feierliche Losung mittlerweile zu den vorzeitig ausglühenden Mythen unserer Industriegesellschaft - trotz ungebrochenem Wirtschaftswachstum und Rekordproduktivität. Denn der traditionelle Generationenvertrag ist wegen des Geburtenrückgangs aus dem Takt geraten. (Der Tagesspiegel. 1999)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > aus dem Takt kommen
-
2 aus dem Takt kommen
aus dem Takt kommen -
3 aus dem Takt kommen
1. нареч.общ. выпасть из общего ритма, сбиться, смутиться2. предл.общ. сбиться с ноги, сбиться с такта -
4 aus dem Takt kommen
perder el compás -
5 aus dem Takt kommen
1. to get out of step2. to get out of time3. to lose the beat -
6 Takt
taktm1) ( Feingefühl) tacto m, delicadeza f2) MUS compás mden Takt angeben — llevar la batuta/llevar la voz cantante
-1-Takt1 [takt]<-(e)s, -e> Musik compás Maskulin; im Takt der Musik al compás de la música; den Takt schlagen marcar el compás; im Takt bleiben llevar el compás; aus dem Takt kommen perder el compás————————-2-Takt2 -
7 Takt
taktm1) ( Feingefühl) tact m, discrétion f2) MUS mesure f, cadence faus dem Takt kommen — s'effondrer, s'écrouler, être désarçonné
jdn aus dem Takt bringen — désarçonner qn, démonter qn, décontenancer qn
TaktTạkt [takt] <-[e]s, -e> -
8 Takt
Takt m -(e)s, -e такт, ритм; разме́рden Takt angeben отбива́ть такт; перен. задава́ть тонden Takt halten, im Takt bleiben соблюда́ть такт [ритм]den Takt schlagen отбива́ть тактj-n aus dem Takt bringen сбить кого́-л. с та́кта; сбить (с то́лку) кого́-л.; смути́ть кого́-л.; вы́бить из колеи́ кого́-л.aus dem Takt kommen сби́ться с та́кта; сби́ться с ноги́; сби́ться; смути́ться, вы́пасть из о́бщего ри́тмаim Takt в такт, ритми́чноim Takt gehen идти́ в но́гу [разме́ренным ша́гом]; держа́ть шагTakt m -(e)s, -e, тех. такт; цикл; eine Serienfertigung nach Takten цикли́чное сери́йное произво́дствоTakt m -(e)s, -e такт, делика́тностьTakt haben облада́ть та́ктом; быть такти́чнымden Takt verletzen, gegen den Takt verstoßen вести́ себя́ нетакти́чно; допусти́ть [соверши́ть] беста́ктностьer hat keinen Takt, es fehlt ihm an Takt у него́ нет [не хвата́ет] та́кта, он нетакти́чный челове́кetw. nach Takt und Noten tun разг. де́лать что-л. по всем пра́вилам [хорошо́, основа́тельно]Takt m ритм; такт -
9 Takt
〈m.; Takt(e)s, Takte〉♦voorbeelden:1 〈informeel; figuurlijk〉 mit jemandem ein paar Takte reden müssen • met iemand een hartig woordje moeten spreken -
10 Takt
-
11 Takt
im Takt podle taktu;den Takt schlagen dávat < dát> takt, taktovat;aus dem Takt kommen vypadnout pf z taktu -
12 Takt
aus dem Takt kommen tempoyu şaşırmak;den Takt halten MUS tempoya uymak;im 15-Minuten-Takt 15 dakikada bir -
13 Takt
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Takt
-
14 Takt
m; -(e)s, -e1. MUS. (rhythmische Gliederung) time, rhythm; der Takt eines Walzers waltz time ( oder rhythm); 3 / 4-Takt three-four time; den Takt schlagen beat time; den Takt halten, im Takt bleiben keep time; den Takt angeben give the time ( oder beat); fig. call the tune, set the pace; aus dem Takt out of time; aus dem Takt kommen lose the beat; fig. be put off one’s stroke; jemanden aus dem Takt bringen fig. put s.o. off his ( oder her) stroke; stärker: throw umg. ( oder disconcert) s.o.5. MOT. stroke6. ETRON. (processor) speed7. umg., fig.: ein paar Takte (Worte) a few words, something Sg.; ein paar Takte mit jemandem reden have a few words with s.o.; tadelnd: give s.o. a good talking-to—m; -(e)s, kein Pl. tact(fulness), sensitivity, delicacy; das ist eine Frage des Taktes it’s a question of tact ( oder sensitivity), it’s about being tactful umg.; wenig / keinen Takt haben have not much / no tact, be not a particularly tactful / be a totally tactless person etc.; mit großem Takt behandeln treat ( oder handle oder deal with) s.o. (oder s.th.) very tactfully ( oder diplomatically oder sensitively); taktlos, taktvoll* * *der Takt(Motor) stroke;(Musik) measure; time; beat;(Verhalten) discretion; tact* * *Tạkt [takt]m -(e)s, -e1) (= Einheit) (MUS) bar; (PHON, POET) foot2) (= Rhythmus) timeden Takt wechseln — to change the beat, to change (the) time
im Takt singen/tanzen — to sing/dance in time (to (Brit) or with the music)
im/gegen den Takt marschieren — to be in/out of step
den Takt angeben (lit) — to give the beat or time; (fig) to call the tune
im Takt der Musik — in time to (Brit) or with music
5) no pl (= Taktgefühl) tact6) (= Taktverkehr) regular service* * *der1) (a measured division in music: Sing the first ten bars.) bar2) (care and skill in one's behaviour to people, in order to avoid hurting or offending them: He showed tact in dealing with difficult customers.) tact* * *<-[e]s, -e>[takt]m1. MUS barden \Takt angeben [o schlagen] to beat timejdn aus dem \Takt bringen to make sb lose their rhythm, to disconcert sbjd kommt aus dem \Takt to lose one's rhythm [or the beat]im \Takt in time to sthetw mit \Takt behandeln to deal tactfully with sthkeinen \Takt [im Leib] haben (fam) not to have an ounce of tact in onegegen den \Takt verstoßen to behave tactlessly4. AUTO stroke4-\Takt-Motor 4-stroke [engine]6. TECH phase7.▶ ein paar \Takte mit jdm reden to have a word with sb* * *der; Takt[e]s, Takteden Takt [ein]halten — keep in time
aus dem Takt kommen/sich nicht aus dem Takt bringen lassen — Lose/not lose the beat
mit ihm muss ich mal ein paar Takte reden — (fig. ugs.) I need to have a serious talk with him
2) o. Pl. (rhythmischer Bewegungsablauf) rhythmim/gegen den Takt — in/out of rhythm
3) o. Pl. (Feingefühl) tact4) (Verslehre) foot* * *Takt1 m; -(e)s, -eder Takt eines Walzers waltz time ( oder rhythm);3/4-Takt three-four time;den Takt schlagen beat time;den Takt halten, im Takt bleiben keep time;aus dem Takt out of time;aus dem Takt kommen lose the beat; fig be put off one’s stroke;jemanden aus dem Takt bringen fig put sb off his ( oder her) stroke; stärker: throw umg ( oder disconcert) sbein paar Takte a few ( oder a couple of) bars5. AUTO stroke6. Elektronik: (processor) speed7. umg, fig:ein paar Takte mit jemandem reden have a few words with sb; tadelnd: give sb a good talking-toTakt2 m; -(e)s, kein pl tact(fulness), sensitivity, delicacy;das ist eine Frage des Taktes it’s a question of tact ( oder sensitivity), it’s about being tactful umg;wenig/keinen Takt haben have not much/no tact, be not a particularly tactful/be a totally tactless person etc;mit großem Takt behandeln treat ( oder handle oder deal with) sb (oder sth) very tactfully ( oder diplomatically oder sensitively); → taktlos, taktvoll* * *der; Takt[e]s, Takteden Takt [ein]halten — keep in time
aus dem Takt kommen/sich nicht aus dem Takt bringen lassen — Lose/not lose the beat
mit ihm muss ich mal ein paar Takte reden — (fig. ugs.) I need to have a serious talk with him
2) o. Pl. (rhythmischer Bewegungsablauf) rhythmim/gegen den Takt — in/out of rhythm
3) o. Pl. (Feingefühl) tact4) (Verslehre) foot* * *-e (Musik) m.bar (music) n.measure (music) n. -e m.beat n.clock pulse n.measure n.meter n.savoir faire n.step n.stroke n.tact n.time signature (music) n. -
15 Takt
1) Musik, Literaturwissenschaft, Technik такт. im Takt в такт, ритми́чно. ohne Takt без та́кта, неритми́чно. den Takt angeben < schlagen> бить <отбива́ть/-би́ть, выбива́ть вы́бить> такт. den Takt klopfen стуча́ть <отсту́кивать/-сту́кать> такт. im Takt bleiben, den Takt halten соблюда́ть такт. jdn. aus dem Takt bringen сбива́ть /-бить кого́-н. с та́кта. aus dem Takt kommen сбива́ться /-би́ться с та́кта. im Takt klatschen аплоди́ровать <бить в ладо́ши> ритми́чно < в такт>. im Takt rudern грести́ в такт. im Takt mit dem Fuß stampfen прито́птывать в такт ного́й. sich beim Tanze im Takt wiegen кружи́ться в ри́тме та́нца. die Hämmer schlugen im Takt молотки́ отбива́ли такт | mitten im Takt abbrechen прерыва́ться /-рва́ться в середи́не та́кта. nach dem dritten Takt einsetzen по́сле тре́тьего та́кта. mit den ersten Takten с пе́рвыми та́ктами | ein Vers mit zweisilbigen Takten стих с двусло́жным та́ктом | Serienfertigung nach Takten цикли́чное сери́йное произво́дство2) Feingefühl такт, чу́вство [ус] та́кта. taktvolles Verhalten такти́чность. jd. hat Takt кто-н. такти́чный челове́к <челове́к с та́ктом>. jd. hat keinen Takt, jdm. fehlt es an Takt у кого́-н. нет <кому́-н. не хвата́ет> та́кта, кто-н. нетакти́чный челове́к <челове́к без чу́вства та́кта>. sich Takt anerziehen выраба́тывать вы́работать в себе́ чу́вство та́кта. Takt zeigen проявля́ть /-яви́ть чу́вство та́кта [такти́чность]. den Takt verletzen, gegen den Takt verstoßen поступа́ть /-ступи́ть нетакти́чно. jdm. Mangel an Takt vorwerfen упрека́ть упрекну́ть кого́-н. в нетакти́чности <в том, что кто-н. нетакти́чный челове́к> jdn. aus dem Takt bringen сбива́ть/-бить кого́-н. с то́лку, смуща́ть/смути́ть кого́-н. aus dem Takt kommen сбива́ться /-би́ться (с то́лку), смуща́ться смути́ться -
16 Takt
m -(e)s, -ej-n aus dem Takt bringen ≈ сбить кого-л. с такта; сбить( с толку) кого-л.; смутить кого-л.; выбить из колеи кого-л.im Takt — в такт, ритмичноim Takt gehen — идти в ногу( размеренным шагом); держать шаг2) тех. такт; циклeine Serienfertigung nach Takten — цикличное серийное производство3) такт, деликатностьTakt haben — обладать тактом; быть тактичнымden Takt verletzen, gegen den Takt verstoßen — вести себя нетактично; допустить ( совершить) бестактность••er hat keinen Takt, es fehlt ihm an Takt — у него нет ( не хватает) такта, он нетактичный человекetw. nach Takt und Noten tun — разг. делать что-л. по всем правилам ( хорошо, основательно) -
17 kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) correrse1. [herkommen] venir[zu jm hin] ir2. [ankommen] llegar3. [gelangen] irzu etw kommen [bekommen] alcanzar algo[weitermachen mit] llegar a algo4. [herstammen]5. [Ereignis]kommt noch etwas dazu? [beim Einkaufen] ¿desea algo más?6. [folgen] venirdas kommt davon, wenn man nicht lernt! eso (te) pasa por no estudiar7. [gezeigt werden] haber8. [entstehen] salir9. [hingehören] ir10. [Gefühl, Gedanke][herausfinden] averiguar algo[verfallen] ocurrírsele algoetw kommt über jn [ergriffen werden] a alguien le entra algo[auf eine Idee verfallen] a alguien le dan ganas de algo11. [aufgenommen, untergebracht werden] ir13. [anfangen]ins Schleudern/Stolpern kommen derrapar/tropezar14. [kosten]15. (umgangssprachlich) [Orgasmus] correrse16. (umgangssprachlich) [imperativisch]komm! ¡venga!17. (Redewendung)auf etw/jn nichts kommen lassen no dejar que nadie critique algo/a alguien———————— -
18 Kommen
'kɔmənv irrvenir, irim Kommen sein — estar al llegar, ser inminente
Das kommt davon! — ¡Ahí tienes la consecuencia!
kommen ['kɔmən] <kommt, kam, gekommen>1 dig (herkommen) venir [von de]; (hinkommen) ir; (ankommen) llegar; (zurückkehren) volver [von de]; da kommt er ja! ¡ahí viene!; ich komme schon ya voy; gut, dass du kommst me alegro de que vengas; ein Taxi kommen lassen llamar a un taxi; er kam von einer Reise volvió de un viaje; angelaufen kommen venir corriendo; zu spät kommen llegar tarde; du sollst zum Direktor kommen que vengas a ver al director; wie komme ich nach...? ¿por dónde se va a...?; sie kam zu der Überzeugung, dass... llegó a la conclusión de que...; wir müssen langsam zu einem Ende kommen tenemos que acabar ya; nicht von der Stelle kommen no avanzar nada; ich halte die Zeit für gekommen pienso que ha llegado el momento; ein einziges Kommen und Gehen un ir y venir continuo; jetzt komme ich (an die Reihe) ahora me toca a mí; das kommt später (eso) viene más tarde; der kommt mir nicht ins Haus! ¡ése no pone un pie en mi casa!; in die Schule/ins Krankenhaus kommen ir a la escuela/al hospital; der Fall kommt vor Gericht el caso se llevará a los tribunales; sein Vorschlag kam mir sehr gelegen su propuesta me vino muy a propósito; du kommst mir gerade recht! (umgangssprachlich) ¡eres justo lo que me faltaba!; das kommt mir wie gerufen me viene de perlas; komme, was da wolle pase lo que pase; jemandem kommen die Tränen a alguien se le saltan las lágrimas; so weit kommt es noch (umgangssprachlich) hasta ahí podíamos llegar; zum Stehen kommen pararse; man kommt hier zu nichts aquí no se tiene tiempo para nada; es kam zu einem Streit se armó la de San Quintín; dazu kommt noch, dass... hay que añadir que...; zur Sache kommen ir al grano; wieder zu sich kommen volver en sí; zu Wort kommen (conseguir) hablar; zu Schaden kommen sufrir un daño; wie käme ich dazu, das zu machen? ¿por qué iba a hacerlo?; wie komme ich zu der Ehre? (ironisch) ¿a qué debo el honor?; ums Leben kommen perder la vida; das kommt zusammen auf 20 Euro (umgangssprachlich) todo junto hace 20 euros; ich komme auf 1.200 Euro im Monat (umgangssprachlich) saco unos 1200 euros al mes; hast du richtig gezählt? ich komme nur auf 15 ¿has contado bien? a mí me da sólo 15; kommt man hier leicht an frisches Gemüse? ¿es fácil conseguir aquí verduras frescas?; ich kam nicht auf seinen Namen no caía en su nombre; wie kommst du darauf? ¿cómo se te ocurre?; wohin kämen wir, wenn das jeder machen würde adonde iríamos a parar si todos hiciesen lo mismo; da könnte ja jeder kommen sí hombre, por tu cara bonita; sie lässt nichts auf ihn kommen no consiente que lo critiquen; auf die Welt kommen nacer; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen hablar de algo/de alguien; hinter etwas kommen descubrir algo; durch den Zoll/eine Prüfung kommen pasar la aduana/un examen; Jeans sind wieder im Kommen los vaqueros se ponen otra vez de moda; aus der Mode kommen pasar de moda; aus dem Takt kommen perder el compás; aus dem Konzept kommen perder el hilo; komm, wir gehen! (umgangssprachlich) ¡venga, vámonos!; nun komm schon! (umgangssprachlich) ¡venga ya!; komm mir bloß nicht damit (umgangssprachlich) no me vengas con esas; kommt Zeit, kommt Rat (Sprichwort) el tiempo aclara las cosas; wer zuerst kommt, mahlt zuerst (Sprichwort) el que primero llega, ése la calza2 dig (herbeikommen) acercarse [zu a], acudir [zu a]; etwas Dativ /jemandem nahe [ oder näher] kommen acercarse a algo; das kommt meinen Vorstellungen sehr nahe esto casi coincide con mis planes; sich Dativ nahe kommen intimar; sie kamen sich näher se conocieron mejor3 dig (geschehen) pasar; ich habe es kommen sehen ya me lo veía venir; dazu kam es gar nicht mehr ya no hubo tiempo para eso; es kam eins zum anderen fue una reacción en cadena; das musste ja so kommen tenía que pasar; es kam, wie es kommen musste pasó lo que tenía que pasar; die Hochzeit kam für alle überraschend la boda fue una sorpresa para todos; das Schlimmste/Beste kommt erst noch y ahora viene lo peor/lo mejor; wie kommt es, dass du...? ¿cómo es que tú...?; wenn es kommt, kommt's dick (umgangssprachlich) las desgracias nunca vienen solas; es kommt immer anders, als man denkt (Sprichwort) las cosas nunca pasan como uno se piensa6 dig (entfallen) corresponder [auf a]; auf zwei Deutsche kommt ein Auto cada dos alemanes tienen un coche8 dig (herrühren) deberse [von a]; das kommt davon, dass... eso se debe a...; der Vorschlag kam von mir la propuesta era mía; das kommt davon! ¡esa es la consecuencia!; das kommt vom Rauchen eso pasa por fumar12 dig(umgangssprachlich: Orgasmus haben) corrersedas (ohne Pl) -
19 takt
hålla takten Takt halten, im Takt bleiben;slå takten den Takt schlagen, taktieren;tappa takten aus dem Takt kommen; -
20 Takt
aus dem Takt kommen <po>mylić takt;im Takt w takt, do taktu
См. также в других словарях:
kommen — eintrudeln (umgangssprachlich); aufkreuzen (umgangssprachlich); eintreffen; anrücken (umgangssprachlich); ankommen; antanzen (umgangssprachlich); dazu kommen; (sich) … Universal-Lexikon
Kommen — Befriedigung; (sexueller) Höhepunkt; Orgasmus; Klimax * * * kom|men [ kɔmən], kam, gekommen <itr.; ist: 1. a) an einem bestimmten Ort anlangen: pünktlich, zu spät kommen; wir sind vor einer Stunde gekommen; da kommt der Bus; ich komme mit der… … Universal-Lexikon
Takt — Tạkt1 der; (e)s, e; 1 nur Sg; das ↑Maß1 (1), das ein Musikstück rhythmisch in gleiche Einheiten teilt <nach dem Takt spielen; aus dem Takt kommen; im Takt bleiben; den Takt wechseln> || K : Taktart, Taktwechsel || K: Dreivierteltakt,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kuckuck, Kuckuck, ruft's aus dem Wald — Kuckuck Kuckuck, Kuckuck, ruft s aus dem Wald ist ein im ganzen deutschen Sprachraum bekanntes deutsches Lied auf den Frühlingsanfang im März, dessen Text von Hoffmann von Fallersleben (1798 1874) stammt. Inhaltsverzeichnis 1 … Deutsch Wikipedia
Kuckuck, Kuckuck, ruft’s aus dem Wald — Kuckuck Kuckuck, Kuckuck, ruft s aus dem Wald ist ein im ganzen deutschen Sprachraum bekanntes deutsches Lied auf den Frühlingsanfang im März, dessen Text von Hoffmann von Fallersleben (1798 1874) stammt. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Takt — Tempo; Hub; Gewandtheit; Taktsignal; Rhythmus; Metrum * * * Takt [takt], der; [e]s, e: 1. a) <ohne Plural> den musikalischen, besonders den rhythmischen Ablauf in gleiche Einheiten gliedernde Einteilung eines Musikstücks: der Takt eines… … Universal-Lexikon
Takt — Takt, 1) das Tastungsvermögen, Gefühl; 2) das sinnlich wahrnehmbare Gleichmaß der Zeit m der Aufeinanderfolge von Tönen od. Bewegungen, welche durch längere od. kürzere, regelmäßig wiederkehrende Abschnitte in der sinnlichen Wahrnehmung als eine… … Pierer's Universal-Lexikon
4-Takt-Motor — Ein Viertaktmotor ist ein Verbrennungsmotor, der für den Kreisprozess vier Takte benötigt. Ein Takt ist beim Hubkolbenmotor die Bewegung des Kolbens vom Stillstand in eine Richtung bis zum erneuten Stillstand. Die Kurbelwelle vollführt daher… … Deutsch Wikipedia
herauskommen — hervorbrechen; das Licht der Welt erblicken; auf den Markt kommen; erscheinen * * * he|r|aus|kom|men [hɛ rau̮skɔmən], kam heraus, herausgekommen <itr.; ist: 1. a) aus dem Innern von etwas kommen: er kam aus seinem Zimmer heraus. b) (durch… … Universal-Lexikon
Thailändische Literatur — Die thailändische Literatur ist bisher im Westen relativ unbekannt. Während man sich der Literatur der meisten außereuropäischen Völker bereits seit über 200 Jahren widmet, beschäftigt man sich mit der Literatur der Thais erst seit einigen… … Deutsch Wikipedia
drauskommen — draus||kom|men 〈V. intr. 170; ist; oberdt.〉 aus dem Takt kommen * * * draus|kom|men <st. V.; ist: 1. (südd., österr. ugs.) aus etw. herausgerissen, von etw. abgebracht werden; sich ablenken, verwirren lassen: jetzt bin ich ganz drausgekommen.… … Universal-Lexikon