-
21 ondoso
ondoso agg. 1. ( dell'onda) ondulatoire: moto ondoso houle; moto ondoso in aumento houle en augmentation. 2. (di mare, agitato) houleux. 3. ( lett) ( ondulato) onduleux: una chioma ondosa chevelure ondulée. -
22 padrone
padrone s.m. (f. -a) 1. ( proprietario) propriétaire m./f.: il padrone del podere le propriétaire de la ferme. 2. ( in relazione ad animali domestici) maître: chi è il padrone di questo cane? qui est le maître de ce chien? 3. ( datore di lavoro) employeur, patron; ( capo) chef, boss: chiedere un aumento al padrone demander une augmentation au patron. 4. ( fig) ( perfetto conoscitore) maître. 5. ( Mar) patron. 6. (esclam.) libre à toi!: vuoi andartene? - padrone! tu veux t'en aller? - libre à toi! 7. ( ant) ( titolo) maître. -
23 percentuale
percentuale I. agg.m./f. en pourcent: aumento percentuale augmentation en pourcent. II. s.f. 1. ( rapporto percentuale) pourcentage m.: percentuale sugli utili pourcentage sur les bénéfices; percentuale dei disoccupati pourcentage des chômeurs. 2. ( tasso) taux m.: percentuale di interesse taux d'intérêt. 3. ( provvigione) pourcentage m., commission: avere una percentuale sulle vendite avoir un pourcentage sur les ventes; essere pagato a percentuale être payé à la commission. -
24 premere
premere v. (pres.ind. prèmo; p.rem. preméi/premètti; p.p. premùto) I. tr. 1. presser, appuyer sur: premere un pulsante presser un bouton, appuyer sur un bouton; premere il pedale appuyer sur la pédale. 2. ( fig) ( incalzare) presser: premere il nemico presser l'ennemi. 3. (fig,lett) oppresser. II. intr. (aus. avere) 1. presser (su sur), appuyer (su sur): premere col dito su un pulsante appuyer sur un bouton. 2. ( spingere) pousser; ( accalcarsi) presser, pousser: la folla premeva da ogni parte la foule pressait de tous les côtés. 3. ( fig) ( far pressione) faire pression (su sur): bisogna premere sugli alunni perché studino di più il faut faire pression sur les élèves pour qu'ils travaillent plus; premere per avere un aumento faire pression pour obtenir une augmentation. 4. ( fig) ( insistere) insister (su sur), appuyer (su sur): non premere troppo su questo tasto n'insiste pas trop sur ce point. 5. ( fig) ( stare a cuore) tenir (à): mi preme la tua salute ta santé me tient à cœur; mi preme di finire il lavoro je tiens à terminer ce travail. 6. ( fig) ( gravare) peser (su sur): la nuova tassa preme sui cittadini la nouvelle taxe pèse sur les citoyens. -
25 progressivo
progressivo agg. 1. progressif: aumento progressivo augmentation progressive; in ordine progressivo di difficoltà en ordre progressif de difficulté. 2. (Gramm,Fon) progressif: presente progressivo présent progressif; assimilazione progressiva assimilation progressive. 3. (Econ,Dir) progressif: imposta progressiva impôt progressif. 4. ( Mus) progressif: musica progressiva musique progressive. -
26 retribuzione
retribuzione s.f. 1. rétribution, rémunération, salaire m.: gli statali chiedono un aumento della retribuzione les fonctionnaires demandent une augmentation de leur salaire. 2. ( ricompensa) récompense. -
27 rialzamento
rialzamento s.m. 1. ( azione) hausse f., relèvement. 2. ( parte rialzata) hauteur f., élévation f., butte f., tertre, monticule, éminence f.: un rialzamento del terreno une élévation du terrain. 3. ( fig) ( aumento) hausse f., élévation f., augmentation f., majoration f.: rialzamento dei prezzi hausse des prix. -
28 rialzo
rialzo s.m. 1. ( azione) hausse f., relèvement. 2. (rif. a prezzi, salari) hausse f., élévation f., augmentation f., majoration f., relèvement: rialzo dei salari relèvement des salaires; rialzo dei prezzi hausse des prix. 3. ( Econ) (rif. a titoli) hausse f.: rialzo delle quotazioni hausse des cours. 4. ( parte rialzata) hauteur f., élévation f., butte f., tertre, monticule, éminence f.: un rialzo del terreno une élévation du terrain. 5. ( elemento atto a rialzare) cale f. 6. ( Calz) ( tacco) talonnette f. 7. ( gioco infantile) chat perché. -
29 riflettere
riflettere v. (pres.ind. riflètto; p.rem. riflettéi/riflèssi; p.p. riflèsso) I. tr. 1. réfléchir, refléter: lo specchio riflette i raggi del sole le miroir réfléchit les rayons du soleil. 2. ( Fis) réfléchir. 3. ( fig) ( manifestare) refléter, attester, témoigner (de): i suoi modi gentili riflettono una buona educazione ses bonnes manières reflètent une bonne éducation. II. intr. (p.p. riflettùto; aus. avere) réfléchir (su à) tr., méditer (su sur): riflettere sulle conseguenze di un'azione réfléchir aux conséquences d'un acte; rifletterci a lungo y réfléchir longuement. III. prnl. riflettersi 1. se réfléchir, se refléter: la luna si rifletteva sul mare la lune se reflétait dans la mer. 2. ( Fis) se réfléchir. 3. ( fig) ( ripercuotersi) se refléter (su sur), affecter tr. (aus. avoir), se répercuter (su sur): l'aumento della produzione si riflette sui prezzi l'augmentation de la production affecte les prix. 4. ( fig) ( manifestarsi) se refléter, se lire: nei suoi occhi si riflette la passione la passion se lisait dans ses yeux. -
30 rincaro
rincaro s.m. hausse f., augmentation f., renchérissement, enchérissement: il rincaro dei prezzi la hausse des prix. -
31 ritoccata
ritoccata s.f. retouche (anche Art,Fot,Cosmet): darsi una ritoccata al trucco retoucher son maquillage, se remaquiller. ( fig) ( aumento) augmentation, hausse: dare una ritoccata ai prezzi augmenter les prix. -
32 rivendicare
rivendicare v.tr. ( rivéndico, rivéndichi) 1. revendiquer: rivendicare un diritto revendiquer un droit; rivendicare il diritto alla libertà di stampa revendiquer le droit à la liberté de la presse. 2. ( esigere) revendiquer, exiger, réclamer: rivendicare un aumento di stipendio revendiquer une augmentation de salaire. 3. ( chiedere indietro) revendiquer: rivendicare i territori ceduti dopo una sconfitta revendiquer les territoires cédés après une défaite. 4. ( dichiarare la propria responsabilità) revendiquer: rivendicare un attentato revendiquer un attentat. 5. ( Dir) revendiquer, réclamer: rivendicare un'eredità revendiquer un héritage. -
33 scalare
I. scalare I. agg.m./f. 1. ( disposto a scala) en échelles. 2. (graduale, progressivo) graduel, gradué: aumento scalare dei prezzi augmentation graduelle des prix. 3. ( Econ) dégressif. 4. (Fis,Mat) scalaire: grandezza scalare grandeur scalaire. II. s.m. (Mat,Fis) scalaire. II. scalare v.tr. ( scàlo) 1. escalader: scalare un muro escalader un mur. 2. (togliere, detrarre) défalquer, déduire: mi ha scalato cinque euro sul prezzo il a déduit cinq euros du prix. 3. ( Alp) escalader. 4. (rif. a capelli) dégrader. 5. ( disporre in ordine decrescente) disposer en ordre décroissant. 6. ( Aut) rétrograder intr.: scalare in seconda rétrograder en seconde. -
34 scatto
scatto s.m. 1. déclenchement: lo scatto di un congegno le déclenchement d'un mécanisme. 2. ( rumore) déclic: sentire uno scatto entendre un déclic. 3. ( estens) ( congegno che scatta) déclencheur. 4. ( movimento brusco) bond, saut. 5. ( fig) (rif. a stati d'animo: manifestazione improvvisa) accès, mouvement: avere uno scatto d'ira avoir un accès de colère, avoir un mouvement de colère. 6. ( fig) (avanzamento: di carriera) avancement. 7. ( fig) (rif. a retribuzioni) augmentation f. 8. ( Arm) ( di arma da fuoco) gâchette f. 9. ( Sport) démarrage, sprint. 10. ( Fot) déclencheur. 11. ( Fot) ( fotogramma) photo f., photographie f. 12. ( Tel) unité f. 13. ( Aut) ( ripresa) reprise f. -
35 sviluppo
sviluppo s.m. 1. ( lo sviluppare) développement: attendiamo gli sviluppi della situazione nous attendons les développements de la situation. 2. (accrescimento, incremento) développement, essor, augmentation f.: favorire lo sviluppo del turismo favoriser le développement du tourisme. 3. ( espansione) développement, croissance f.: lo sviluppo di un'azienda le développement d'une entreprise. 4. (rif. a organismi viventi: crescita) développement, croissance f., formation f.: lo sviluppo fisico e psichico del fanciullo le développement physique et mental d'un enfant. 5. (svolgimento, trattazione più estesa) développement, ampleur f.: dare maggior sviluppo alla parte introduttiva dello studio donner plus d'ampleur à la partie introductive de l'analyse. 6. ( Fot) ( processo di sviluppo) développement. 7. ( Fot) ( bagno di sviluppo) bain révélateur, bain de développement. 8. (Mat,Geom) développement: sviluppo di una superficie développement d'une surface. -
36 tracollo
tracollo s.m. 1. (rif. a bilance) inclinaison f. 2. ( fig) ( crollo) effondrement: tracollo fisico effondrement physique; subire un tracollo s'écrouler, s'effondrer; il tracollo del sistema l'effondrement du système. 3. ( Econ) effondrement; ( rovina finanziaria) faillite f., débâcle f.: il tracollo di numerose imprese è stato causato dall'aumento degli oneri sociali la faillite de nombreuses entreprises a été due à l'augmentation des charges sociales. -
37 triplicazione
triplicazione s.f. 1. triplement m., augmentation du triple. 2. ( iperb) ( esagerazione) multiplication, redoublement m. -
38 voto
voto s.m. 1. ( Rel) vœu: mantenere un voto accomplir un vœu; fare voto di castità faire vœu de chasteté. 2. ( cosa che si offre in voto) ex-voto inv. 3. ( manifestazione di volontà) voix f.: dare il proprio voto donner sa voix; i voti del nostro partito sono in aumento les voix de notre parti sont en augmentation. 4. ( votazione) vote: passare ai voti passer au vote. 5. ( Scol) note f.: prendere un bel voto in matematica avoir une bonne note en math.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
augmentation — [ ɔgmɑ̃tasjɔ̃ ] n. f. • 1690; augmentacion av. 1304; bas lat. augmentatio 1 ♦ Action d augmenter (I, II); son résultat. ⇒ accroissement, agrandissement; addition. Augmentation graduelle, progressive. ⇒ gradation. Augmentation de volume. ⇒… … Encyclopédie Universelle
Augmentation — (lat. augmen „Vermehrung, Zuwachs“) bezeichnet: Augmentation (Musik), Vergrößerung von Notenwerten oder Intervallen in der Musik Körperliche Vergrößerungen im Bereich der Medizin; Beispiel: Brustvergrößerung (Mammaaugmentation) Kombination von… … Deutsch Wikipedia
augmentation — Augmentation. s. f. v. Accroissement, addition d une chose à une autre de mesme nature. Augmentation de gages. nouvelle augmentation. l augmentation des tailles. il a bien fait des augmentations à cette maison. il faut payer les ameliorations &… … Dictionnaire de l'Académie française
Augmentation — Aug men*ta tion, n. [LL. augmentatio: cf. F. augmentation.] 1. The act or process of augmenting, or making larger, by addition, expansion, or dilation; increase. [1913 Webster] 2. The state of being augmented; enlargement. [1913 Webster] 3. The… … The Collaborative International Dictionary of English
augmentation — I noun accessio, accessory, accrual, accruement, accumulation, adding, advance, advancement, aggrandizement, amplificatio, amplification, appreciation, appurtenance, broadening, build up, cumulative effect, cumulativeness, development,… … Law dictionary
augmentation — AUGMENTATION. s. f. Accroissement, addition d une chose à une autre de même genre. Augmentation de gages. Nouvelle augmentation. Il a bien fait des augmentations à cette maison. Il faut payer les améliorations etaugmentations … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
Augmentation — (v. lat.), 1) Vermehrung; z.B. Vermehrung der etatsmäßigen Stärke von Truppen; 2) (Mus.), die Darstellung desselben Gedankens (Themas), bes. in der Fuge mit Noten von größerem Zeitwerthe (so daß aus Achteln Viertel werden etc.); 3) (Astron.),… … Pierer's Universal-Lexikon
Augmentation — (lat., »Vermehrung«), in der Musik die im Verlauf eines Tonstückes angebrachte Darstellung eines bereits vorgestellten Themas in Noten von doppeltem oder mehrfachem Werte (Verlängerung, Vergrößerung). Zur Zeit der künstlichen Kontrapunkte der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Augmentation — (lat.), Vermehrung … Kleines Konversations-Lexikon
Augmentation — Augmentation, in der Musik die Darstellung desselben Gedankens mit Noten vom doppeltem Zeitwerthe … Herders Conversations-Lexikon
augmentation — mid 15c., act of making greater, from O.Fr. augmentacion increase, from L.L. augmentationem (nom. augmentatio), noun of action from pp. stem of augmentare (see AUGMENT (Cf. augment)). Meaning amount by which something is increased is from 1520s.… … Etymology dictionary