-
41 испугать
испугать erschrecken vt; aufschrecken vt, aufscheuchen vt (вспугнуть) он испугал меня er hat mich erschreckt -
42 растревожить
растревожить разг. 1. (взволновать) aufregen vt, be|unruhigen vt 2. (нарушить покой) be|unruhigen vt; aufschrecken vt (испугать) -
43 alarmieren
v/t alarm (auch fig.), alert; (Polizei, Feuerwehr etc.) call* * *to alarm; to alert* * *alar|mie|ren [alar'miːrən] ptp alarmiertvtPolizei etc to alert; (fig = beunruhigen) to alarmalarmíérend (fig) — alarming
* * *alar·mie·ren *[alarˈmi:rən]vt1. (zum Einsatz rufen)▪ jdn \alarmieren to call sb out2. (aufschrecken)▪ jdn \alarmieren to alarm sb* * *transitives Verb1) alarm2) (zu Hilfe rufen) call [out] <doctor, police, fire brigade, etc.>* * ** * *transitives Verb1) alarm2) (zu Hilfe rufen) call [out] <doctor, police, fire brigade, etc.>* * *v.to alarm v. -
44 schrecken
m; -s, -1. nur Sg.; (große Angst) terror; (Entsetzen) horror; (Schreck) fright; Schrecken erregend frightening; stärker: terrifying; in Angst und Schrecken versetzen terrify; Angst und Schrecken verbreiten spread fear and terror; es erfüllte mich mit Schrecken it filled me with terror; er ist mit dem Schrecken davongekommen he got a fright, that was all; der Fahrer kam mit dem Schrecken davon the driver got away with no more than a fright; zu meinem Schrecken hörte ich... to my horror I heard..., I was horrified to hear...; siehe auch Schreck* * *der Schreckenshock; terror; fear; fright; horror* * *Schrẹ|cken ['ʃrɛkn]m -s, -1) (= plötzliches Erschrecken)See:→ Schreck2) (= Furcht, Entsetzen) terror, horrorSee:→ Ende* * *der1) (a sudden fear: the noise gave me a terrible fright.) fright2) (something which makes one very afraid: The terrors of war.) terror* * *Schre·cken<-s, ->[ˈʃrɛkn̩]\Schrecken erregend terrifying, horrifying, horrificmit dem \Schrecken davonkommen to escape with no more than a frightmit \Schrecken with horror* * *der; Schreckens, Schreckenmit dem [bloßen] Schrecken davonkommen — escape with no more than a scare or fright
2) (Schrecklichkeit, Schrecknis) horrorein Bild des Schreckens — a terrible or terrifying picture
3) (fig.): (gefürchtete Sache, Person)der Schrecken des Volkes/ (scherzh.) der Schule — usw. the terror of the nation/ (joc.) the school etc
* * *schrecken1 v/tdas kann mich nicht schrecken it doesn’t worry me;mich schreckt der lange Flug the long flight puts me off, I’m scared of ( oder worried about) the long flight2. (aufschrecken) startle3. JAGD:Wild schrecken stop game in its tracks with a callschrecken2 v/i; schrickt, schreckte oder schrak, ist geschreckt; start;aus dem Schlaf schrecken wake up with a start* * *der; Schreckens, Schreckenmit dem [bloßen] Schrecken davonkommen — escape with no more than a scare or fright
2) (Schrecklichkeit, Schrecknis) horrorein Bild des Schreckens — a terrible or terrifying picture
3) (fig.): (gefürchtete Sache, Person)der Schrecken des Volkes/ (scherzh.) der Schule — usw. the terror of the nation/ (joc.) the school etc
* * *m.amazement n.fright n.horror n.terror n. -
45 alarmieren
-
46 auffahren
'auffaːrənv irr1) ( vorfahren) desfilar, parar delante2)auf etw auffahren — encallar, chocar con
3)auf etw auffahren — ( gegen etw stoßen) chocar con
4)5) ( aufbrausen) encolerizarse, enfurecerseauf| fahren1 dig (aufprallen) chocar [auf contra]2 dig (dicht anschließen) acercarse3 dig (aufschrecken) levantarse sobresaltado4 dig (wütend werden) encolerizarse5 dig Militär ponerse en posición(umgangssprachlich: Speisen) poner en la mesa1. [im Auto] arrimarseauf etw/jn auffahren chocar contra algo/alguien2. [erschrecken] sobresaltarse————————1. [heranfahren] desfilar2. (umgangssprachlich) [anbieten] ofrecer3. [aufschütten] acarrear -
47 hochfahren
'hoːxfaːrənv irr1) subir2)3) ( plötzlich aufbrausen) ponerse furioso, perder los nervios4) ( jdn hochfahren) subir ahoch| fahren1 dig(umgangssprachlich: nach oben fahren) subir2 dig (aufbrausen) subirse a la parra3 dig (aufschrecken) sobresaltarse2 dig (umgangssprachlich) subir1. [nach oben] subir2. [erschrecken] sobresaltarse———————— -
48 alarmieren
alar·mie·ren * [alarʼmi:rən]vt1) ( zum Einsatz rufen)jdn \alarmieren to call sb out2) ( aufschrecken)jdn \alarmieren to alarm sb -
49 aufjagen
поднима́ть подня́ть. aufschrecken вспу́гивать /-пугну́ть. jdn. aus seiner Ruhe aufjagen трево́жить по- кого́-н. -
50 hochfahren
1) s. ↑ herauffahren2) aufspringen, aufschrecken вска́кивать вскочи́ть. aus dem Schlaf hochfahren внеза́пно просыпа́ться просну́ться -
51 hochschrecken
s. ↑ aufschrecken 1 -
52 Schlaf
сон. ein leichter < leiser> [bleierner] Schlaf чу́ткий [тяжёлый] сон. ein traumloser Schlaf сон без сновиде́ний. der Mensch braucht acht Stunden Schlaf челове́ку ну́жно спать во́семь часо́в, челове́ку необходи́м восьмичасово́й сон <необходи́мо во́семь часо́в сна>. keinen Schlaf finden не мочь засну́ть. versäumten Schlaf nachholen отсыпа́ться отоспа́ться. jd. hat einen guten [leichten/festen] Schlaf у кого́-н. хоро́ший [чу́ткий кре́пкий] сон, кто-н. спит хоро́шим [чу́тким/кре́пким] сном. jd./etw. raubt jdm. den Schlaf кто-н. что-н. лиша́ет кого́-н. сна, кто-н. что-н. не даёт кому́-н. спать. der Schlaf küberkam < übermannte> jdn. сон одоле́л кого́-н. den Schlaf verscheuchen < vertreiben> прогоня́ть /-гна́ть сон. auf den Schlaf warten ждать, когда́ придёт сон. aus dem Schlaf aufschrecken испу́ганно <в испу́ге> просыпа́ться просну́ться. aus dem Schlaf erwachen просыпа́ться /-, пробужда́ться /-буди́ться (от(о) сна). jdn. aus dem Schlaf klingeln буди́ть раз- кого́-н. звонко́м. jdn. aus dem Schlaf reißen внеза́пно буди́ть /- кого́-н. gegen den Schlaf ankämpfen боро́ться со сном. in Schlaf fallen < (ver-)sinken> погружа́ться /-гру́зиться в сон. im Schlaf reden говори́ть во сне. ein Kind in den Schlaf singen < wiegen> баю́кать <убаю́кивать/-баю́кать> ребёнка. im ersten Schlaf liegen то́лько что засну́ть pf im Prät, ви́деть пе́рвый сон. im tiefen Schlaf liegen спать глубо́ким сном. jd. wird im Schlaf von etw. überrascht что-н. случа́ется, когда́ кто-н. спит. jdn. in hypnotischen Schlaf versetzen усыпля́ть усыпи́ть кого́-н. при по́мощи гипно́за. halb im Schlaf sein < liegen> лежа́ть в полусне́ der ewige < letzte> Schlaf ве́чный сон. den Schlaf des Gerechten schlafen спать сном пра́ведника. das fällt mir nicht im Schlafe ein! и не поду́маю ! / как же, во сне < сплю и> ви́жу ! jd. kann etw. im Schlaf кто-н. твёрдо зна́ет что-н. sich den Schlaf aus den Augen reiben < wischen> протира́ть /-тере́ть глаза́ со сна -
53 Traum
1) Traumerlebnis сон. buchsprachlich сновиде́ние. aus einem Traum aufwachen от сна. im Traum во сне. jd. hatte einen (bösen [schönen]) Traum кто-н. ви́дел <кому́-н. (при)сни́лся> (плохо́й [прекра́сный]) сон. jd. hat immer wieder den gleichen Traum кто-н. ви́дит <кому́-н. сни́тся> всё оди́н и тот же сон. jd. wird von bangen Traumen gequält < heimgesucht> кого́-н. му́чают кошма́ры, кому́-н. сня́тся жу́ткие сны. im Traum an etw. denken ду́мать о чём-н. во сне. jd. erlebt etw. im Traum кому́-н. сни́тся что-н. jdm. im Traum erscheinen сни́ться при- кому́-н. во сне. geh явля́ться яви́ться кому́-н. во сне. du kannst einem (ja) im Traum erscheinen Angst einflößen тебя́ (же) мо́жно во сне испуга́ться / не дай бог [ох], е́сли ты присни́шься (во сне). jd. hat etw. im Traum getan кому́-н. (при)сни́лось, что он сде́лал что-н. во сне. wie im Traum leben жить как во сне. etw. wie im Traum [halb im Traum] tun де́лать /- что-н. как <бу́дто, сло́вно> во сне [в полусне́]. es war mir alles wie ein Traum, mir kam alles wie in einem Traum vor всё э́то (по)каза́лось мне каки́м-то сном. die Zeit damals kommt mir jetzt immer wie ein Traum vor то вре́мя мне ка́жется тепе́рь сном. es [diese Zeit] war wie ein Traum unwirklich schön э́то [э́то вре́мя] бы́ло как прекра́сный <чуде́сный> сон. wenn ich an jene Zeit zurückdenke, ist es mir wie ein Traum <kommt mir alles wie ein (böser [schöner]) Traum vor> когда́ я вспомина́ю о том вре́мени <о тех времена́х>, мне ка́жется, что всё э́то бы́ло как (дурно́й <плохо́й> [прекра́сный <чуде́сный>]) сон2) Wunschtraum, -vorstellung мечта́, мечта́ние. geh грёзы. ein alter < langjähriger> Traum да́вняя <давни́шняя> мечта́. aus seinen Traumen aufwachen < erwachen> пробужда́ться /-буди́ться от свои́х мечта́ний. aus seinen Traumen aufschrecken <emporschrecken, gerissen werden> очну́ться pf от свои́х мечта́ний [грёз]. hochfliegende Traume честолюби́вые мечты́. es war schon immer mein Traum [der Traum meiner Jugend] (gewesen) … всегда́ <уже́ давно́> бы́ло мое́й мечто́й [мечто́й мое́й ю́ности <мо́лодости>] … sie ist die Frau meiner Traume она́ - же́нщина мое́й мечты́ ! der < dieser> Traum ist aus (-geträumt) проща́й мечта́ ! / проща́йте мечты́ ! aus (war) der Traum! коне́ц мечте́ ! vorbei der Traum vom großen Glück проща́й мечта́ <проща́йте мечты́> о большо́м сча́стье. immer noch den alten Traum träumen всё ещё мечта́ть <гре́зить > тем же. etw. hat jds. kühnste Traume übertroffen о чём-н. кто-н. не ду́мал да́же в са́мых свои́х сме́лых мечта́х <мечта́ниях>. das hatte er sich in seinen kühnsten Traumen nicht so vorgestellt э́того он не мог себе́ предста́вить <вообрази́ть> да́же в са́мых сме́лых свои́х мечта́х <мечта́ниях>. an etw. in seinen kühnsten Traumen kaum < nicht> zu denken wagen не сметь ду́мать о чём-н. да́же в са́мых сме́лых <безрассу́дных> свои́х мечта́х <мечта́ниях>. etw. in seinen kühnsten Traumen kaum < nicht> zu hoffen wagen не сметь <не реша́ться> да́же ду́мать о чём-н. в свои́х са́мых сме́лых мечта́х <мечта́ниях>. sich in den rosigsten Traumen wiegen предава́ться /-да́ться са́мым ра́дужным мечта́м <мечта́ниям>. jds. Traum (von etw.) zerstören разбива́ть /-би́ть чью-н. мечту́ (о чём-н.) Traume sind Schäume мечты́ при́зрачны. die Traume eines Dichters мечты́ <мечта́ния> [грёзы] поэ́та. das [so etwas] (zu tun,) wäre mir nicht (einmal) im Traum eingefallen < in den Sinn gekommen> (сде́лать) э́то [тако́е] никогда́ не пришло́ бы мне в го́лову. nicht im Traum daran denken + Inf mit zu да́же и не (по)ду́мать + Inf. ich denke (ja) nicht im Traum daran я (да́же) и не (по)ду́маю э́то (с)де́лать / я (да́же) об э́том и не поду́маю. ich habe nicht im Traum daran gedacht, ihn kränken zu wollen мне никогда́ бы и в го́лову не пришло́ <мне никогда́ не пришло́ бы в го́лову> оскорби́ть его́. daran ist auch nicht im Traum zu denken об э́том и мечта́ть не́чего, об э́том не́чего и мечта́ть. jdm. fällt nicht im Traum ein + Inf mit zu кто-н. да́же и не (по)ду́мает + Inf. das fällt mir nicht im Traum ein! и не поду́маю э́то де́лать / я и не (по)ду́маю (сде́лать э́то) / я об э́том и не ду́маю. etw. ist ein (wahrer) Traum wunderschön что-н. (про́сто) мечта́. das ist ein Traum von einem Haus [Kleid] э́то не дом [пла́тье], а мечта́. sie trug einen Traum von einem Kleid на ней бы́ло не пла́тье, а мечта́. ein Traum ist zerflossen мечта́ рассе́ялась. jds. Traume zerplatzten wie Seifenblasen чьи-н. мечты́ ло́пнули как мы́льный пузы́рь <как мы́льные пузыри́> -
54 auffahren
zu dicht auffahren nie zachowywać niezbędnego odstępu -
55 auffahren
auf|fahren2) ( dicht anschließen) arkasına girmek3) ( aufschrecken) ürkmek, (yerinden) sıçramak [o fırlamak]7) ( vorbeifahren) önünden geçmek1) mil dizmek;die Panzer sind aufgefahren tanklar dizildiler -
56 hochfahren
hoch|fahrenmit dem Fahrstuhl in den vierten Stock \hochfahren asansörle dördüncü kata çıkmak2) ( aufbrausen) galeyana gelmek3) ( aufschrecken) ürkmekII vt2) ( fam) ( zur Berghütte) çıkarmak; ( an einen nördlich gelegenen Ort) (kuzey yönünde olan bir yere) götürmek
См. также в других словарях:
Aufschrecken — Aufschrêcken, verb. reg. act. erschrecken, und dadurch zum Aufstehen bewegen. Ein Wild aufschrecken. Einen aufschrecken, aus dem Schlafe schrecken. Niemand wird dich aufschrecken, Hiob 11, 19. Und aufgeschreckt vom Schlaf schaun Götter aus dem… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
aufschrecken — ¹aufschrecken 1. aufjagen, aufscheuchen, aufstöbern, aufstören, erschrecken, hochjagen, hochscheuchen, hochschrecken, schrecken; (Jägerspr.): aufsprengen, sprengen. 2. alarmieren, ängstigen, aufregen, aufrütteln, aufstören, aus den Gedanken/aus… … Das Wörterbuch der Synonyme
aufschrecken — V. (Aufbaustufe) jmdn. in Schrecken versetzen, sodass er aufzuckt Synonyme: aufstören, erschrecken, hochschrecken, aufscheuchen (ugs.) Beispiele: Der Schuss hat uns alle aufgeschreckt. Der Lärm hat sie aus ihren Gedanken aufgeschreckt … Extremes Deutsch
aufschrecken — auf·schre·cken1; schreckte auf, hat aufgeschreckt; [Vt] 1 jemanden / ein Tier aufschrecken jemanden / ein Tier erschrecken, sodass er / es eine schnelle Bewegung macht: Das Reh wurde durch den Schuss aufgeschreckt 2 jemanden aus etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
aufschrecken — 1auf|schre|cken [ au̮fʃrɛkn̩], schreckt/(veraltend:) schrickt auf, schreckte/schrak auf, aufgeschreckt <itr.; ist: sich vor Schreck plötzlich aufrichten, wegen eines Schrecks in die Höhe fahren: nachts schreckte sie manchmal aus einem bösen… … Universal-Lexikon
aufschrecken — 1auf|schre|cken; sie schrak oder schreckte auf; sie war aufgeschreckt; vgl. schrecken 2auf|schre|cken; ich schreckte ihn auf; sie hatte ihn aufgeschreckt; vgl. schrecken … Die deutsche Rechtschreibung
nächtliches Aufschrecken — (Pavor nocturnus): v. a. bei jüngeren Kindern vorkommendes plötzliches Hochschrecken aus dem Schlaf, das mit Schreien, Atemnot oder Schweißausbrüchen, seltener mit Einnässen, verbunden sein kann. Nächtliches Aufschrecken beruht oft auf starken… … Universal-Lexikon
auffahren — rammen; herumschreien; blöken (derb); aufbrausen; brüllen * * * auf|fah|ren [ au̮ffa:rən], fährt auf, fuhr auf, aufgefahren: 1. <itr.; ist während der Fahrt gegen bzw. auf ein Auto fahren, das vor einem fährt: auf einen Lastwagen auffahren.… … Universal-Lexikon
hochschrecken — hoch||schre|cken 〈V.〉 I 〈V. intr.; ist〉 aufschrecken, vor Schreck auffahren ● aus einem Alptraum hochschrecken II 〈V. tr.; hat〉 jmdn. od. ein Tier hochschrecken erschrecken, hochscheuchen ● ein Reh hochschrecken * * * 1hoch|schre|cken <sw. V.; … Universal-Lexikon
auffahren — 1. aufprallen, karambolieren, kollidieren, prallen, rammen, zusammenfahren, zusammenprallen, zusammenstoßen; (ugs.): aufbrummen, draufbrummen, knallen, zusammenkrachen; (salopp): aufknallen; (landsch.): rumsen. 2. sich anschließen, aufrücken. 3.… … Das Wörterbuch der Synonyme
Begehungsscheininhaber — Der November, Joachim von Sandrart, Öl auf Leinwand, 1643 Traditionelle Jäger in Kenia Jagd bezeichnet das Aufsuchen, Nachstellen, Fangen, Erlegen und Aneigne … Deutsch Wikipedia