-
1 ruhen
v/i1. rest (auch Toter); Arbeit, Verkehr etc.: be at a standstill; ruhen auf (+ Dat) Blick, Last, Verantwortung etc.: rest on; etwas ruhen (ausruhen) have a little rest; ich wünsche, wohl zu ruhen förm. have a good night’s rest; er ruhte ( und rastete) nicht, bis... he didn’t rest until...; sie ruht in sich selbst she is a well-balanced person; hier ruht here lies; er ruhe in Frieden may he rest in peace2. Verhandlungen, Verfahren: have been suspended3. JUR., Vertrag, Forderung: be in abeyance4. Vulkan: be dormant5. ruhen lassen (Vergangenheit etc.) forget (about); (Problem, Angelegenheit etc.) leave aside; (Verfahren etc.) suspend; etw. ruhen lassen (belassen) let s.th. rest; jemanden nicht ruhen lassen Gedanke etc.: give s.o. no peace* * *(sich ausruhen) to recline; to repose; to rest;(unterbrochen sein) to be at a standstill* * *ru|hen ['ruːən]1. vi1) (= ausruhen) to restnach dem Essen soll man ruhn oder tausend Schritte tun (Prov) — after a meal one should either rest or take some exercise
ich möchte etwas rúhen — I want to take a short rest, I want to rest a little
ich wünsche wohl zu rúhen! (form) — I wish you a good night (form)
2) (geh = liegen) to rest (an or auf +dat on); (Gebäude) to be supported ( auf +dat by), to rest ( auf +dat on); (Fluch) to lie ( auf +dat on)unsere Hoffnung ruht auf... (dat) — our hopes rest on...
möge Gottes Segen auf dir rúhen — may God's blessing be with you
3) (= stillstehen) to stop; (Maschinen) to stand idle; (Arbeit) to stop, to cease; (Verkehr) to be at a standstill; (Waffen) to be laid down; (= unterbrochen sein Verfahren, Verhandlung, Vertrag) to be suspendedlass die Arbeit jetzt rúhen (geh) — leave your work now
4) (= tot und begraben sein) to lie, to be buried"ruhe in Frieden!" — " Rest in Peace"
"ruhe sanft!" — "rest eternal"
2. vr impers* * *1) (to sleep; to lie or sit quietly in order to get new strength or energy, or because one is tired: Mother is resting at the moment.) rest2) (to (make or allow to) lean, lie, sit, remain etc on or against something: Her head rested on his shoulder; He rested his hand on her arm; Her gaze rested on the jewels.) rest3) (to relax, be calm etc: I will never rest until I know the murderer has been caught.) rest* * *Ru·hen[ˈru:ən]nt JUR suspension\Ruhen des Verfahrens suspension of the proceedings* * *intransitives Verb1) (ausruhen) rest2) (geh.): (schlafen) sleep3)‘Ruhe sanft od. in Frieden!’ — ‘Rest in Peace’
‘Hier ruht...’ — ‘Here lies...’
4) (stillstehen) <work, business> have stopped; <production, firm> be at a standstill; <employment, insurance> be suspendednicht ruhen, bis... — not rest until...
5) (liegen) restin sich (Dat.) [selbst] ruhen — be a well-balanced [and harmonious] person
* * *ruhen v/iruhen auf (+dat) Blick, Last, Verantwortung etc: rest on;etwas ruhen (ausruhen) have a little rest;ich wünsche, wohl zu ruhen form have a good night’s rest;er ruhte (und rastete) nicht, bis … he didn’t rest until …;sie ruht in sich selbst she is a well-balanced person;hier ruht here lies;er ruhe in Frieden may he rest in peace2. Verhandlungen, Verfahren: have been suspended3. JUR, Vertrag, Forderung: be in abeyance4. Vulkan: be dormant5.ruhen lassen (Vergangenheit etc) forget (about); (Problem, Angelegenheit etc) leave aside; (Verfahren etc) suspend;etwas ruhen lassen (belassen) let sth rest;jemanden nicht ruhen lassen Gedanke etc: give sb no peace* * *intransitives Verb1) (ausruhen) rest2) (geh.): (schlafen) sleep3)‘Ruhe sanft od. in Frieden!’ — ‘Rest in Peace’
‘Hier ruht...’ — ‘Here lies...’
4) (stillstehen) <work, business> have stopped; <production, firm> be at a standstill; <employment, insurance> be suspendednicht ruhen, bis... — not rest until...
5) (liegen) restin sich (Dat.) [selbst] ruhen — be a well-balanced [and harmonious] person
* * *nur sing. n.resting n. -
2 ruhen
vi1) отдыхать; почивать(ich) wünsche wohl zu ruhen! — уст. приятного сна!ich werde nicht eher ruhen, bis... — я не успокоюсь до тех пор, пока...das Feld ruhen lassen — с.-х. оставлять поле под паромhier ruht sich's gut — здесь хорошо отдыхать2) лежать, покоитьсяruhe sanft!, ruhe in Frieden! — мир праху твоему!im Grabe ruhen — лежать в могиле; покоиться во гробе3)das Dach ruht auf acht Säulen — крыша покоится на восьми колоннах, крыша опирается на восемь колоннdie ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern — вся ответственность лежала на нёмes ruht (alles) auf ihm — вся тяжесть (ответственности и т. п.) лежит на нёмSegen ruht auf diesem Land — эта страна благословеннаdie Blicke ruhen auf ihm ( seinem Gesicht) — взоры ( взгляды) устремлены ( обращены) на него( на его лицо)4) быть неподвижным ( без движения), стоять, бездействовать; покоитьсяder Acker ruht — поле находится под паромdie Arbeit ruht — работа стоит; рабочие предприятия не работаютdie See ruht — море спокойно; на море штильdie Verhandlungen ruhen — переговоры временно прерваныdie Waffen ruhen — орудия молчат; бой утих; военные действия прекращены•• -
3 ruhen
ruhen vi отдыха́ть; почива́тьruht! австр. воен. во́льно!(ich) wünsche wohl zu ruhen! уст. прия́тного сна!er ruhte nie он не знал поко́яich werde nicht eher ruhen, bis... я не успоко́юсь до тех пор, пока́...den Kürper ruhen lassen дать отдохну́ть те́луdas Feld ruhen lassen с.-х. оставля́ть по́ле под па́ромdie Sache ließ ihn nicht ruhen э́то не дава́ло ему́ поко́яhier ruht sich's gut здесь хорошо́ отдыха́тьruhen vi лежа́ть, поко́итьсяruhe sanft!, ruhe in Frieden! мир пра́ху твоему́!in der Erde ruhen лежа́ть [поко́иться] в земле́im Grabe ruhen лежа́ть в моги́ле; поко́иться во гро́беruhen vi : das Dach ruht auf acht Säulen кры́ша поко́ится на восьми́ коло́ннах, кры́ша опира́ется на во́семь коло́ннdas Denkmal ruht auf einem Sockel па́мятник стои́т на пьедеста́леdie ganze Verantwortung ruhte auf seinen Schultern вся отве́тственность лежа́ла на нёмSegen ruht auf diesem Land э́та страна́ благослове́ннаdie Blicke ruhen auf ihm [seinem Gesicht] взо́ры [взгля́ды] устремлены́ [обращены́] на него́ [на его́ лицо́]autihmrühte ein Verdacht на нём лежа́ло подозре́ниеruhen vi быть неподви́жным [без движе́ния], стоя́ть, безде́йствовать; поко́итьсяder Acker ruht по́ле нахо́дится под па́ромdie Arbeit ruht рабо́та стои́т; рабо́чие предприя́тия не рабо́таютdas Gefecht ruht бой ути́хdie Verhandlungen ruhen перегово́ры вре́менно пре́рваныder Vertrag ruht де́йствие догово́ра приостана́вливается [приостано́влено]die Waffen ruhen ору́дия молча́т; бой ути́х; вое́нные де́йствия прекращены́den Streit ruhen lassen не возобновля́ть спо́ра, приостанови́ть спорnach getaner Arbeit ist gut ruhen [ruhn] посл. ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло
См. также в других словарях:
Die liebe Familie — Seriendaten Originaltitel Die liebe Familie // Die liebe Familie – Next Generation Produktionsland Osterreich … Deutsch Wikipedia
Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
sitzen — absitzen; abbrummen (umgangssprachlich); einsitzen; Haftstrafe verbüßen * * * sit|zen [ zɪts̮n̩], saß, gesessen <itr.; hat/(südd., österr., schweiz.:) ist>: 1. sich (auf einen Sitz) niedergelassen haben: sie saß auf einem Stuhl; in diesem… … Universal-Lexikon
Deutschland — (Deutsches Reich, franz. Allemagne, engl. Germany), das im Herzen Europas, zwischen den vorherrschend slawischen Ländern des Ostens und den romanischen des Westens und Südens liegende, im SO. an Deutsch Österreich und im N. an das stammverwandte… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gott — 1. Ach du grosser Gott, was lässt du für kleine Kartoffeln wachsen! – Frischbier2, 1334. 2. Ach Gott, ach Gott, seggt Leidig s Lott, all Jahr e Kind on kein Mann! (Insterburg.) – Frischbier2, 1335. 3. Ach, du lieber Gott, gib unserm Herrn ein n… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pferd — (s. ⇨ Ross). 1. A blind Ferd trefft gleich (gerade) in Grüb herein. (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Alte Pferde achten der Peitsche nicht. Lat.: Psittacus senex ferulam negligit. (Gaal, 926.) 3. Alte Pferde gehen nicht durch. Holl.: Het hollen is… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gottfried Keller — Keller im Alter von 40 Jahren, Fotografie von Adolf Grimminger, Zürich 1860 … Deutsch Wikipedia
Perikles — Herme des Perikles, römische Kopie nach griechischem Original, Vatikanische Museen Perikles (gr. Περικλῆς * vor bzw. um 490 v. Chr.[1]; † September 429 v. Chr.) gehörte zu den führenden Staatsmännern Athens und der griechischen Antike im 5.… … Deutsch Wikipedia
Ignatius de Loyola, S. (6) — 6S. Ignatius de Loyola, Conf. Soc. Jes. Fund. (31. Juli). Das Leben ihres heil. Ordensstifters (Fundatoris Ordinis Clericorum Regularium Societatis Jesu) wird von den Bollandisten sehr ausführlich behandelt. Zuerst findet sich (Jul. VII. 409–634) … Vollständiges Heiligen-Lexikon
Brot — 1. Abgeschnitten Brot hat keinen Herrn. Frz.: Pain coupé n a point de maître. 2. Alles Brot ist dem gesund, der hungert. 3. Alt Braut un drüge Holt helpen hushalten. (Westf.) 4. Alt Brot, alt Mehl, alt Holz und alter Wein sind Kleister. –… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rächer der Unterwelt — Filmdaten Deutscher Titel Rächer der Unterwelt Originaltitel The Killers P … Deutsch Wikipedia