-
21 até
[a`tɛ]Preposição jusqueAdvérbio mêmevá até à igreja va jusqu'à l'égliseaté ao meio-dia jusqu'à midiaté agora jusqu'à présentaté amanhã! à demain!até logo! à tout à l'heure!até mais! à plus tard!até que enfim! enfin!até porque pour la bonne raison que* * *preposiçãoaté às 15 horasjusqu'à 15 heuresaté agorajusqu'à présentaté jáà tout de suiteaté logoà toute à l'heureaté que [+ conjuntivo]jusqu'à ce queaté que enfim!tout de même!; à la bonne heure!até Berlimjusqu'à Berlinaté ao joelhojusqu'au genouaté certo pontojusqu'à un certain pointaté (em) cimajusqu'en hautadvérbiomêmeaté mesmomêmeaté aqueles quemême ceux qui -
22 basta
[`baʃta]Interjeição ça suffit!* * *interjeiçãobasta!; assez!nome feminino -
23 bica
[`bika]* * *nome femininoêtre sur le point desuer à grosses gouttes -
24 bife
bi.fe[b‘ifi] sm steack, bifteck. bife com fritas steack frites. bife de carne moída steack haché. bife no ponto, bem-passado, malpassado steack à point, bleu, saignant.* * *[`bifi]* * *nome masculinoCULINÁRIA bifteck -
25 calhar
[ka`ʎa(x)]Verbo intransitivo calhou viajarmos juntos il se trouve que nous avons voyagé ensemblecalhar bem/mal tomber bien/malse calhar si ça se trouvevir a calhar tomber à pic* * *verboo feriado calha no fim-de-semanale jour férié tombe le week-endcalhou as duas trazerem o mesmo vestidoelles se trouvaient avoir la même robefico onde calhaje reste n'importe oùéchoircalhou a mimc'est mon tourcalha bem, vamos juntosça tombe bien, on va ensemblecalhar bemaller bien ensemblen'importe commentn'importe quandpeut-être; probablementtomber bien -
26 calibrador
-
27 caprichar
ca.pri.char[kapriʃ‘ar] vi s’appliquer, soigner.* * *verbo -
28 cavalo
ca.va.lo[kav‘alu] sm Zool cheval. o cavalo relincha / le cheval hennit. a cavalo à cheval. cavalo de corrida cheval de course. cavalo de montaria cheval de selle. Cavalo de Tróia Mit Cheval de Troie. cavalo-puro sangue cheval pur sang. rabo do cavalo queue de cheval.* * *[ka`valu]Substantivo masculino cheval masculincavalo de Tróia cheval de Troie* * *nome masculinoa cavaloà chevalandar a cavalofaire du cheval; monter à chevalcavalo de corridascheval de coursecavalo de montarcheval de sellecavalo de tracçãocheval de traitcavalo de arçõescheval d'arçonsremède de chevalà cheval donné on ne regarde point la bouchevendre son cheval borgne pour un aveugle -
29 circular
cir.cu.lar[sirkul‘ar] vt+vi 1 circuler. 2 entourer. • adj circulaire, rond. · s lettre circulaire.* * *[sixku`la(x)]Adjetivo(plural: -es)(redondo) circulaireSubstantivo feminino (carta, documento) circulaire fémininVerbo intransitivo circulercircule pela direita serrez à droite* * *nome femininoadjectivocirculairemovimento circularmouvement circulaireverbo1 (sangue, ar) circuler3 (pessoas, carros) circulercirculam pelas ruas de Faroils circulent dans les rues de Faro -
30 coisa
coi.sa[k‘ojzə] sf 1 chose, machin, truc. 2 fait, phénomène, réalité. alguma coisa quelque chose. a mesma coisa la même chose. as coisas vão mal les choses tournent mal. fazer as coisas pela metade faire les choses à moitié. não é grande coisa ce n’est pas grand-chose. pouca coisa peu de chose. qualquer coisa n’importe quoi. um monte de coisas un tas de choses.* * *[`kojza]Substantivo feminino chose féminin(deseja) mais alguma coisa? vous désirez autre chose?não ser grande coisa ne pas valoir grand-chosealguma coisa quelque chosecoisa nenhuma rien du toutcoisa de l'affaire de* * *nome femininotenho muitas coisas para fazerj'ai beaucoup de choses à fairetruc m.dá-me essa coisa aídonne-moi ce truc-là3 (circunstância, acontecimento) choseé sempre a mesma coisac'est toujours la même choseno estado actual das coisasdans l'état actuel des choses; au point où en sont les chosesfalemos de coisas sériasparlons de choses sérieusesquelque choserien du toutil y a cinq minutesdire des choses sans queue ni têtece n'est pas grand choseautre chose -
31 culminante
-
32 desapontar
de.sa.pon.tar[dezapõt‘ar] vt désappointer.* * *[dʒizapõn`ta(x)]Verbo transitivo décevoir* * *verbo1 désappointer; déconcerter; frustrer; tromper -
33 desfocar
-
34 despregar
des.pre.gar[despreg‘ar] vt déclouer.* * *[dʒiʃpre`ga(x)]Verbo transitivo arracherVerbo Pronominal tomber* * *verbone point détourner le regard -
35 encontro
en.con.tro[ẽk‘õtru] sm rencontre, rendez-vous. ao encontro de à la rencontre de. de encontro a à l’encontre de. encontro amigável rencontre amicale. encontro imprevisto rencontre inattendue. favorecer um encontro entre duas pessoas arranger, ménager une rencontre entre deux personnes. o acaso dos encontros le hasard des rencontres. ponto de encontro point de rencontre.* * *[ẽŋ`kõntru]Substantivo masculino (esportivo) rencontre féminin(compromisso) rendez-vous masculin* * *nome masculino(casual) rencontre f.ir ao encontro de alguémaller à la rencontre de quelqu'unir de encontro aaller contremarcar um encontro com alguémprendre un rendez-vous avec quelqu'un; marquer une rencontre avec quelqu'unter um encontro (marcado) com alguémavoir un rendez-vous avec quelqu'un -
36 encruzilhada
en.cru.zi.lha.da[ẽkruziλ‘adə] sf rond-point.* * *[ẽŋkruzi`ʎada]Substantivo feminino carrefour masculin* * *nome femininocroisement m.; croiséeêtre à la croisée des chemins -
37 essencial
es.sen.ci.al[esẽsi‘aw] sm essentiel, indispensable. • adj 1 essentiel, nécessaire. 2 capital. Pl: essenciais. formalidade essencial formalité essentielle. livro essencial livre essentiel, incontournable. o essencial l’essentiel, le principal. ponto essencial point capital.* * *[esẽ`sjaw]Adjetivo(plural: - ais)essentiel(elle)Substantivo masculino o essencial l'essentiel masculin* * *nome masculinoessentielesquecer o essencialoublier l'essentieladjectivo -
38 estratégico
-
39 extremo
ex.tre.mo[estr‘emu] sm extrême, extremité, dernier point. • adj 1 extrême. 2 violent. 3 excessif, intense.* * *extremo, ma[iʃ`tremu, ma]Adjetivo extrêmeSubstantivo masculino extrême masculinde um extremo ao outro d'un bout à l'autrechegar aos extremos de en arriver à* * *nome masculinoextrêmelevar alguma coisa ao extremomener quelque chose à l'extrêmeadjectivo1 (excessivo, radical) extrêmea extrema direita/esquerdaextrême droite/gaucheo Extremo Orientel'Extrême Orient -
40 focagem
См. также в других словарях:
point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1° Douleur qui point, qui pique. 2° Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3° Nom donné à certains… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point lace — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point net — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of concurrence — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of contrary flexure — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of order — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of sight — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of view — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point paper — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point system of type — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English