-
1 shop
1. n1) крамниця, магазин2) майстерня, цех3) установа, підприємствоto set up shop — почати діло, відкрити підприємство
the S. — а) палата громад; б) королівська військова академія у Вуліджі
closed shop — підприємство, де беруть на роботу тільки членів профспілки
open shop — підприємство, де беруть на роботу всіх
4) театр. ангажемент5) розм. професійні справи (інтереси)6) розм. в'язницяshop deputy — амер. цеховий староста; профспілковий організатор
shop! — ей, продавець!
to shut up shop — закрити крамницю; відійти від справ
to come to (the) wrong shop — звернутися не за адресою
to come to (the) right shop — звернутися до кого слід
to get a shop — розм. зайняти одно з перших трьох місць (на перегонах)
the whole shop — повністю, цілком
2. v1) ходити по магазинах, робити покупки, купувати (тж to go shopping)2) розм. звільняти (продавця)3) розм. посадити у в'язницю; арештувати4) військ. посадити на гауптвахту5) донести в поліцію (на когось)6) амер. ставити на ремонт (машину)* * *I n1) крамниця, магазинgeneral shop — універсальний магазин; спеціалізована крамничка або відділ універмагу; буфет, закусочна
2) майстерня; ательєa tailor's shop — ательє чоловічого одягу; цех ( заводу)
a foundry shop — ливарна, ливарний цех; фабрика, завод; підприємство
3) установа, заклад, підприємствоthe shop — студ. університет; театр. театр; палата громад
the other shop — конкуруюче підприємство; театр. ангажемент
4) cл. шкільна майстерня; праця ( навчальний предмет); уроки праці5) професійні справи, інтереси6) жapг. в'язницяII v1) ходити по магазинах, робити покупки ( to go shopping)2) придивлятися до товарів; підбирати ( товар); придивлятися ( до чого-небудь), підшукувати3) cл.; жapг. посадити у в'язницю, арештувати; вiйcьк. посадити на гауптвахту4) cл. донести ( на кого-небудь) у поліцію5) cл.; тex. ставити на ремонт ( машину) -
2 shop
I n1) крамниця, магазинgeneral shop — універсальний магазин; спеціалізована крамничка або відділ універмагу; буфет, закусочна
2) майстерня; ательєa tailor's shop — ательє чоловічого одягу; цех ( заводу)
a foundry shop — ливарна, ливарний цех; фабрика, завод; підприємство
3) установа, заклад, підприємствоthe shop — студ. університет; театр. театр; палата громад
the other shop — конкуруюче підприємство; театр. ангажемент
4) cл. шкільна майстерня; праця ( навчальний предмет); уроки праці5) професійні справи, інтереси6) жapг. в'язницяII v1) ходити по магазинах, робити покупки ( to go shopping)2) придивлятися до товарів; підбирати ( товар); придивлятися ( до чого-небудь), підшукувати3) cл.; жapг. посадити у в'язницю, арештувати; вiйcьк. посадити на гауптвахту4) cл. донести ( на кого-небудь) у поліцію5) cл.; тex. ставити на ремонт ( машину) -
3 shop
[ʃɒp] 1. n1) крамни́ця, магази́нto lift a shop — вчини́ти краді́жку в магази́ні
2) майсте́рня, цех3) розм. устано́ва, за́клад4) профе́сія; заня́ття; спра́ваto talk shop — говори́ти (в товари́стві) про свої́ службо́ві спра́ви, торка́тися ву́зько професі́йних тем
5) attr. цехови́й••all over the shop — розки́даний всю́ди (безла́дно)
to come to the wrong shop — зверну́тися не за адре́сою
to get a shop театр. — оде́ржати ангажеме́нт
2. vto shut up shop — 1) закри́ти ла́вочку, припини́ти все 2) піти́ у відста́вку
1) купува́ти, роби́ти поку́пки2) амер. розгляда́ти вітри́ни (това́ри)3) sl. посади́ти у в'язни́цю4) sl. вика́зувати ( спільників)• -
4 shop-window
nвітрина (магазину)to have everything in the shop-window — а) виставляти усе напоказ; б) бути поверховою людиною
-
5 shop window
[ˌʃɒp'wɪndəu]nвітри́на••to have everything in the shop window — 1) бу́ти поверхо́вою люди́ною 2) виставля́ти все напока́з
-
6 the mouse that has but one hole is quickly taken
syn: don't put all your eggs in one basketлегко зловити ту мишу, у якої тільки одна нора миша не одну має діру до нори don't put all your eggs in one basketEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the mouse that has but one hole is quickly taken
-
7 don't put all your goods in yours shop window
English-Ukrainian dictionary of proverbs > don't put all your goods in yours shop window
-
8 shut
I1. n1) двері, дверцята2) кришка3) поет. кінець дня; сутінки4) мет. зварний шов2. adjзакритий, замкнений, зачиненийIIv (past і p.p. shut)1) закривати, зачиняти6) перестати приймати когось2) закриватися, зачинятися3) стискати, зціплюватиto shut one's mouth — мовчати, тримати язик за зубами
to shut smb.'s mouth — заткнути комусь рота
4) перекривати, закривати (прохід тощо)5) припиняти роботу, зачиняти (магазин тощо)6) замикатиto shut the cottage (up) for the winter — замкнути дачу на зиму
7) складати, закривати8) затискати, прищикувати9) вимикати, зупиняти (верстат)10) мет. зварюватиshut down — а) зачинити, опустити (фрамугу тощо); б) зачинитися; в) опуститися (про туман); г) припинити роботу (про підприємство); д) закрити (підприємство)
shut in — а) замикати; б) загороджувати, затуляти, заслоняти; в) наставати
shut into — а) замикати, зачиняти (в кімнаті тощо); б) прищикувати
shut off — а) відключати (воду, струм); закривати (кран); вимикати (світло); б) перекрити (шлях); в) ізолювати
shut out — а) виключати (можливість); б) не допускати, не впускати; в) загороджувати, заслоняти, застувати; г) спорт. блокувати
shut up — а) забити (двері); б) зачинити (магазин тощо); в) ховати, прибирати (кудись); г) посадити у в'язницю (за ґрати); д) замовкнути
shut up! — замовкни!, заткни пельку!
to shut one's lights off — покінчити життя самогубством, померти
to shut one's face (one's head) — розм. замовкнути
* * *I n1) cпeц. двері, дверцята; кришка2) пoeт. кінець дня; сутінки3) спай, місце зварювання або пайкиII aзакритий, замкненийIII v( shut)1) зачиняти, закривати; зачинятися, закриватися; перекривати, блокувати2) стискати; стуляти3) закривати, припиняти роботу4) замикати5) складати (ніж, віяло), закривати ( парасольку)6) защемляти; прищемити7) cпeц. вимикати, зупиняти8) метал. зварювати -
9 stock
1. n1) головний стовбур (дерева)2) неживий предмет3) знев. бездушна людина; бовдур4) заст. пень; колода5) опора, підпора6) ложе (рушниці)7) військ. ствол8) pl мор. стапельto be on the stocks — стояти на стапелі; перен. готуватися
9) станок для підковування коней10) pl іст. колодки11) тех. бабка; клуп; коловорот13) держак, ручка15) корінь, джерело походження16) прабатько17) генеалогія18) рід, сім'я19) раса20) порода, плем'я21) група споріднених мов22) бджолиний рій23) запас, фонд25) інвентар; майно26) худоба, поголів'я худобиrolling stock — зал. рухомий состав
28) сировина29) міцний бульйон30) (акціонерний) капітал; основний капітал31) акція, акції32) облігації, цінні папери; фонди33) pl (the stocks) державний борг34) пай35) оборотний капітал торгової фірми; грошовий фонд36) національне багатство37) майно38) посаг39) шихта40) бот. підщепа41) бот. левкой42) іст. широка краватка; шарф43) частина колоди карт. не роздана гравцям44) розм. інтерес, значенняlock, stock and barrel — цілком, повністю; усе разом узяте
stocks and stones — неживі предмети; бездушні люди
to take stock — критично оцінювати своє становище; підбивати підсумки
to take stock of smth. — обмірковувати щось, придивлятися до чогось
to take stock in — вірити, надавати значення
2. adj1) наявний; що є напоготові2) заяложений, шаблонний3) біржовий4) скотарський5) племінний6) готовий; патентований (про ліки)stock account — рахунок цінних паперів; рахунок капіталу; рахунок товару
stock beet — бот. кормові буряки
stock car — серійний (стандартний) автомобіль; вагон для перевезення худоби
stock company — акціонерна компанія; постійна театральна трупа
3. v1) постачати2) мати в наявності (у продажу)3) зберігати на складі; мати в запасі; створювати запас (тж stock up)4) припасовувати ручку6) полоти, виривати (бур'яни)7) копати (землю)8) амер. засівати (травою тощо)9) використовувати під пасовисько (про землю)10) давати нові паростки12) збирати в колоду; нечесно тасувати (про карти)13) іст. саджати в колодки* * *I n1) головний стовбур ( дерева)2) неживий предмет; през. дурна, байдужа людина; бовдур, опецьок3) опора, підпора5) вiйcьк. ствол6) pl; мop. стапель7) pl; icт. колодки8) тex. бабка ( токарного верстата)9) тex. клуп10) тex. коловорот12) тіло ( гайкового ключа)14) держак, рукоятка16) корінь, джерело походження; прабатько17) родовід, генеалогія18) рід, родина19) раса20) бioл. порода, плем'я22) бджолиний рій23) запас, фондstocks on hand — наявний запас; асортимент ( товарів)
in stock — в асортименті, у наявності
24) інвентар, майно25) худоба, поголів'я худоби ( live stock)26) парк (автомобілів, вагонів)rolling stock — зaл. рухомий склад
27) сировина28) міцний бульйон ( soup stock)29) pl; eк. капіталfixed capital stock — основний капітал; основні виробничі фонди; акції; акціонерний капітал; облігації; цінні папери; фонди; pl ( the stocks) державний борг
30) кapт. колода, яка використовується в даній грі; банк, частина колоди карт або кісточок доміно, не роздана гравцям31) = stock company; постійний репертуар32) репутація, ім'я; cл. довіра, віраII1) метал. шихта, колоша2) гeoл. шток, невеликий батоліт3) бoт. підщепа4) бoт. левкой5) = rhizome6) icт. широка краватка або шарф7) icт. корінець квитанції, що видається за внесок у скарбницюIII a1) який є у наявності або напоготовіstock size — стандартний розмір; розмір, наявний на складі
2) заяложений, шаблоновий3) біржовий4) скотарський5) племінний6) готовий, патентований ( про ліки)7) складськийIV v1) постачати, забезпечувати2) мати в наявності, у продажу; зберігати на складі; мати про запас3) створювати запас, запасати ( stock up)4) прилаштовувати ручку, прикріплювати ствол до ложа5) корчувати ( пні); викопувати ( дерева); полоти, висмикувати ( бур'яни); скопувати ( землю мотикою)6) cл. засівати (травою, конюшиною; stock down)7) використовувати ( землю) під пасовище; виганяти ( худобу) на пасовище9) p. p. затримувати, зупиняти ріст (рослини, тварини)10) кapт. зібрати в колоду; нечесно тасувати11) icт. саджати в колодки12) c-г. злучати, спаровувати (кобилу, корову); запліднювати -
10 unsuited
adj1) невідповідний, непідхожий; несумісний2) невдоволений, незадоволений* * *[en's(j)uːtid]a1) (to, for) невідповідний, несуміснийa garment- to the climate — одяг, не відповідний для даного клімату
-
11 sink
In1) раковина (для стікання води)2) зливник; стічний колодязь; вигрібна яма3) стічна труба4) перен. клоакаa sink of iniquity — кубло; вертеп
5) западина, заглиблення, виїмка6) геол. карстова печера7) театр. люк8) шахтний стовбур (ствол)9) грузилоIIv (past sank; p.p. sunk, sunken)1) тонути, потопати2) топити; занурювати3) губити, занапащати (часто pass.)4) опускатися, знижуватися; падати (тж перен.)to sink in smb.'s estimation — упасти у чиїхось очах
5) опускати; упускати (з рук); перен. принижуватиI hope it will not sink me in your esteem — сподіваюся, що це не принизить мене у ваших очах
6) слабшати; згасати, меркнути (тж перен.)7) зникати з поля зору8) забувати, не згадуватиto sink the shop — а) не згадувати про справи; б) приховувати свій фах (своє заняття)
9) проходити наскрізь; просочуватися, проникати11) западати, увалюватися (про очі, щоки)13) устромляти (зуби, ніж тощо)14) устромлятися (про зуби, ніж тощо)15) укопувати (стовп тощо)18) затоплювати (місцевість)22) вирізьблювати (на камені тощо)23) кидати (м'яч — баскетбол)24) поринути, заглибитисяthe population sank from fifty million to thirty — населення скоротилося з п'ятдесяти мільйонів до тридцяти
26) осідати (про фундамент)27) слабшати, гинути, умирати28) приховувати29) ігноруватиto sink into the grave — піти в могилу, померти
to sink or swim — або пан, або пропав
* * *I [siçk] n1) раковина ( водопроводу)2) злив; стічний колодязь; вигрібна яма; стічна труба; cпeц. стік; клоакаa sink of iniquity — кубло, вертеп
3) западина, заглиблення, виїмка4) гeoл. провал, карстова печера5) театр. люк7) вантажилоII [siçk] v(sank, sunk; sunk)1) тонути, потопати; топити; занурювати; часто pass губити2) опускатися, падати; опускати, роняти3) знижуватися; знижувати4) слабшати, вгасати, стихати, завмирати6) забувати, не згадувати; приховувати; замовчувати; придушувати, тамувати7) проходити наскрізь; просочуватися, проникати; усмоктувати ( sink in)8) западати, ввалюватися (про щоки; sink in)9) доходити ( до свідомості); западати (у душу, в пам'ять)10) встромлювати ( зуби); устромлюватися ( про зуби)11) вривати (стовп, палю)13) фин. погашати, сплачувати ( борг)14) затопляти ( місцевість)17) кидати ( м'яч- баскетбол); загнати в лузу ( більярдну кулю); загнати в лунку ( кулю- гольф)18) to sink into a state / into a condition / впадати, поринати в який-небудь стан19) to sink to a state /to a condition, to a level / опускатися, доходити до якого-небудь стану, положення, рівня20) to sink smth to a state /to a condition, to a level / зводити що-небудь до якого-небудь стану, положення, рівня -
12 totter
1. n1) хитка хода2) хитання, вагання2. v1) іти непевною (хиткою) ходою; шкандибати2) трястися, хитатися, коливатися; майже падати3) гинути, руйнуватися, занепадати* * *I n1) невірна хода, той, що хитається2) хитання, коливанняII v1) йти невірною або (across, along, down, into, to) нетвердою ходою; шкандибатиto totter into the shop — шатаючись, увійти до магазина
2) трястися, хитатися; загрожувати падіннямthe tall chimney tottered and fell — висока труба погойдалася, впала
3) руйнуватися, гинути -
13 totter
I n1) невірна хода, той, що хитається2) хитання, коливанняII v1) йти невірною або (across, along, down, into, to) нетвердою ходою; шкандибатиto totter into the shop — шатаючись, увійти до магазина
2) трястися, хитатися; загрожувати падіннямthe tall chimney tottered and fell — висока труба погойдалася, впала
3) руйнуватися, гинути -
14 sell
In1) розм. розчарування; прикрість, досада2) амер., розм. обман, шахрайство3) розм. зрада4) передача в руки закону (властей)5) амер. уміння торгувати; уміння показати товар лицемhard sell — нав'язування товару; настирливе рекламування
soft sell — тонке (ненастирливе) рекламування; популяризація товару
6) заст. сідлоIIv (past і p.p. sold)1) продати2) продавати, торгувати3) продаватисяto sell well — швидко продаватися; мати попит
4) постачати товар5) сприяти продажу6) амер. рекламувати, популяризувати; пропагувати; вихвалятиto sell oneself — розм. а) займатися саморекламою; б) завойовувати авторитет; в) продавати себе (звич. про жінку); г) віддаватися (чомусь), поринати (у щось)
7) зраджувати8) амер., розм. вселяти (думку); умовляти, переконувати9) звич. pass. обдурювати, ошукувати10) розм. поширюватися; сприйматися позитивноdo you think the idea will sell? — ви гадаєте, що ідею буде підтримано?
sell off — а) розпродавати; б) розпродавати із знижкою (за зниженими цінами)
sell out — а) ліквідувати (фірму); б) розпродати; в) стати зрадником (за хабар); г) іст. залишити армійську службу
sell up — а) продавати з торгів; б) розпродати
to sell one's saddle — амер., розм. зубожіти, потрапити в безвихідь
to sell a bill of goods — ошукати, утелющити (щось непотрібне)
to sell smb. a pup — розм. втягти когось у невигідну операцію
* * *I [sel] n1) уміння торгувати, показати товарhard sell — нав'язування товару; настирливе рекламування; нав'язлива реклама
2) розчарування, досада3) обман, обдурювання, ошукування4) cл. зрадництво; передача, видача в руки владиII [sel] v( sold)1) продати; торгувати, продаватиto sell wholesale [retail] — продавати оптом [у роздріб]; продаватися
goods made to sell — ходовий товар; товар, що не залежується; кoм. поставляти товар
2) сприяти продажу; cл. рекламувати; популяризувати; пропагувати; розхвалювати, вихваляти; знаходити розповсюдження, поширення3) зраджувати (батьківщину, справу)4) cл. (on) вселяти ( думку); умовляти, уламувати, переконувати, нав'язувати5) pass; cл. обманювати, ошукувати, дурити -
15 stock
[stɒk] 1. n1) головни́й сто́вбур ( дерева)2) опо́ра, пі́дпі́рка3) ру́чка; ло́же рушни́ці4) заст. пень, коло́да5) рід, сім'я́, роди́наof good stock — з хоро́шої сім'ї́
6) біол. поро́да, пле́м'я7) гру́па спорі́днених мов8) запа́с; інвента́рword stock — запа́с слів
in stock — в ная́вності ( про товари тощо); під руко́ю
out of stock — розпро́дано
to lay in stock — роби́ти запа́си
to take stock — 1) інвентаризува́ти; роби́ти перео́блік ( товару) 2) крити́чно оці́нювати (розгляда́ти) ( щось - of); придивля́тися ( до чогось - of)
9) асортиме́нт ( товарів)10) худо́ба, поголі́в'я (тж. live stock)11) парк ( вагонів тощо)12) сировина́13) ек. акціоне́рний капіта́л (тж. joint stock); а́кції; основни́й капіта́л; фо́нди; ці́нні папе́ри; фо́ндові ці́нності; обліга́ціїbank stock — вла́сний капіта́л ба́нку
capital stock — акціоне́рний капіта́л, а́кції
dollar stock — америка́нські ці́нні папе́ри
fixed capital stock — основні́ виробни́чі фо́нди
gold stock — золоти́й запа́с
insurance company stock — а́кції страхови́х компа́ній
registered stock — іменні́ ці́нні папе́ри
the stocks — держа́вний борг
14) бот. левко́й15) широ́кий шарф; широ́ка крава́тка16) міцни́й бульйо́н17) sl. інтере́с, зна́ченняto set great stock — надава́ти вели́кого зна́чення ( чомусь)
18) части́на коло́ди карт, не ро́здана гравця́м19) акціоне́рна компа́нія20) pl іст. коло́дки21) pl мор. ста́пельto be on the stocks — стоя́ти на ста́пелі; перен. готува́тися
22) гірн. середньодобови́й ви́добуток23) тех. ба́бка ( верстата)24) тех. при́пуск26) мет. ши́хта27) бот. підще́па, прище́па••lock, stock and barrel — цілко́м, по́вністю; усе́ ра́зом (взя́те)
stocks and stones — неживі́ предме́ти; безду́шні лю́ди
2. vto take stock in — 1) ві́рити 2) надава́ти зна́чення
1) ство́рювати запа́с(и); запаса́ти2) ма́ти в ная́вності (у про́дажу)the shop stocks only cheap goods — магази́н продає́ лише́ деше́ві това́ри
3) зберіга́ти (ма́ти) на скла́ді4) постача́ти, забезпе́чуватиto stock a farm — обладна́ти господа́рство (фе́рму)
5) припасо́вувати (фіксува́ти) ру́чку тощо3. adj1) ная́вний; гото́вий2) заяло́жений; шабло́нний3) племінни́й, поро́дистий -
16 write away
phr vнадсилати запит або замовленняshe wrote away for the book, because the shop didn't have it — вона замовила цю книгу, тому що в магазині її не було
-
17 unsuited
[en's(j)uːtid]a1) (to, for) невідповідний, несуміснийa garment- to the climate — одяг, не відповідний для даного клімату
-
18 write away
phr vнадсилати запит або замовленняshe wrote away for the book, because the shop didn't have it — вона замовила цю книгу, тому що в магазині її не було
-
19 tier
In1) той, хто зав'язує2) те, чим зав'язують; зав'язка; стрічка; шнурок3) амер. дитячий фартушокII1. n1) ряд, ярус2) верства, клас3) амер. група штатів4) мор. ряд суден (біля причалу)5) бухта (каната)2. vрозташовувати ярусами; класти шар на шар* * *I n2) стрічка, шнурок3) aмep. дитячий фартухII v(тж. tier up) розташовувати яруси; класти шар на шарIII n1) ряд, ярусthree tiers of shelves [of arches] — три ряди полиць [арок]
to rise /to stand/ in tiers — підніматися ярусами
2) шар; клас3) aмep. група штатів ( утворюючих єдиний ланцюжок на карті)4) мop. ряд суден ( що стоять на якорі або в причалу)6) радіо елемент спрямованої антени -
20 repair
1. n1) тж pl лагодження, ремонтrepair detachment — військ. ремонтна летучка
to put smth. in repair — ремонтувати щось
2) відновлення3) загоювання4) придатність, справністьin bad (in good) repair — у поганому (у доброму) стані
5) притулок, захистокa repair for children — притулок (приют) для дітей
2. v1) лагодити, ремонтувати; виправляти2) відшкодовувати, повертати3) відновлювати (здоров'я тощо)4) загоюватися (про рану)5) виправляти6) вирушати, прямувати* * *I n1) часто pl ремонт (особл. поточний)2) відновлення; загоєння; бioл. репарація, відновлення ( молекули ДНК або клітини)3) придатність, справністьII v1) ремонтувати; лагодити, виправляти2) відновлювати; гоїтися ( про рану)3) виправляти; відшкодовуватиIII n1) icт. притулок2) (to) поїздка ( куди-небудь); відвідування ( чого-небудь)IV v1) відправлятися, направлятися2) часто відвідувати; збиратися ( де-небудь); звертатися (до кого-небудь, чого-небудь)
См. также в других словарях:
The Shop on Main Street — Film poster Directed by Ján Kadár Elmar Klos … Wikipedia
The Shop Girl — was a musical comedy in two acts (described by the author as a musical farce) written by H. J. W. Dam, with Lyrics by Dam and Adrian Ross and music by Ivan Caryll, and additional numbers by Lionel Monckton and Ross. It was first produced by… … Wikipedia
The Shop (Stephen King) — The Shop is a fictional, top secret government agency in the writings of Stephen King. It plays a central role as the antagonist in the novel Firestarter , the miniseries The Golden Years , and the film The Lawnmower Man , and is an element of… … Wikipedia
The Shop — es un organismo de alto secreto ficticio de los Estados Unidos en los escritos de Stephen King. Desempeña un papel central como el antagonista en la novela Ojos de fuego, la miniserie Golden Years, y la película The Lawnmower Man, y es un… … Wikipedia Español
The Shop Around the Corner — James Stewart et Margaret Sullavan Réalisation Ernst Lubitsch … Wikipédia en Français
The shop around the corner — James Stewart et Margaret Sullavan Réalisation Ernst Lubitsch … Wikipédia en Français
the shop floor — UK US noun WORKPLACE ► FACTORY FLOOR(Cf. ↑factory floor) ► PRODUCTION the ordinary workers in a factory, rather than the managers: »The pay gap between the boardroom and the shop floor in Britain is now the widest in Europe. »Union membership is… … Financial and business terms
the Shop — The former Royal Military Academy at Woolwich • • • Main Entry: ↑shop … Useful english dictionary
The Shop Assistants — Infobox Musical artist Name = The Shop Assistants Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Origin = Edinburgh, Scotland Genre = Indie pop, C86 Years active = 1984–1990 Label = Chrysalis Records s Blue Guitar Associated acts =… … Wikipedia
The Shop — This article is about the reality show. For the fictional government agency, see The Shop (Stephen King). The Shop is a reality show on MTV about a barbershop located in the heart of Jamaica, Queens. The shop is owned by music producer Cory… … Wikipedia
The Shop Around the Corner — Infobox Film name = The Shop Around the Corner imdb id = 0033045 producer = Ernst Lubitsch director = Ernst Lubitsch writer = Samson Raphaelson Ben Hecht (uncredited) starring = Margaret Sullavan James Stewart Frank Morgan music = Werner R.… … Wikipedia