-
1 Assiette
Assiette фр. f, -n уст. (пло́ская) таре́лка, ми́скаAssiette уст. положе́ние, состоя́ние, настрое́ниеin keiner guten Assiette sein быть не в блестя́щем положе́нииin guter Assiette sitzen быть в вы́годном положе́нии; быть в вы́игрышном положе́нииAssiette уст. австр. заку́ска -
2 Assiette
фр. f =, -n уст.2) положение, состояние, настроениеin keiner guten Assiette sein — быть не в блестящем положенииin guter Assiette sitzen — быть в выгодном ( выигрышном) положении3) австр. закуска -
3 Assiette
сущ.2) устар. (плоская) тарелка, закуска, миска, настроение, положение, состояние3) пищ. (алюминиевый) стаканчик конической формы, тарелка, форма из алюминиевой фольги для выпечки и хранения хлебобулочных или мучных кондитерских изделий -
4 Assiette
Assi¦étte f =, -nтаре́лочка из фольги́ ( для кулинарных изделий) -
5 in güter Assiette sitzen
предл.общ. быть в выгодном положении, быть в выигрышном положенииУниверсальный немецко-русский словарь > in güter Assiette sitzen
-
6 in keiner güten Assiette sein
предл.Универсальный немецко-русский словарь > in keiner güten Assiette sein
-
7 Teller
assiette f -
8 Teller
'tɛlərm1)2)3) ( Dessertteller) assiette à dessert fTellerTẹ ller ['tεl3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-s, ->assiette Feminin; Beispiel: flacher/tiefer Teller assiette plate/creuse -
9 Schmarotzer
-
10 auf
adj1)2)(wach) auf sein — être debout, être levé
aufd73538f0au/d73538f0f [42e5dc52au/42e5dc52f]+Dativ1 sur; Beispiel: auf dem Tisch/dem Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf dem Boden par terre; Beispiel: auf der Straße dans la rue; Beispiel: auf dem Meeresgrund au fond de la mer; Beispiel: auf dem Land à la campagne; Beispiel: auf einer Insel sur une île; Beispiel: auf Mallorca/Korsika à Majorque/en Corse2 (in, bei) à; Beispiel: auf der Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf einem Sparkonto sur un compte [d']épargneII Präposition+Akkusativ1 sur; Beispiel: auf den Tisch/den Teller sur la table/dans l'assiette; Beispiel: auf den Boden par terre; Beispiel: auf die Straße gehen sortir dans la rue; Beispiel: aufs Land fahren aller à la campagne2 (zu) à; Beispiel: auf die Schule/Post/Bank à l'école/la poste/la banque; Beispiel: auf das Fest gehen aller à la fête3 (bei Zeitangaben) Beispiel: auf einen Dienstag fallen tomber un mardi; Beispiel: etwas auf die nächste Woche verschieben repousser quelque chose à la semaine prochaine; Beispiel: in der Nacht auf Dienstag dans la nuit de lundi [à mardi]4 (bei Maß- und Mengenangaben) à; Beispiel: sich auf zehn Meter nähern s'approcher à dix mètres; Beispiel: auf die Sekunde/den Pfennig genau à la seconde/au centime près5 (pro) pour; Beispiel: fünf Liter auf hundert Kilometer verbrauchen consommer cinq litres aux cent [kilomètres]6 (aufgrund, infolge) sur; Beispiel: auf Wunsch des Chefs sur la demande du chef; Beispiel: auf den Rat des Arztes [hin] suite au conseil du médecin9 (mit Superlativen) Beispiel: jemanden auf das herzlichste begrüßen saluer quelqu'un de la manière la plus cordiale1 (los) Beispiel: auf geht's! on y va!; Beispiel: auf nach Kalifornien! en route pour la Californie!2 (umgangssprachlich: setz/setzt auf!) Beispiel: Helm auf! mets ton/mettez votre casque!3 (umgangssprachlich: offen) Beispiel: auf sein être ouvert; Beispiel: Mund auf! ouvre/ouvrez la bouche!Wendungen: auf und ab gehen faire les cent pas; mit etwas geht es auf und ab quelque chose a des hauts et des bas; auf und davon sein avoir filéIV Konjunktion -
11 schmarotzen
ʃma'rɔtsənv( fam) vivre en parasite, être un pique-assietteschmarotzenschmarọtzen * [∫ma'rɔ7a05ae88ts/7a05ae88ən]1 (abwertend) faire le/la pique-assiette2 bio croître en parasite -
12 Aufschnitt
'aufʃnɪtmcharcuterie en tranches f, assiette anglaise fAufschnitt66cf36f1Au/66cf36f1fschnittkein Plural (Wurstaufschnitt) charcuterie Feminin en tranches; (Käseaufschnitt) fromage Maskulin en tranches -
13 Form
fɔrmf1) forme fzu großer Form auflaufen — avoir la forme/se mettre en forme
2) ( Stil) forme f, façon fin aller Form — en bonne et due forme/solennellement
3) ( Gussform) moule mFormFọrm [fɔrm] <-, -en>2 Plural (Umgangsform) manières Feminin Plural; Beispiel: die Form wahren (gehobener Sprachgebrauch) observer les convenances; Beispiel: der Form halber pour la formeWendungen: in aller Form en bonne et due forme; Form annehmen prendre forme -
14 Platte
'platəf1) (Holzplatte, Metallplatte) plaque f2) ( Fliese) dalle f, carreau m3) ( Schallplatte) disque m4) ( Tortenplatte) plat m5) ( Tablett) plateau mPlatte -
15 Schmarotzerin
-
16 Suppenteller
-
17 aufessen
'aufɛsənv irrachever de manger, manger toutaufessend73538f0au/d73538f0f|essenterminer Essenfinir son assiette -
18 einzeln
'aɪntsəlnadvséparément, individuellement, en particuliereinzeln136e9342ei/136e9342nzeln ['e39291efai/e39291efn7a05ae88ts/7a05ae88əln]I Adjektiv1 (separat) Beispiel: ein einzelner Teller kostet... une assiette seule coûte...; Beispiel: die einzelnen Teile des Regals les différentes parties de l'étagère2 (individuell) Beispiel: ein einzelner Mensch un individu seul; Beispiel: jeder einzelne Bürger chaque citoyen à lui tout seul3 (gesondert, einsam) isolé(e)4 (einige wenige) Beispiel: einzelne Gäste quelques rares invités; Beispiel: einzelne Fragen des questions isolées6 substantivisch (manches) Beispiel: Einzelnes habe ich nicht verstanden je n'ai pas compris certaines chosesWendungen: im Einzelnen en détailII Adverbabgeben, verkaufen, kaufen séparément; Beispiel: bitte einzeln eintreten! une seule personne à la fois, s'il vous plaît! -
19 essen
'ɛsənnrepas m, manger messenẹ ssen ['εsən] <ịsst, e7297af5a/e7297af5ß, gegẹssen>manger; Beispiel: gern Obst essen aimer les fruits1 manger; Beispiel: gut/warm essen manger bien/chaud; Beispiel: chinesisch essen gehen aller manger chinois; Beispiel: von einem Teller essen manger dans une assiette -
20 herumstochern
herumstochernherụm|stochern(umgangssprachlich) Beispiel: im Essen herumstochern trifouiller dans son assiette
- 1
- 2
См. также в других словарях:
assiette — [ asjɛt ] n. f. • assiete 1260; lat. pop. °assedita, de °assedere → asseoir I ♦ Vx ou emplois spéciaux 1 ♦ (XVIe) Vx Position, équilibre (de qqn). « Si l homme n était posé que sur une jambe [...] son assiette serait beaucoup moins solide »… … Encyclopédie Universelle
assiette — ASSIETTE. s. f. Situation, manière d être assis, couché, placé. Bonne assiette. Mauvaise assiette. Assiette contrainte, incommode. Ce malade ne peut trouver une bonne assiette. C est un homme inquiet qui ne peut demeurer, qui ne peut se tenir… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
assiette — Assiette. s. f. v. Situation, maniere d estre assis, couché, placé. Bonne assiette, mauvaise assiette, assiette contrainte, incommode. ce malade ne peut trouver une bonne assiette. c est un homme inquiet qui ne peut demeurer, qui ne peut se tenir … Dictionnaire de l'Académie française
Assiette [1] — Assiette (fr., spr. Aßjett), 1) Teller; bes. 2) kleine Schüssel von Glas u. Porzellan, zum Aufsetzen auf der Tafel; 3) Gericht; bes. 4) (A. volante, spr. A. volangt), Zwischenschüssel; 5) die Lage einer Sache; Haltung, Festigkeit, bes. beim… … Pierer's Universal-Lexikon
Assiette [2] — Assiette, Dorf in Savoyen, im Sturethal; hier berühmte Verschanzungen, welche im Österreichischen Erbfolgekrieg von dem französischen General Belleisle angegriffen, von den Savoyern u. Österreichern aber gehalten wurden … Pierer's Universal-Lexikon
Assiette — (franz.), Teller, kleine flache Schüssel; auch Gemütsstimmung, Fassung; in der Reitkunst soviel wie feste Haltung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Assiette — Assĭette (frz.), Lage, Haltung, Sitz, bes. beim Reiten; kleine Schüssel … Kleines Konversations-Lexikon
Assiette — Assiette, frz., Lage, Stellung, Seelenruhe; der gute Sitz zu Pferde; kleine Schüssel, gewöhnlich Teller; a. volante (wolangt), Nebenschüssel … Herders Conversations-Lexikon
assiette — (a siè t ) s. f. 1° Manière de se poser, d être posé. Ce malade ne peut se tenir longtemps dans la même assiette. Déranger quelqu un de son assiette. L assiette d une poutre. • Les jambes trop courtes, point d assiette de pied, BUFFON l Unau … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ASSIETTE — s. f. Situation, manière d être assis, couché, placé. Bonne assiette. Mauvaise assiette. Assiette contrainte, incommode. Ce malade ne peut trouver une bonne assiette. C est un homme inquiet qui ne peut demeurer, qui ne peut se tenir dans la même… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ASSIETTE — n. f. Manière d’être assis ou placé. Bonne assiette. Mauvaise assiette. Assiette contrainte, incommode. Ce malade ne peut trouver une bonne assiette. C’est un homme inquiet qui ne peut demeurer, qui ne peut se tenir dans la même assiette. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)