-
61 задвижка
ж.1) catenaccio m, paletto m, chiavistello mдверная задвижка — paletto saliscendiзадвинуть / отодвинуть задвижку — chiudere / aprire il paletto2) тех. chiusura; saracinesca -
62 открыться
сов.1) ( стать открытым) aprirsi, dischiudersi2) ( начать действовать) aprirsi, aprire le porte3) перен. ( обнаружиться) manifestarsi, apparire vi (e), scoprirsi; venir fuoriвдали открылись горы — apparvero in lontananza le montagne4)у мальчика открылся талант — nel bambino si scoprì il talento5) (обнаружить свои мысли и т.п.) aprirsi, confidarsi, confessarsi -
63 пробить
сов.1) ( продырявить) (per)forare vt; punzonare vt ( компостером)пробить дыру — praticare un foro2) ( проникнуть) squarciare vt, passare vi (e)3) горн. scavare vt4) разг. ( проложить) aprire vt5) спорт. calciare vt; effettuare il tiroпробить по воротам — tirare / calciare in porta6) в + В ( ударом) far (ri)suonare7) ( издать звук) suonare vi (e)пробить зорю воен. — suonare la diana ( утром); suonare la ritirata ( вечером)• -
64 riaprirsi
-
65 lui
pron m sg soggetto heoggetto hima lui to himlui stesso himself* * *lui pron.pers.m. 3a pers.sing.1 (compl. ogg. e ind. di egli) him: tra tutti i concorrenti hanno scelto lui, they chose him from among all the competitors; hanno invitato anche lui?, have they invited him, too?; il ragazzo ci guardò e noi guardammo lui, the boy looked at us and we looked at him; consegnatelo a lui personalmente, hand it to him personally; ''Non c'è il direttore? Desidero parlare con lui'', ''Isn't the manager there? I'd like to speak to him''; abbiamo parlato a lungo di lui, we talked about him at length; tutti hanno fiducia in lui, everyone trusts him; non ha occhi che per lui, she only has eyes for him; non faceva che pensare a lui, she could think of nothing but him // il padre di lui, il di lui padre, his father2 (con funzione di sogg.) he: lui sostiene di aver ragione, he maintains he's in the right; io parlavo, lui ascoltava in silenzio, I talked and he listened in silence; lui avrebbe agito come te, he would have done the same as you (did); lui è italiano, la moglie è austriaca, he's Italian and his wife's Austrian; l'ha detto lui, he said so; è venuto lui ad aprire, he came and opened the door; ha risposto lui al telefono?, did he answer the phone?; tra gli invitati c'erano lui e sua moglie, his wife and he were among the guests; ne so quanto lui, I know as much as he does; lei lavora come lui, she works just as he does; verrà anche lui alla gita?, is he coming on the trip, too?; il padre vorrebbe farlo studiare, ma lui ha deciso di fare il cantante, his father wants him to study but he's decided to go in for singing // beato lui!, lucky him! // contento lui, contenti tutti, as long as he's happy, everyone is3 (con uso rafforzativo o enfatico): lui, rinunciare al suo lavoro?, him, give up his job?; ''Carlo è diventato direttore generale'' ''Lui, così giovane?'', ''Charles has become the managing director'' ''What, and him so young?''; ''Lei non sa una parola di tedesco'' ''Nemmeno lui'', ''She can't speak a word of German'' ''Neither can he'' // lui stesso, proprio lui, he... himself (o he himself): me l'ha confermato lui stesso, he told me so himself; ''Pavarotti, il famoso tenore?'' ''Sì, proprio lui!'', ''Pavarotti, the famous tenor?'' ''Yes, the man himself!''4 (con funzione predicativa) he, him: ''Chi è?'' ''é lui'', ''Who is it?'' ''It's him'' (o form. ''It's he''); ''Sei stato tu?'' ''No, è stato lui'', ''Was it you?'' ''No, it was him''; è stato lui che ha deciso, è stato lui a decidere, it was he who decided, he was the one to decide; se fossi (in) lui mi rivolgerei all'avvocato, if I were him I'd see a lawyer // da un po' di tempo non è più lui, he hasn't been himself for some time // è molto cambiato, non sembra più lui, he's so changed, he doesn't look like himself at all // è tutto lui, (di ritratto) it's just like him (o it's the spitting image of him)◆ s.m. (fam.) (ragazzo) boyfriend; (fidanzato) fiancé: è uscita con il suo lui, she's gone out with her boyfriend (o fiancé) // non ha ancora trovato il suo lui, she hasn't found her Mr Right yet.* * *['lui]1. pron pers m1) (complemento: dopo prep, con valore enfatico) himhanno accusato lui, non me — they accused him, not me
2) (sogg : al posto di 'egli', con valore enfatico) heprendetelo, è lui — catch him, he's the one
è lui, apri la porta — it's him, open the door
è stato lui a dirmelo — he told me himself, it was he who told me
ha ragione lui, non tu — he's right, not you
3) (nelle comparazioni: sogg) he, himne so quanto lui — I know as much as he does, I know as much as him
2. sm inv* * *['lui]pronome personale maschile2) (complemento oggetto) himho visto lei ma non lui — I saw her, but not him
••sono più giovane di lui — I'm younger than he is o than him
Note:v. la nota della voce io* * *lui/'lui/v. la nota della voce io.pron.pers.m.1 (soggetto) he (in inglese va sempre espresso); lui e i suoi amici erano lì he and his friends were there2 (complemento oggetto) him; ho visto lei ma non lui I saw her, but not him3 (preceduto da preposizione) non penso più a lui I don't think about him any more; un regalo per lui a present for him; sono più giovane di lui I'm younger than he is o than him; degli amici di lui friends of his. -
66 uscio
uscio s.m. door; ( porta di strada) front door, main door, street door: abitare uscio a uscio con qlcu., to live next door to s.o.; aprire, chiudere, sbattere l'uscio, to open, to close, to bang the door; mettere qlcu. all'uscio, to turn s.o. out (of doors) // non si trova a ogni uscio, (fig.) they don't grow on trees // essere tra l'uscio e il muro, (fig.) to be between the devil and the deep blue sea (o to be in dire straits) // prendere l'uscio, (fig.) ( svignarsela) to make off (o to make for the door).* * ** * *usciopl. usci /'u∫∫o, 'u∫∫i/sostantivo m.(outside) door. -
67 occhio magico
(su porta) peepholea occhio (e croce) — roughly, round abouttieni gli occhi aperti per... — keep an eye out for...
chiudere un occhio (su) fig — to turn a blind eye (to), shut one's eyes (to)
costare un occhio della testa — to cost a fortune, cost and arm and a leg
dare nell'occhio — to attract attention, (spiccare) to stand out a mile, (vestito, colore) to be loud o gaudy
dare all'occhio o nell'occhio a qn — to catch sb's eye
tenere d'occhio qn/qc — to keep an eye on sb/sth
per favore, tieni d'occhio le mie valigie — please could you keep an eye on my cases?
mettere gli occhi addosso a qn/su qc — to have got one's eyes on sb/sth
a quattr'occhi — privately, in private
vedendo tutti quei bei vestiti mi sono rifatta gli occhi — it was a real pleasure to see so many lovely clothes
occhio non vede cuore non duole — (Proverbio) what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over
occhio per occhio, dente per dente — (Proverbio) an eye for an eye, a tooth for a tooth
lontano dagli occhi lontano dal cuore — (Proverbio) out of sight, out of mind
-
68 catenaccio
catenaccio s.m. 1. verrou: aprire il catenaccio ouvrir le verrou, déverrouiller; mettere il catenaccio alla porta tirer le verrou. 2. ( Sport) verrou. 3. ( Giorn) sous-titre. 4. (fig,rar) ( macchina vecchia) guimbarde f., tacot. -
69 schiudere
schiudere v. (pres.ind. schiùdo; p.rem. schiùsi; p.p. schiùso) I. tr. 1. entrouvrir, desserrer: schiudere le labbra entrouvrir les lèvres. 2. ( aprire parzialmente) entrouvrir, entrebâiller: schiudere la porta entrouvrir la porte. 3. ( fig) (rif. a stati d'animo) ouvrir: schiudere il cuore alla speranza ouvrir son cœur à l'espoir. 4. ( fig) (offrire, prospettare) ouvrir: schiudere nuove possibilità ouvrir de nouvelles possibilités. II. prnl. schiudersi 1. ( aprirsi) s'entrouvrir. 2. (sbocciare: rif. a fiori) s'ouvrir, éclore intr.: si schiudono le prime viole les premières violettes s'ouvrent. 3. (rif. a uova) éclore intr.: si schiudono le uova les œufs éclosent. 4. ( fig) ( manifestarsi) s'ouvrir, s'offrir: mi si schiude un nuovo avvenire un nouvel avenir s'ouvre à moi, un nouvel avenir s'offre à moi; un panorama stupendo si è schiuso ai nostri occhi un merveilleux panorama s'est ouvert à nos yeux. -
70 disserrare
disserrare v.tr.1 to unfasten, to unlock; ( aprire) to open3 ( sferrare) to deal*, to strike*.◘ disserrarsi v.intr.pron. to open: la porta si disserrò come per forza magica, the door opened as if by some magic power. -
71 aperto
[a'pɛrto] aperto (-a)1. ppSee:2. agga cuore aperto — (intervento) open heart attr fig frankly, sincerely
3. small'aperto — outdoors, (cinema, piscina) open-air attr, (giochi, vacanze) outdoor attr
-
72 occhio magico
(su porta) peepholea occhio (e croce) — roughly, round abouttieni gli occhi aperti per... — keep an eye out for...
chiudere un occhio (su) fig — to turn a blind eye (to), shut one's eyes (to)
costare un occhio della testa — to cost a fortune, cost and arm and a leg
dare nell'occhio — to attract attention, (spiccare) to stand out a mile, (vestito, colore) to be loud o gaudy
dare all'occhio o nell'occhio a qn — to catch sb's eye
tenere d'occhio qn/qc — to keep an eye on sb/sth
per favore, tieni d'occhio le mie valigie — please could you keep an eye on my cases?
mettere gli occhi addosso a qn/su qc — to have got one's eyes on sb/sth
a quattr'occhi — privately, in private
vedendo tutti quei bei vestiti mi sono rifatta gli occhi — it was a real pleasure to see so many lovely clothes
occhio non vede cuore non duole — (Proverbio) what the eye doesn't see the heart doesn't grieve over
occhio per occhio, dente per dente — (Proverbio) an eye for an eye, a tooth for a tooth
lontano dagli occhi lontano dal cuore — (Proverbio) out of sight, out of mind
-
73 breccia
I f. (anche fig.)1.брешь, пролом в стенеaprire una breccia — a) пробить (проломить, прорубить) брешь
la breccia di Porta Pia fu aperta dall'artiglieria — артиллерия пробила брешь в римской крепостной стене, справа от городских ворот "Порта Пиа"; b) (fig.) завоевать, пробить брешь
far breccia nel cuore di qd — завоевать чьё-л. сердце (полюбиться + dat.)
"Non era con la ricchezza che potevo far breccia nel suo cuore" (A. Boffa) — "Отнюдь не богатством я надеялся завоевать её сердце" (А. Боффа)
2.•II f.◆
morire sulla breccia — (anche fig.) умереть на боевом постущебень (m.); галька -
74 via
I f.1.1) дорога, путь (m.); (viottolo) дорожка, тропинка; (itinerario) маршрут; (poet.) стезя2) (di città) улицаvia alberata — бульвар (m.)
3) (modo)4) (anat.)2.•◆
vie traverse — (fig.) окольные путиvia d'uscita — (fig.) выход из положения
aprire la via — (anche fig.) прокладывать путь
scegliere un'altra via — (anche fig.) избрать другой путь (пойти по другому пути)
dare il via libera a un'iniziativa — дать ход (colloq. зелёную улицу) начинанию
bisogna trovare una via di mezzo — надо найти компромисс (такой вариант, который бы устраивал всех)
in via provvisoria — временно (avv.)
ho fatto tardi per via del traffico — я опоздал, потому что попал в пробку
adire le (per) vie legali — (giur.) обратиться в суд (действовать законным путём)
3.•II1. avv.1) вон, прочь (o non si traduce)il mal di testa non è ancora andato via — головная боль (colloq. голова) ещё не прошла
san Francesco diede via tutti i suoi averi ai poveri — святой Франциск раздал всё, что имел, бедным
portare via — a) (rubare) красть, уносить; b) (prendere) брать с собой
portare via: quel lavoro mi portò via sei anni — эта работа заняла (на эту работу ушло, потребовалось) шесть лет
tiriamo via, sta per piovere! — поспешим, собирается дождь!
i lavori tirati via vengono male — быстро хорошо не бывает (поспешишь, людей насмешишь)
ti ho telefonato, ma eri via — я тебе звонил, но не застал (но тебя не было)
il professore è via per un convegno — профессора сейчас нет, он уехал на симпозиум
2) (via via) постепенно, мало по малу; по мере того, как..., по мере + gen.i risultati elettorali vengono comunicati via via che arrivano — результаты выборов обнародуются по мере поступления
2. interiez.1) (suvvia) давай, давай!; ну!, ну ну!cerchamo di fare in fretta, via! — давай, поторопимся!
via, non piangere! — ну не плачь!
via, raccontami com'è andata! — ну расскажи, как всё это было!
via, non prendertela per così poco! — ну ну, не расстраивайся по пустякам!
smettila con i capricci, via! — перестань капризничать!
2) вон!, вон (прочь) отсюда! (fam. проваливай отсюда!, вали отсюда!)va' via, non voglio più vederti! — уходи, я не хочу тебя больше видеть!
via di qui, gattaccio! — брысь!
3)pronti, attenti, via! — внимание, на старт, пошли!
3. m.(inizio) сигнал отправленияdare il via — a) (sport.) дать старт; b) (ai lavori) начать работы; c) (a un dibattito) открыть прения
prendere il via — a) (sport.) стартовать; b) (iniziare) начинать
4.•◆
e così via — и так далее и тому подобное -
75 -S744
sì e no (тж. sì o no)
a) лишь, только; еле-еле; вряд ли, едва (ли) (выражает неуверенность):Sì e no che avesse mai preso in mano un fucile. (G. Parise, «Il prete bello»)
Вряд ли он когда-либо брал в руки ружье.Il loro contratto che doveva durare tre anni sarebbe con quelli umori durato un anno, sì e no. (V. Ojetti, «Donne, uomini e burattini»)
Его договор с актерами был заключен на три года, но с его характером едва ли продлился бы и один год.Che se l'avesse visto in altre condizioni, supponiamo al bar, sì e no sarebbe successo quel che poi invece era successo. (G. Testori, «Il Brianza e altri racconti»)
Да, если бы она встретилась с ним в другой обстановке, скажем, в баре, может быть, и не случилось бы того, что случилось.b) более или менее; почти, от силы (выражает приблизительность):Sonai alla porta del terzo piano e mi venne ad aprire non l'attesa padrona di casa, ma una ragazza, che avrà avuto sì e no ventiquattr'anni. (P. Monelli, «Morte del diplomatico»)
Я позвонил на четвертом этаже, и мне открыла дверь не хозяйка дома, как я ожидал, а девушка, которой можно было дать от силы года двадцать четыре. -
76 STRADA
f(тж. ISTRADA)- S1820 —- S1821 —- S1822 —- S1824 —— см. - G426- S1826 —donna (и iti femmina) di strada
— см. - D780— см. - E42— см. - L80— см. - P381— см. - R519- S1830 —- S1831 —- S1832 —— см. - S1848cacciarsi la strada tra (или fra) le gambe (уст. tra i piedi)
— см. - V493- S1846 —- S1848 —divorare (или ber(si), mangiare) la strada
- S1851 —mandare qd in (una) strada (тж. mandare qd sulla или in mezzo alla strada)
— см. - S1864— см. - S1848- S1864 —mettere (или mandare) qd in (una) strada (тж. mettere или mandare qd sulla или in mezzo alia strada)
- S1865 —mettersi la strada tra (или fra) le gambe (уст. tra i piedi)
— см. - S1881prendere (или rimettersi) la strada tra (или fra) le gambe (уст. tra i piedi)
— см. - V493- S1877 —rompere, le strade
— см. - S1837— см. - C1378a chi piaccion le belle e a chi le brutte; per questa strada si maritan tutte
— см. - B457al cieco non si mo§Jra la strada
— см. - C1828- S1893 —- S1895 —a Roma si va per più strade (тж. a Roma ci si va da tutte le strade)
— см. - R509tutte le strade conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma)
— см. - R509— см. - V356 -
77 TUTTO
agg, pron e m— см. - P375— см. - S208— см. - V241— см. -A1119cucinato con tutti i sacramenti
— см. - S53innamorato sopra tutti i mercati
— см. - I277— см. - P2509— см. - C1148— см. - C1132— см. - D787— см. - C3200- T980 —— см. - F1238— см. - N227— см. - P1457— см. - S523— см. -A325— см. -A350— см. -A559a tutto andare (тж. a tutfandare)
— см. -A734— см. -A834— см. -A878— см. - B762— см. - B853— см. - B1068— см. - B1113— см. - B1221— см. - C570— см. - C591— см. - C592— см. - C897— см. - C1032— см. - C2174— см. - C2244— см. - C2441in tutti (i) conti (тж. per tutti i conti)
— см. - C2524— см. - C2797— см. - C2805— см. - C2968— см. - C3050— см. - C3206— см. - M524— см. - E25— см. - F570— см. - F836— см. - F1158— см. - F1493— см. - G116— см. - G246tutto il giorno (quant'è lungo)
— см. - G574— см. - I132— см. - I138— см. - L230— см. - L295— см. - L448— см. - L614— см. - M1654— см. - P853— см. - P886— см. - O684— см. - P1167— см. - P1417— см. - P1456 a)— см. - P1853— см. - P2349— см. - P2363— см. - P2508— см. - R179in tutta regola (тж. in tutte le regole)
— см. - R199— см. - R363— см. - R524— см. - G574— см. - S634— см. - S648— см. - S1009— см. - S1393— см. - S1439— см. - S1949— см. - T237— см. - T648— см. - T663— см. - T841— см. - T870- T985 —tutt'uno (тж. tutt'una)
- T985a —— см. - U131— см. - V76— см. - V248— см. - V388in bocca a tutti (тж. sulla bocca d; tutti)
— см. - B853— см. - C2955— см. - C2968— см. - L30a— см. - O684— см. - P2119— mettere alla portata di tutti
— см. - P2120adoperare lutti i suoi ferruzzi
— см. - F464— см. -A774— см. - F1587— см. - V52— см. -A836— см. - C324— см. - U65— см. - O119— см. -A8— см. -A779— см. -A1277— см. - G578— см. - M1246avere tutti i quarti di nobiltà
— см. - Q47— см. - T784anon avere tutti i suoi venerdì
— см. - V216— см. - S2090— см. - B382benedire con tutt'e due le mani
— см. - M559— см. - B567— см. - B873— см. - V477— см. - C2175contare tutte le cacciate di qd
— см. - C28— см. - B763— см. - B862— см. - S108— см. - T685— см. - T727— см. -A836— см. - C2176— см. - S1337— см. - S1445— см. - F330— см. - C2177— см. - V413— см. - F330— см. - O666— см. - C1164— см. - C2895— см. - F1588essere tutto G«su e Maria
— см. - G375— см. - G800 a)essere tutto l'idea di...
— см. - I21— см. - M1401— см. - O556— см. - O621essere tutto pane e cacio con qd
— см. - P258— см. - P1257— см. - S1414— см. - S2108— см. -A158— см. - R543— см. - G685- T986 —— см. - C1076 b)— см. - C1167— см. - C2175— см. - M1291— см. - M1464— см. - P2528— см. - S1040farne vedere di tutti I colori
— см. - V117— см. - M1785— см. - T987— см. - R639guardare tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - V622- T990 —— см. - C1850— см. - C2176— см. - R444— см. - B1452— см. - P431mandarsi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - P881— см. -A836— см. - M1326— см. - M1014— см. - M2131— см. - P431— см. - P2528— см. - R206mettersi tutto dietro le spalle
— см. - S1264— см. - T989— см. - F1587— см. - S54— см. - M1796— см. - C2178— см. - C1093— см. - C2176— см. - B1130- T991 —scrivere su tutte le cantonate
— см. - C589— см. - C2179— см. - C335— см. - C2720— см. - R542sprizzare salute da tutti i pori
— см. - S128stare a bere tutte Se ore Segali
— см. - O427— см. - L546— см. - O556— см. - C339— см. - M1191— см. -A1170— см. - C1102tirare giù tutti i santi del calendario (или del cielo, del paradiso)
— см. - S217tirare a tutti i bacherozz(ol)i
— см. - B35— см. - T685— см. - P2114— см. - B683— см. - C2180vedere tutto con occhi di bove
— см. - O37— см. - R541— см. - R559vedere tutto di tinta rosea [fosca]
— см. - T650a— см. - V275con le buone maniere, tutto s'ottiene
— см. - M425si campa tutti, fin alla morte
— см. - M1979— см. -A298— см. -A911chi fa tutte le feste, povero si veste
— см. - F498chi fa tutto per paura, niente vale e poco dura
— см. - P900chi ha bevuto tutto il mare, ne può bere una scodella
— см. - M813chi ha figlioli, tutti i bocconi non son suoi
— см. - F703chi ha poca vergogna, tutto il mondo è suo
— см. - V334chi la sera mangia tutto, la mattina canta cucco
— см. - S663chi a tutti faci! crede, ingannato si vede
— см. - F72chi tutto vuole, nulla stringe
— см. - S1945achi tutto vuole di rabbia muore
— см. - R7chi va a letto senza cena, tutta (la) notte si dimena
— см. - L501chi vuole tutte le ulive, non ha tutto l'olio
— см. - O310alla china tutti i santi aiutano
— см. - S225contento io, contento tutto il mondo (или contenti tutti)
— см. - C2507a dargli un dito, prende tutta la mano
— см. - D711— см. - D124— см. - D813— см. - B1016— см. - P294— см. - M1476— см. - C2305— см. - D535— см. - F317— см. - G1119— см. - M928...è tutto quel del mondo
— см. - M1818— см. - S383— см. - S1107— см. - S1893all'ingiù tutti i santi aiutano
— см. - S225una inano lava l'altra e tutte due lavano il viso (или e tutt'e due grattano il fil delle reni)
— см. - M705— см. - M1821— см. - M1987— см. - P1470non è oro tutto quello che luce
— см. - O637— см. - G604— см. - R535— см. - V366non si può fare a modo di tutti
— см. - M1678— см. - R535non sono uguali tutti i giorni
— см. - G605— см. - N511— см. - P346la pazienza è una buona erba, ma non nasce in tutti gli orti
— см. - P918— см. - P923— см. -A298la prima scodella piace a tutti
— см. - S464a primavera vengo.i fuori tutte le magagne
— см. - P2298quando l'acqua tocca il collo, tutti imparano a nuotare
— см. -A251quando il capo duole, tutte le membra languono
— см. - C823quando salta una capra, saltano tutte le altre
— см. - C883quand'uno è disgraziato, tutti strillano (или gridano) al lupo
— см. - L1013alla scesa tutti i santi aiutano
— см. - S225se l'astio fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe
— см. -A1289se rinvidia fosse febbre, tutto il mondo l'avrebbe (uni la vedrebbe)
— см. - I372— см. -A270— см. - M1679— см. - C951— см. - C188— см. - R490son tutti intorno a quest'osso
— см. - O715ne succedono di tutti i colori
— см. - C2181— см. - T337il tejp.po viei per tutti
— см. - T344— см. - T346— см. - B942a tutto c'è rimedio fuorché (или salvo) alla morte (тж. a tutto c'è rimedio, tranne l'osso del collo)
— см. - R390— см. - D357— см. - F317— см. - E228— см. - F951— см. - F510— см. - G609— см. - G1218— см. - L194— см. - P2545— см. - M978— см. - M1731— см. - M1825tutti i nodi vengono al pettine
— см. - N379— см. - P2345— см. - R423tutti si ritorna alla gran madre
— см. - M63tutto il rosso non è buono, e tutto il giallo non è cattivo
— см. - R561tutto il rosso non son ciliegi
— см. - R562— см. - C951- T993 —tutto sta nel... (или in...)
tutte le strade (или vie) conducono (или menano, portano, vanno) a Roma (тж. per tutte le strade si va a Roma; a Roma ci si va da tutte le strade)
— см. - R509— см. - S1954- T995 —tutti son utili, nessuno è necessario
— см. - B539 a)— см. - P1487— см. - V861— см. - G49— см. - P73— см. - U109— см. -A298una volta per uno tocca a tutti
— см. - V959
См. также в других словарях:
aprire — a·prì·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., spostare un elemento mobile in modo da mettere in comunicazione l esterno e l interno: aprire la porta, la finestra | rendere accessibile dall esterno spostando una parte mobile: aprire il cassetto, l armadio … Dizionario italiano
aprire — [lat. apĕrire ] (pass. rem. aprìi o, non com., apèrsi, apristi, ecc.; part. pass. apèrto ). ■ v. tr. 1. a. [disgiungere le parti unite di qualcosa: a. la porta ] ▶◀ (lett.) dischiudere, (lett.) disserrare, (lett.) schiudere. ↑ spalancare.… … Enciclopedia Italiana
porta — / pɔrta/ s.f. [lat. porta, affine a portus us porto2 ] (pl. e ; pop. ant. le porti ). 1. (archit.) a. [vano aperto in un muro o altra struttura per poter passare] ▶◀ accesso, adito, apertura, limite, passaggio, soglia, varco, [per entrare]… … Enciclopedia Italiana
porta — s. f. 1. uscio, portone □ bussola 2. accesso, adito, varco, apertura, entrata, ingresso, uscita, soglia, limitare (lett.) 3. (pl.) imposte, battenti 4. (di mobile, di caldaia, ecc.) sportello … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
porta — {{hw}}{{porta}}{{/hw}}A s. f. (pl. e ) 1 Apertura praticata in una parete o in una recinzione per crearvi un passaggio | Serramento che si applica all apertura per aprirla o chiuderla a piacere: porta interna, esterna | Porta di sicurezza, in… … Enciclopedia di italiano
Antonio Porta (escritor) — Saltar a navegación, búsqueda Antonio Porta (escritor) Nombre Antonio Porta (escritor) Nacimiento 9 de noviembre de 1935 Vicenza (Véneto, Italia … Wikipedia Español
Antonio Porta (Schriftsteller) — Leo Paolazzi (* 9. November 1935 in Vicenza, Venetien; † 12. April 1989 in Rom, Latium) wurde unter dem Pseudonym Antonio Porta als italienischer Schriftsteller und Dichter bekannt. Er gehört zu den Mitgründern der literarischen Bewegung Gruppo… … Deutsch Wikipedia
spioncino — spi·on·cì·no s.m. CO piccola apertura praticata in una porta e protetta da uno sportellino, che consente di vedere al di là della porta stessa senza doverla aprire: controllare un detenuto attraverso lo spioncino | forellino circolare praticato… … Dizionario italiano
forzare — /for tsare/ [lat. fortiare, der. del lat. tardo fortia forza ] (io fòrzo, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una pressione su un oggetto: f. il tappo nel collo del fiasco ] ▶◀ calcare, fare forza (su), pigiare, premere, spingere. b. [aprire o… … Enciclopedia Italiana
schiavare — 1schia·và·re v.tr. BU liberare dai chiodi, schiodare o, anche, aprire scardinando o forzando un chiavistello, una serratura, ecc. {{line}} {{/line}} DATA: 1348 53. ETIMO: der. di 1chiavare con s . 2schia·và·re v.tr. BU aprire una porta, una… … Dizionario italiano
stura — s.f. [der. di sturare ]. [lo sturare o l essere sturato] ▶◀ stappatura, (non com.) sturamento. ◀▶ tappatura, turatura. ● Espressioni: fig., dare la stura (a qualcosa) ➨ ❑. ❑ dare la stura (a qualcosa) [aprire un flusso inarrestabile di fenomeni,… … Enciclopedia Italiana