Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

anxiety

  • 41 דאג

    דָּאַג(b. h.) ( to melt, cmp. דאב a. יצף, to be low-spirited, to sorrow, fear. Snh.106b (play on דאג, 1 Sam. 21:8, a. דוֹיֹג, ib. 22:18) at first יושבהקב״ה ודוֹאֵגוכ׳ the Lord sat in anxiety, that he (Doeg) might degenerate; after …, He said ו̇וי̇ שיצא זה woe that he did Ber.40a יִדְאַג מריחוכ׳ must be in fear of contracting Succ.29a. Ḥag.13a שלבו דואג בקרבו whose heart within him is in fear of sin (reverential). Sabb.105b sq. יִדְאֲגוּ כל האחין all the brothers should feel troubled (examine their ways). Midr. Till. to Ps. 48 a man committed a sin והיה דואג בלבו and was troubled in his heart; a. fr.

    Jewish literature > דאג

  • 42 דָּאַג

    דָּאַג(b. h.) ( to melt, cmp. דאב a. יצף, to be low-spirited, to sorrow, fear. Snh.106b (play on דאג, 1 Sam. 21:8, a. דוֹיֹג, ib. 22:18) at first יושבהקב״ה ודוֹאֵגוכ׳ the Lord sat in anxiety, that he (Doeg) might degenerate; after …, He said ו̇וי̇ שיצא זה woe that he did Ber.40a יִדְאַג מריחוכ׳ must be in fear of contracting Succ.29a. Ḥag.13a שלבו דואג בקרבו whose heart within him is in fear of sin (reverential). Sabb.105b sq. יִדְאֲגוּ כל האחין all the brothers should feel troubled (examine their ways). Midr. Till. to Ps. 48 a man committed a sin והיה דואג בלבו and was troubled in his heart; a. fr.

    Jewish literature > דָּאַג

  • 43 דוק

    דּוּק(cmp. דוּךְ) 1) to pound, beat; to powder. Bets14a, v. דּיּךְ.Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib. b ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull.51b, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. 2) (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6a, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ.8a לא דק he did not express himself exactly; a. fr.Part. דָּיֵיק careful. Keth.18b מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83b הווה ד׳ בשמא minded a mans name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam.3b those verses לא כמר דָּיְיקֵיוכ׳ are no evidence either for the one or the other.Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק 1) to grind, to chew carefully. Sabb.155a bot. דדיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. 2) to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth.31b ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. 3) to calculate exactly. Targ. Y. Lev. 27:18. Ib. 25:50, v. דִּקְרֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרחוכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק. 2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. 7:6. Targ. Ps. 14:2; a. fr.Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y.Keth.XVII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him).

    Jewish literature > דוק

  • 44 דּוּק

    דּוּק(cmp. דוּךְ) 1) to pound, beat; to powder. Bets14a, v. דּיּךְ.Part. Peil דָּיִיק powdered. Ib. b ד׳ טפי fine-powdered. Ḥull.51b, v. כִּיתְנָא, V. דְּקַק. 2) (cmp. בִּין, בָּקַר a. oth.) to examine carefully, to be particular, exact in expression; to pay special attention, to mind. Ib. 6a, a. fr. דָּק ואשכח he examined and found. Succ.8a לא דק he did not express himself exactly; a. fr.Part. דָּיֵיק careful. Keth.18b מֵידַק ד׳ he is very careful (as to what witnesses he uses). Yoma 83b הווה ד׳ בשמא minded a mans name (considering it an indication of his character). Ib. לא הוו דַיְיקֵי בשמא did not mind Ib. דַּיְיקִיתוּ ye mind.Part. Peil דָּיִיק (v. Pa.) proved, conclusive. B. Kam.3b those verses לא כמר דָּיְיקֵיוכ׳ are no evidence either for the one or the other.Denom. דֵּיקָא, דְּיוּקָא, דּוְקָא. Pa. דַּיֵּיק 1) to grind, to chew carefully. Sabb.155a bot. דדיְּיקָה ואכלה Ms. M. (ed. דדיקה באוכלא) she grinds her food carefully. 2) to argue by pressing a word, to analyze, prove. Keth.31b ד׳ מרישא takes his argument from the first clause; a. fr. 3) to calculate exactly. Targ. Y. Lev. 27:18. Ib. 25:50, v. דִּקְרֵק; a. e. Af. אוֹדִיק, אֲדִיק to be punctilious, get impatient. Koh. R. to III, 9 א׳ מלכא the king was irritated. Pesik. Bshall. p. 86b>; Yalk. Sam. 152 אוֹדִיקַת סרחוכ׳ Serah … grew angry; cmp. דִּקְדֵּק. 2) to examine, look with anxiety, wait attentively. Targ. Prov. 7:6. Targ. Ps. 14:2; a. fr.Gen. R. s. 17 אודיק … לקלהון R. … examined into the noise they made; Lev. R. s. 34; Yalk. Lev. 665; Yalk. Is. 352. Y.Keth.XVII, 35a top; Y.Kil.IX, 32b top א׳ לון תכ׳ Bar K. looked out for them (waiting for them to ask him).

    Jewish literature > דּוּק

  • 45 הבהב I

    הִבְהֵבI (Pilp. of הבב to glow; cmp. הבל) 1) to Singe, parch. Y.Maasr.IV, beg., 51a המְהַבְהֵב שיבולין באור if one parches ears over the fire; Tosef. ib. III, 1 המה׳ בשדהוכ׳ (sub. שיבולין). Men.X, 66a). Bets.34a. Sabb.II, 3 ולא הִבְהֲבָהּ and did not singe it (to prepare it for a wick).Snh.37a is it possible for fire to be in contact with flax ואינה מְהַבְהֶבֶת and not to singe?Part. pass. מְהוּבְהָב lightly roasted. Y. ib. VIII, beg., 26a. 2) to be like coals giving heat without flame; to nod consent without showing anxiety. Ber.34a שנים מהבהב (Y. ib. V, 9c bot. מעמעם) if asked a second time, he must not consent Nithpa. נִתְהַבְהֵב to be affected by flames. Yoma 41b נ׳ הלשון if the band caught fire.

    Jewish literature > הבהב I

  • 46 הִבְהֵב

    הִבְהֵבI (Pilp. of הבב to glow; cmp. הבל) 1) to Singe, parch. Y.Maasr.IV, beg., 51a המְהַבְהֵב שיבולין באור if one parches ears over the fire; Tosef. ib. III, 1 המה׳ בשדהוכ׳ (sub. שיבולין). Men.X, 66a). Bets.34a. Sabb.II, 3 ולא הִבְהֲבָהּ and did not singe it (to prepare it for a wick).Snh.37a is it possible for fire to be in contact with flax ואינה מְהַבְהֶבֶת and not to singe?Part. pass. מְהוּבְהָב lightly roasted. Y. ib. VIII, beg., 26a. 2) to be like coals giving heat without flame; to nod consent without showing anxiety. Ber.34a שנים מהבהב (Y. ib. V, 9c bot. מעמעם) if asked a second time, he must not consent Nithpa. נִתְהַבְהֵב to be affected by flames. Yoma 41b נ׳ הלשון if the band caught fire.

    Jewish literature > הִבְהֵב

  • 47 חבב

    חֲבַבch., Pa. חַבֵּיב same, 1) to love, honor. Targ. Prov. 4:8 חַבִּבְיָהּ honor her. Targ. O. Deut. 33:3; a. fr. 2) to make beloved. Targ. Y. ib.Sabb.130a is it משום חַבּוּבֵי מצוה (Rashi חִיבּוּב) in order to show the high appreciation of the ceremony (of circumcision)?Ib. אלא לחַבּיּבֵי (Ms. M. לחַבֵּב). Ḥull.133a חבובי קא מְחַבֵּבוכ׳ does he (by taking hastily) prove his anxiety for the divine command, or ? Ithpa. אִיתְחַבֵּיב to be tied together (in affection). Targ. 1 Sam. 18:1 (h. text נקשרה).

    Jewish literature > חבב

  • 48 חֲבַב

    חֲבַבch., Pa. חַבֵּיב same, 1) to love, honor. Targ. Prov. 4:8 חַבִּבְיָהּ honor her. Targ. O. Deut. 33:3; a. fr. 2) to make beloved. Targ. Y. ib.Sabb.130a is it משום חַבּוּבֵי מצוה (Rashi חִיבּוּב) in order to show the high appreciation of the ceremony (of circumcision)?Ib. אלא לחַבּיּבֵי (Ms. M. לחַבֵּב). Ḥull.133a חבובי קא מְחַבֵּבוכ׳ does he (by taking hastily) prove his anxiety for the divine command, or ? Ithpa. אִיתְחַבֵּיב to be tied together (in affection). Targ. 1 Sam. 18:1 (h. text נקשרה).

    Jewish literature > חֲבַב

  • 49 חוש

    חוּשch., pret. חָש, part. חָש, חָיֵיש, same, 1) to feel, suffer, be troubled. Targ. Ps. 73:21. Targ. Prov. 26:10; a. e.Sabb.140a חש ביוקרא דלבא suffered with heaviness of the heart.Ib. וחֲשָׁאִי בנפשאיוכ׳ Ar. (ed. וחֲשִׁי, Ms. P. וחשי בי, fr. חֲשָׁא, חֲשִׁי) and I felt the cooling effect from the hair 2) to apprehend, care for. Targ. Y. Num. 12:3; a. e.Y.Ber.VI, 10b bot. הואיל וחש לה … מֵיחוּש since R. Z. cared to do it, we must do likewise. Pes.84a; Yoma 46a, a. e. לא (חייש) חש לקימחיה cares not what flour he grinds (what argument he offers). Keth.21a וחש … לב״ד טועין and S. took into consideration that a court might have a mistaken opinion (and was more explicit in his document than the law required); Yeb.106a דחַיְישִׁינָןוכ׳ for we must take into consideration ; B. Bath. 164a. Ib. (ונֵיחוּש) ולֵיחוּשוכ׳ but should we not apprehend that perhaps ; a. fr. 3) to be anxious, hasten to, flee. Targ. Cant. 2:9. Targ. Ps. 141:1 חִיש לי hasten to my help. Targ. Y. Deut. 1:44, v. חֲדַר. Af. אָחֵיש to provide for with anxiety. Targ. O. Deut. 32:11 מְחִיש (Y. מֵחִיש). Targ. Ps. 55:9 אוֹחִיש Ms. (ed. אַרְחֵיש)..

    Jewish literature > חוש

  • 50 חוּש

    חוּשch., pret. חָש, part. חָש, חָיֵיש, same, 1) to feel, suffer, be troubled. Targ. Ps. 73:21. Targ. Prov. 26:10; a. e.Sabb.140a חש ביוקרא דלבא suffered with heaviness of the heart.Ib. וחֲשָׁאִי בנפשאיוכ׳ Ar. (ed. וחֲשִׁי, Ms. P. וחשי בי, fr. חֲשָׁא, חֲשִׁי) and I felt the cooling effect from the hair 2) to apprehend, care for. Targ. Y. Num. 12:3; a. e.Y.Ber.VI, 10b bot. הואיל וחש לה … מֵיחוּש since R. Z. cared to do it, we must do likewise. Pes.84a; Yoma 46a, a. e. לא (חייש) חש לקימחיה cares not what flour he grinds (what argument he offers). Keth.21a וחש … לב״ד טועין and S. took into consideration that a court might have a mistaken opinion (and was more explicit in his document than the law required); Yeb.106a דחַיְישִׁינָןוכ׳ for we must take into consideration ; B. Bath. 164a. Ib. (ונֵיחוּש) ולֵיחוּשוכ׳ but should we not apprehend that perhaps ; a. fr. 3) to be anxious, hasten to, flee. Targ. Cant. 2:9. Targ. Ps. 141:1 חִיש לי hasten to my help. Targ. Y. Deut. 1:44, v. חֲדַר. Af. אָחֵיש to provide for with anxiety. Targ. O. Deut. 32:11 מְחִיש (Y. מֵחִיש). Targ. Ps. 55:9 אוֹחִיש Ms. (ed. אַרְחֵיש)..

    Jewish literature > חוּש

  • 51 חרדה

    חֲרָדָהf. (b. h.; preced. art.) excitement, anxiety, fear, reverence. Gen. R. s. 67; Ruth R. to III, 8, a. e., v. חָרֵד. Nidd.IV, 7, a. e. ח׳ מסלקתוכ׳ excitement prevents the regular menstruation. Ber.30b (ref. to Ps. 29:2) א״ת בהדרת קדש אלא בחֶרְדַּת קדש Ms. M. read not ‘in the glory of the sanctuary, but in reverence of ; Yalk. Sam. 78; Y.Ber.V, 8d bot.Tanḥ. Kdosh. 9 כחרדת דם, v. חֲרָרָה.Pl. חֲרָדוֹת. Tanḥ. Told. 13, v. חָרַד.

    Jewish literature > חרדה

  • 52 חֲרָדָה

    חֲרָדָהf. (b. h.; preced. art.) excitement, anxiety, fear, reverence. Gen. R. s. 67; Ruth R. to III, 8, a. e., v. חָרֵד. Nidd.IV, 7, a. e. ח׳ מסלקתוכ׳ excitement prevents the regular menstruation. Ber.30b (ref. to Ps. 29:2) א״ת בהדרת קדש אלא בחֶרְדַּת קדש Ms. M. read not ‘in the glory of the sanctuary, but in reverence of ; Yalk. Sam. 78; Y.Ber.V, 8d bot.Tanḥ. Kdosh. 9 כחרדת דם, v. חֲרָרָה.Pl. חֲרָדוֹת. Tanḥ. Told. 13, v. חָרַד.

    Jewish literature > חֲרָדָה

  • 53 חששא

    חֲשָׁשָׁאm. (preced.) anxiety, fear, suspicion. Targ. Koh. 2:25.Yoma 83b אימר דאמרי אנא ח׳וכ׳ (Ms. M. למֵיחַש, v. preced.) what I said (that a name was an omen) was meant only as an apprehension, but I did not mean it as a certainty. Bekh.36a אימר דאמרר״מ לח׳ what R. M. said, was meant as an apprehension (worth investigating), but not to make one legally disqualified. Ib. ח׳ הוא it is merely a suspicion, ובמקום ח׳וכ׳ and against such a doubt, we may argue that he had no reason to tell a falsehood. Nidd.17b אי בתר ח׳וכ׳ if you are guided by a doubt, opp. חֲזָקָה; a. fr.

    Jewish literature > חששא

  • 54 חֲשָׁשָׁא

    חֲשָׁשָׁאm. (preced.) anxiety, fear, suspicion. Targ. Koh. 2:25.Yoma 83b אימר דאמרי אנא ח׳וכ׳ (Ms. M. למֵיחַש, v. preced.) what I said (that a name was an omen) was meant only as an apprehension, but I did not mean it as a certainty. Bekh.36a אימר דאמרר״מ לח׳ what R. M. said, was meant as an apprehension (worth investigating), but not to make one legally disqualified. Ib. ח׳ הוא it is merely a suspicion, ובמקום ח׳וכ׳ and against such a doubt, we may argue that he had no reason to tell a falsehood. Nidd.17b אי בתר ח׳וכ׳ if you are guided by a doubt, opp. חֲזָקָה; a. fr.

    Jewish literature > חֲשָׁשָׁא

  • 55 כלי

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כלי

  • 56 כלא I

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כלא I

  • 57 כְּלֵי

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כְּלֵי

  • 58 כְּלָא

    כְּלֵי, כְּלָאI ch. same, 1) to keep enclosed, to withhold, restrain. Targ. 1 Sam. 6:10. Targ. Ps. 21:3. Targ. Is. 33:15 כָּלֵי (ed. Wil. כָּל) restrains his eyes. Targ. Prov. 11:26 כָּאלֵא ed. Lag.; ib. 17:28 כָּאלֵי ed. Lag.Part. pass. כְּלֵי. Targ. Jer. 32:2; (Targ. Ps. 88:9 כָּלוּא, h. form).Sabb.57b כַּלְיָא פרוחי, v. בִּזְיוּנָא I; (Var. Ar. דידבי, reminiscence fr. Nidd.17a, v. בָּאלֵי.כַּלְיָא עורב, v. preced. 2) to be finished, gone. Ber.39a כַּלְיָא ברכה the benediction is finished, v. preced. B. Mets.79a וקא כליא קרנא and the capital itself is used up (v. infra). Yoma 69b כ׳ עלמא the world would come to an end; a. fr. 3) (cmp. שלם) ( to be entirely with, to trust. Targ. Ps. 31:7. Ib. 25 כַּלְיָין (ed. Lag. a. oth. כיילין, corr. acc.). Ib. 32:10; a. e.; v. תְּכַל. (Differ, fr. b. h. כָּלָה to be consumed by anxiety, to long, die for. Af. אַכְלֵי to lock up, restrain. Targ. 2 Chr. 7:13.Kidd.81b מַכְלֵי להו מִכּוּלָּהּוכ׳ Ar. a. Tosaf. (ed. מכלליה, read: מכלי ליה) kept the cattle off from the entire field (in which he walked); (ed.: kept himself aloof from the entire pasture ground). B. Bath.5a, v. next w. Pa. כַּלֵּי to destroy, use up, diminish. B. Mets. l. c. מְכַלִּינָן קרנא (when hiring the usufruct of an object,) we are permitted to use up the stock itself, e. g. if you hired an ass for travelling, and it died on the road, you may sell its carcass, and hire another ass for the money; ib. לא מכ׳ קרנא we must not use up the stock, i. e. you may buy another ass for the carcass, but not hire one. Ib. Ms. M. לכַלּוּיֵי קרנא לא חיישינן (v. Rabb. D. S. a. l. note 8) and as for using up the stock, we need not take that into consideration. B. Kam.3a דמְכַלְּיָא קרנא when the obnoxious subject destroys the object itself (not only the fruits). Ithpe. אִתְכְּלִי to be closed up, withheld; to refrain. Targ. O. Gen. 8:2. Targ. Prov. 3:27; a. fr.

    Jewish literature > כְּלָא

  • 59 מטמונת

    מַטְמוֹנֶתf. (preced.) treasure in charge. Snh.100b (quot. fr. Ben Sira) בת לאביה מ׳ שוא a daughter is to her father a false treasure (causing anxiety).Pl. מַטְמוֹנִיּוֹת. Midr. Till. to Ps. 119:17.5. preced.

    Jewish literature > מטמונת

  • 60 מַטְמוֹנֶת

    מַטְמוֹנֶתf. (preced.) treasure in charge. Snh.100b (quot. fr. Ben Sira) בת לאביה מ׳ שוא a daughter is to her father a false treasure (causing anxiety).Pl. מַטְמוֹנִיּוֹת. Midr. Till. to Ps. 119:17.5. preced.

    Jewish literature > מַטְמוֹנֶת

См. также в других словарях:

  • Anxiety —    Anxiety and phobic thinking may be normal emotions, distinct clusters of symptoms ( syndromes *), or diseases in the sense of distinct illness entities.    In psychoanalysis, anxiety is used as a theoretical term, the presumed unconscious… …   Historical dictionary of Psychiatry

  • Anxiety UK — (formerly the National Phobics Society[1]) is a UK national registered charity formed 30 years ago for those affected by anxiety disorders. It is a user led organisation, run by sufferers and ex sufferers of anxiety disorders. The NPS is the… …   Wikipedia

  • anxiety — (n.) 1520s, from L. anxietatem (nom. anxietas) anguish, anxiety, solicitude, noun of quality from anxius (see ANXIOUS (Cf. anxious)). Psychiatric use dates to 1904. Age of Anxiety is from Auden s poem (1947). For anxiety, distress, Old English… …   Etymology dictionary

  • anxiety — [aŋ zī′ə tē] n. pl. anxieties [L anxietas < anxius, ANXIOUS] 1. a state of being uneasy, apprehensive, or worried about what may happen; concern about a possible future event 2. Psychiatry an abnormal state like this, characterized by a… …   English World dictionary

  • Anxiety — Anx*i e*ty, n.; pl. {Anxieties}. [L. anxietas, fr. anxius: cf. F. anxi[ e]t[ e]. See {Anxious}.] 1. Concern or solicitude respecting some thing or event, future or uncertain, which disturbs the mind, and keeps it in a state of painful uneasiness …   The Collaborative International Dictionary of English

  • anxiety — index apprehension (fear), burden, concern (interest), consternation, distress (anguish), dist …   Law dictionary

  • anxiety — worry, *care, concern, solicitude Analogous words: *distress, suffering, misery: *fear, dread, alarm, panic: *apprehension, foreboding, misgiving: doubt, *uncertainty, mistrust Antonyms: security Contra …   New Dictionary of Synonyms

  • anxiety — [n] worry, tension all overs*, angst, ants in pants*, apprehension, botheration*, butterflies*, care, cold sweat*, concern, creeps*, disquiet, disquietude, distress, doubt, downer*, drag*, dread, fidgets*, flap*, foreboding, fretfulness, fuss,… …   New thesaurus

  • anxiety — ► NOUN (pl. anxieties) ▪ an anxious feeling or state …   English terms dictionary

  • Anxiety — For other uses, see Anxiety (disambiguation). Anxiety A marble bust of the Roman Emperor Decius from the Capitoline Museum. This portrait conveys an impression of anxiety and weariness, as of a man shouldering heavy [state] responsibilities …   Wikipedia

  • anxiety — /ang zuy i tee/, n., pl. anxieties. 1. distress or uneasiness of mind caused by fear of danger or misfortune: He felt anxiety about the possible loss of his job. 2. earnest but tense desire; eagerness: He had a keen anxiety to succeed in his work …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»