-
1 anvertraut
I P.P. anvertrauenII Adj. entrusted; die ihm anvertrauten Aufgaben the tasks he has been entrusted with, the tasks assigned to him* * *B. adj entrusted;die ihm anvertrauten Aufgaben the tasks he has been entrusted with, the tasks assigned to him -
2 anvertraut
-
3 anvertraut
- {fiduciary} uỷ thác, tín dụng, người được uỷ thác -
4 sie hat die Kinder der Obhut ihrer Nachbarin anvertraut
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie hat die Kinder der Obhut ihrer Nachbarin anvertraut
-
5 sie hat die Kinder ihrer Nachbarin anvertraut
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie hat die Kinder ihrer Nachbarin anvertraut
-
6 вверенный
-
7 anvertrauen
1. * vt j-mдоверять, вверять (что-л. кому-л.)j-m ein Amt anvertrauen — доверить кому-л. должностьkann man ihm so viel Geld anvertrauen? — можно ли ему доверить столько денег?sie hat die Kinder der Obhut ihrer Nachbarin anvertraut — она оставила детей на попечение соседки2. D (sich) -
8 вверенный
вверенный anvertraut -
9 aber
aber, I) Conjunct., zur Bezeichnung des Gegensatzes: autem (reiht bloß ein Anderes u. Verschiedenes, eine Bemerkung, Fortsetzung etc. an). – at (setzt mit Nachdruck etwas entgegen, steht daher bei Einwürfen, affektvollen Ausrufen, Drohungen etc.). – sed (ändert, berichtigt, beschränkt das Vorhergehende). – verum. vero (berichtigen od. beschränken das Vorhergehende nachdrucksvoller). – atqui (bezeichnet eine Einwendung u. Versicherung, ungefähr = ja, aber eben, aber gerade, bes. in Schlüssen u. Folgerungen). – ac od. atque (und nun, aber nun, knüpft einen erweiternden Zusatz an). – aber doch, jedoch aber, tamen; verstärkt attamen; sed tamen; verum tamen. – aber in der Tat, aberallerdings, verum enim vero. – nun od. so aber, nunc autem; nunc vero. – dagegen aber, im Gegenteil aber,at contra; at e contrario. – aber nicht,non (neque) autem; neque od. nec vero. – wenn aber, si vero; den ersten Bedingungssatz aufhebend, sin, verstärkt sin autem. – wenn aber nicht, si non, milder si minus od. sin aliter. – Das deutsche aber, aber wohl, wird jedoch nicht übersetzt: a) in Gegensätzen, zumal kürzeren, wo diese durch die verbundene Stellung allein besonders hervorgehoben werden, u. zwar: α) wenn sich das zweite Glied belahend mit aber, wohl aber an das erste verneinende anschließt, z. B. ich weiß nicht, was geschehen wird; was geschehen kann, weiß ich aber (od.: wohl aber weiß ich, was geschehen kann). ego quid futurum sit nescio, quid fieri possit scio. Wird im zweiten Satze derselbe Verbalbegriff bejaht, der im ersten verneint wird, so steht im Deutschen bloß aber wohl, im Lateinischen muß das Verbum des ersten Satzes wiederholt werden, z. B. es gibt etwas, was uns nicht erlaubt ist, wohl aber ihnen, est aliquid, quod nobis non liceat, liceat illis. – β) wenn sich das zweite Glied verneinend mit nicht aber od. aber nicht an das erste bejahende anschließt, z. B. zu siegen verstehst du, Hannibal, nicht aber den Sieg zu benutzen, vincere scis, Hannibal, victoriā uti nescis. Bes. wenn zwei einzelne gleichartige Wörter (zwei Substantiva, zwei Adjektiva, zwei Verba) in Gegensatz gestellt werden, z. B. daran sind die Waffen und der Sieg schuld, nicht aber Cäsar, armorum et victoriae sunt facta, non Caesaris: ihr habt den Staat einem wachsamen Manne, nicht aber einem furchtsamen anvertraut, rem publicam vigilanti homini, non timido commisistis: denn manche Redner belfern, aber sie reden nicht, latrant enim iam quidam oratores, non loquuntur. Ist [9] das Verbum des ersten Satzes auch das des zweiten negativen Satzes, so muß im Lateinischen entweder das Verbum des ersten Satzes wiederholt werden, z. B. der Unterschied der Naturen hat so großen Einfluß, daß bisweilen bei derselben Veranlassung der eine sich töten muß, der andere aber nicht, differentia naturarum tantam habet vim, ut non numquam mortem sibi ipse consciscere alius debeat, alius in eadem causa non debeat. – oder es steht im zweiten Satze wenigstens non item (= aber nicht auf gleiche Weise), z. B. das konnte wohl bei Herkules stattfinden, nicht aber bei uns, hoc Herculi poterat fortasse contingere, nobis non item. – b) wenn die demonstrativen Pronomina dieser etc., jener etc., er etc. vor aber vorausgehen u. sich auf ein Substantiv beziehen, wo im Lateinischen dann das demonstr. Pronomen bloß in das relative verwandelt wird, z. B. Sophokles schrieb bis in sein höchstes Alter Trauerspiele; weil er aber wegen dieser Beschäftigung sein Hauswesen su vernachlässigen schien, so verklagten ihn seine Söhne, Sophocles ad summam senectutem tragoedias fecit; quod propter studium cum rem familiarem neglegere videretur, a filiis in iudicium vocatus est. – II) Adv. = abermals, in Verbindgg. wie: aber und abermals, zur Bezeichnung der Wiederholung (= einmal und wiederum), semel atque iterum; semel iterumque. – zur Bezeichnung des Unablässigen, etiam atque etiam (nochmals u. nochmals, z. B. bitten, rogare: erwägen, considerare). – glücklich u. aber glücklich seid ihr lo terque quaterque beati! felices ter et amplius!
-
10 Kleiderbewahrer
Kleiderbewahrer, vestispex (der Sklave, der die Kleider des Hausherrn unter Aufsicht hatte, Inscr.). – capsarius (der Sklave, dem die Kleider im Bade anvertraut wurden).
-
11 unterschlagen
unterschlagen, I) unterschlagen, jmdm. ein Bein, supplantare alqm. – II) unter schlagen, d. i. heimlich für sich behalten: averteredomum u. bl. avertere (heimlich u. böslich beiseite schaffen, z.B. pecuniam, praedam: die Rechnungsbücher, tabulas). – intervertere. intervertere ad seque transferre (heimlich u. böslich an sich ziehen, was für einen andern bestimmt ist, z.B. donum, hereditatem). – intercipere (auffangen, z.B. litteras). – supprimere. retinere et supprimere (zurückhalten und verhehlen, was einem anvertraut ist, z.B. pecuniam, testamentum). – fraudare (betrügerisch entziehen, z.B. stipendium equitum). – öffentliche Gelder unt., pecunias e publico od. bl. pecunias intercipere; pecuniam publicam avertere; peculatum facere (die öffentliche Kasse bestehlen). – die unterschlagenen Gelder, Summen, fraudata, ōrum,n. pl. (z.B. restituere.)
-
12 was
was, I) als Fragepronomen: quid? (z.B. quid stas?; u. quid vis: u. quid hoc sibi vult?: u. quid hoc turbae est?). – was anderes gab ihm den Sieg als Schnelligkeit? quae alia res quam celeritas victoriam dedit?: was für einer? qualis?: zu was für einem Zwecke? quo consilio? – was nicht? = warum nicht? s. warum no. I. – II) außer der Frage, a) ohne Beziehung auf etwas Vorhergehendes: qualis (was für einer). – qui (welcher). – was für einem Freunde habeich mein Vermögen anvertraut! qualine amico mea bona commendavi!: was für Niederlagen habe ich angerichtet: quantas strages edidi!: er hat mir geschrieben, was für Bücher er gelesen hat, scripsit mihi quos libros legerit: er zeigte schon damals, was aus ihm werden würde, iam tum, qualis futurus esset, ostendit. – b) mit Beziehung auf etwas Vorhergehendes: qui. – das. was du mir gesagt hast, id quod od. ea quae mihi dixisti: alles was, s. aller. – nehmt, was euch (von beidem) beliebt, utrum placet, sumite.
-
13 breittreten
vtа) перен. пережёвывать одно и то жеeine alte Geschichte aufwärmen und breittretenEr kann es nun mal nicht lassen, sein Lieblingsthema breitzutreten,б) распространять дальше. Ich bitte dich, das, was ich dir anvertraut habe, nicht breitzutreten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > breittreten
-
14 brühwarm
1. свежий, самый последний. Hier konnten wir brühwarme Nachrichten hören.Sie erzählte die brühwarme Neuigkeit sofort weiter.2. тотчас, немедленно (сообщить что-л.). Er trägt diesen Klatsch brühwarm weiter.Was ich dir anvertraut habe, brauchst du nicht brühwarm weiterzuerzählen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > brühwarm
-
15 Tapet
n: etw. aufs Tapet bringen поднимать какой-л. вопрос, завести разговор о чём-л. Was du mir anvertraut hast, werde ich in der Versammlung nicht aufs Tapet bringen, aufs Tapet kommen стать предметом разговора, всплыть. Ich glaube kaum, daß das Thema Gehaltserhöhung heute aufs Tapet kommen wird. etw. auf dem Tapet haben быть как раз предметом разговора [обсуждения]. "Was habt ihr denn da auf dem Tapet?" — "Wir erzählen gerade von Hildes Hochzeitsfeier."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tapet
-
16 Unmensch
m: kein Unmensch sein быть человеком (великодушным, снисходительным). Sei kein Unmensch, borg' ihm diese 20 DM!Wenn Sie in Not sind, werden wir Ihnen helfen. Man ist ja schließlich kein Unmensch.Warum hast du mir das nicht schon längst anvertraut? Ich bin doch kein Unmensch.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Unmensch
-
17 anvertrauen
'anfɛrtrauənvanvertrauenạn|vertrauen *confier; Beispiel: er hat ihr ein Geheimnis anvertraut il lui a confié un secretBeispiel: sich jemandem anvertrauen se confier à quelqu'un -
18 anvertrauen
anvertrauen отд. и неотд. I vt (j-m) доверя́ть, вверя́ть (что-л. кому́-л.)j-m ein Amt anvertrauen дове́рить (кому-л.) до́лжностьj-m ein Geheimnis anvertrauen дове́рить (кому-л.) та́йну; откры́ть (кому-л.) та́йнуkann man ihm so viel Geld anvertrauen? мо́жно ли ему́ дове́рить сто́лько де́нег?sie hat die Kinder der Obhut ihrer Nachbarin anvertraut она́ оста́вила дете́й на попече́ние сосе́дкиdie sterblichen Reste der Erde anvertrauen высо́к. преда́ть оста́нки земле́seine Gedanken dem Papier anvertrauen высо́к. изложи́ть свои́ мы́сли пи́сьменноanvertrauen, sich II anvertrauen (D) дове́риться, откры́ться (кому-л.), быть открове́нным (с кем-л.); вве́рить себя́ (чьему́-л.) попече́нию -
19 anvertrauen
ánvertrauen отд. и неотд.I vt доверя́ть, вверя́тьj-m ein Gehé imnis a nvertrauen — откры́ть кому́-л. та́йну
sie hat die Kí nder í hrer Ná chbarin a nvertraut — она́ оста́вила дете́й под присмо́тром сосе́дки
sé ine Gedá nken dem Papíer a nvertrauen высок. — изли́ть свои́ мы́сли на бума́ге
II sich a nvertrauen ( j-m) доверя́ться, откры́ться (кому-л.); быть открове́нным (с кем-л.)
См. также в других словарях:
anvertraut — anvertraut … Deutsch Wörterbuch
anvertrauen — vertrauen; (sich) verlassen (auf) * * * an|ver|trau|en [ anfɛɐ̯trau̮ən], vertraute an, anvertraut: 1. <tr.; hat vertrauensvoll in die Obhut, Fürsorge eines anderen geben: während seiner Reise vertraute er die Kinder seiner Schwester an; jmdm.… … Universal-Lexikon
BE-BRU — Dieser Artikel behandelt die Region Brüssel Hauptstadt, welche aus 19 Gemeinden besteht die zusammen das zusammenhängende städtische Siedlungsgebiet von Brüssel bilden. Siehe auch Brüssel (Begriffsklärung). Region Brüssel Hauptstadt … Deutsch Wikipedia
Brüssel-Hauptstadt (Arrondissement) — Dieser Artikel behandelt die Region Brüssel Hauptstadt, welche aus 19 Gemeinden besteht die zusammen das zusammenhängende städtische Siedlungsgebiet von Brüssel bilden. Siehe auch Brüssel (Begriffsklärung). Region Brüssel Hauptstadt … Deutsch Wikipedia
Hauptstadtregion Brüssel — Dieser Artikel behandelt die Region Brüssel Hauptstadt, welche aus 19 Gemeinden besteht die zusammen das zusammenhängende städtische Siedlungsgebiet von Brüssel bilden. Siehe auch Brüssel (Begriffsklärung). Region Brüssel Hauptstadt … Deutsch Wikipedia
Region Brüssel — Dieser Artikel behandelt die Region Brüssel Hauptstadt, welche aus 19 Gemeinden besteht die zusammen das zusammenhängende städtische Siedlungsgebiet von Brüssel bilden. Siehe auch Brüssel (Begriffsklärung). Region Brüssel Hauptstadt … Deutsch Wikipedia
Region Brüssel-Hauptstadt — Région de Bruxelles Capitale (französisch) Brussels Hoofdstedelijk Gewest (niederländisch) … Deutsch Wikipedia
Scuderia-Ferrari — Ferrari Name Scuderia Ferrari Marlboro Unternehmen Ferrari SpA Unternehmenssitz Maranello (I) … Deutsch Wikipedia
Scuderia Ferrari — Ferrari … Deutsch Wikipedia
Unterschlagung — Die Unterschlagung ist das allgemeinste Zueignungsdelikt im deutschen Strafgesetzbuch. Nach § 246 Absatz 1 StGB macht sich strafbar, wer sich eine fremde bewegliche Sache rechtswidrig zueignet. Unterschlagung ist gem. § 12 Abs. 2 StGB… … Deutsch Wikipedia
Zeuge — (Testis) heißt in Rechtssachen die Person, die über Wahrnehmungen, die sie gemacht hat, aussagen soll. Weder der Richter, noch eine der Parteien, noch ein gesetzlicher Vertreter einer solchen darf im Rechtsstreit als Z. vernommen werden. Früher… … Meyers Großes Konversations-Lexikon