-
1 anular
-
2 anular
anular verbo transitivo ‹ matrimonio› to annul; ‹fallo/sentencia› to quash, overturn; ‹ resultado› to declare … null and void; ‹tanto/gol› to disallow ( dar orden de no pagar) to stop ■ sustantivo masculino finger ring
anular 1 sustantivo masculino ring finger
anular 2 verbo transitivo
1 Com (un pedido) to cancel Dep (un gol) to disallow (un matrimonio) to annul Jur (una ley) to repeal
2 Inform to delete
3 (desautorizar, ignorar a una persona) to destroy ' anular' also found in these entries: Spanish: dedo English: annul - cancel out - disallow - invalidate - negate - nullify - off - override - quash - rescind - ring finger - scrub - cancel - finger - over -
3 anular
adjNUCL nuclear -
4 anular ligament
-
5 cancel
'kænsəlpast tense, past participle - cancelled; verb1) (to decide or announce that (something already arranged etc) will not be done etc: He cancelled his appointment.) cancelar2) (to mark (stamps) with a postmark.) matasellar3) (to stop payment of (a cheque, subscription etc).) anular•- cancel out
cancel vb cancelar / anular
cancel sustantivo masculino ( contrapuerta) inner door; ( tabique) (Col, Méx) partition; ( biombo) (Méx) folding screen ' cancel' also found in these entries: Spanish: anular - cancelar - condonar - rescindir - suspender - baja - compensar - deshacer English: cancel - cancel out - call - stop - withdrawtr['kænsəl]1 cancelar2 SMALLCOMMERCE/SMALL anular3 retirar; revocar4 matasellar5 tachar6 SMALLMATHEMATICS/SMALL eliminarv.• anular v.• cancelar v.• deshacer v.(§pres: -hago, -haces...) pret: -hic-pp: -hechofut/c: -har-•)• eliminar v.• inutilizar v.• matasellar v.• suprimir v.'kænsəl
1.
1) \<\<meeting/subscription/flight\>\> cancelar; \<\<command/decree/check\>\> anular2) ( Math) eliminar
2.
vi ( call off)Phrasal Verbs:['kænsǝl] (pt cancelled, pp canceled) (US)1. VT1) [+ reservation, taxi] anular, cancelar; [+ room] anular la reserva de; [+ holiday, party, plans] suspender; [+ flight, train, performance] suspender, cancelar; [+ order, contract] anular; [+ permission etc] retirar; (Aut) [+ indicator] quitar2) (=mark, frank) [+ stamp] matar; [+ cheque] anular3) (=delete) [+ name, word] borrar, suprimir4) (Math) anular2.VI [tourist etc] cancelar la reserva/el vuelo etc3.CPDcancel key N — tecla f de anulación
* * *['kænsəl]
1.
1) \<\<meeting/subscription/flight\>\> cancelar; \<\<command/decree/check\>\> anular2) ( Math) eliminar
2.
vi ( call off)Phrasal Verbs: -
6 void
void
1. adjective1) (not valid or binding: The treaty has been declared void.) nulo2) ((with of) lacking entirely: a statement void of meaning.) vacío (de)
2. noun(a huge empty space, especially (with the) outer space: The rocket shot up into the void; Her death left a void in her husband's life.) vacíovoid1 adj nulovoid2 n vacíotr[vɔɪd]1 vacío,-a (of, de)■ void of interest falto,-a de interés2 SMALLLAW/SMALL nulo,-a, inválido,-a1 vacío1 (empty) vaciar2 SMALLLAW/SMALL anular, invalidar\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto make something void anular algovoid ['vɔɪd] vt: anular, invalidarto void a contract: anular un contratovoid adj1) empty: vacío, desprovistovoid of content: desprovisto de contenido2) invalid: inválido, nulovoid n: vacío mv.• anular v.• evacuar v.• vaciar v.adj.• anulado, -a adj.• caducado, -a adj.• ilusorio, -a adj.• inválido, -a adj.• nulo (Jurisprudencia) adj.• sin valor (Jurisprudencia) adj.• vacío, -a adj.n.• fallo s.m.• hueco s.m.• inválido s.m.• vacío s.m.
I vɔɪdnoun vacío m
II
1) ( empty) (liter) (pred)to be void OF something — estar* desprovisto or falto de algo
[vɔɪd]to make something void — anular or invalidar algo
1. ADJ1) (Jur) (=invalid) nulo, inválidonullto make or render a contract void — anular or invalidar un contrato
2) frm (=empty) vacíovoid of interest — carente or desprovisto de interés
2. N1) (=emptiness) (lit) vacío m ; (fig) (=sense of emptiness) vacío mto fill the void — llenar el hueco or vacío
2) (=hole) hueco m3) (Cards) fallo m3. VT1) (Med) evacuar, vaciar2) (Jur) anular, invalidar* * *
I [vɔɪd]noun vacío m
II
1) ( empty) (liter) (pred)to be void OF something — estar* desprovisto or falto de algo
to make something void — anular or invalidar algo
-
7 annul
past tense, past participle - annulled; verb(to declare (that something is) not valid and cancel (especially a marriage or legal contract).) anularannul vb anulartr[ə'nʌl]1 anularv.• abolir v.• anular v.• cancelar v.• derogar v.• dirimir v.• revocar v.• viciar v.ə'nʌltransitive verb - ll- anular[ǝ'nʌl]VT [+ judgment, contract, marriage] anular; [+ law] revocar, abrogar* * *[ə'nʌl]transitive verb - ll- anular -
8 nullify
tr['nʌlɪfaɪ]1 anularv.• anular v.• invalidar v.'nʌləfaɪ, ˌnʌlɪfaɪtransitive verb -fies, -fying, -fied \<\<decree/claim\>\> anular, invalidar; \<\<effect/efforts\>\> anular['nʌlɪfaɪ]VT anular, invalidar* * *['nʌləfaɪ, ˌnʌlɪfaɪ]transitive verb -fies, -fying, -fied \<\<decree/claim\>\> anular, invalidar; \<\<effect/efforts\>\> anular -
9 override
tr[əʊvə'raɪd]1 (be more important than) contar más que, ser más importante que2 (not accept - verdict) invalidar, anular; (- advice) hacer caso omiso de3 SMALLTECHNICAL/SMALL cancelar1 SMALLTECHNICAL/SMALL anulación de automatismo1) : predominar sobre, contar más quehunger overrode our manners: el hambre predominó sobre los modales2) annul: anular, invalidarto override a veto: anular un vetov.• no hacer caso de v.• poner a un lado v.'əʊvər'raɪd, ˌəʊvə'raɪdtransitive verb (past - rode; past p - ridden) \<\<decision/recommendation\>\> invalidar, anular; \<\<wishes/advice\>\> hacer* caso omiso de[ˌǝʊvǝ'raɪd](pt overrode) (pp overridden) [ˌˌǝʊvǝ'rɪdn] VT1) (=ignore) hacer caso omiso de, ignorar; (=cancel) anular, invalidarthe court can override all earlier decisions — el tribunal puede anular or invalidar cualquier toda decisión anterior
our protests were overridden — hicieron caso omiso de nuestras protestas, ignoraron nuestras protestas
2) (Tech) anular, invalidar* * *['əʊvər'raɪd, ˌəʊvə'raɪd]transitive verb (past - rode; past p - ridden) \<\<decision/recommendation\>\> invalidar, anular; \<\<wishes/advice\>\> hacer* caso omiso de -
10 disallow
(to refuse to allow (a claim etc).) rechazardisallow vb anulartr[dɪsə'laʊ]1 (objection, claim, evidence) denegar, rechazar, desestimar; (goal) anularv.• rechazar v.'dɪsə'laʊtransitive verb (frml) \<\<claim/evidence\>\> ( Law) rechazar*, desestimar; \<\<goal\>\> anular['dɪsǝ'laʊ]VT1) [+ claim] rechazar2) (Ftbl) [+ goal] anular3) (Jur) [+ evidence] desestimar, rechazar; [+ conviction] anular, invalidar* * *['dɪsə'laʊ]transitive verb (frml) \<\<claim/evidence\>\> ( Law) rechazar*, desestimar; \<\<goal\>\> anular -
11 overrule
əuvə'ru:l(to go against a judgement that has already been made: The judge overruled the previous decision.) invalidar/anular (veredicto); rechazar (objeción)tr[əʊvə'rʊːl]1 (verdict) invalidar, anular; (objection) rechazar, no aceptar2 (person) imponerse aoverrule [.o:vər'ru:l] vt, - ruled ; - ruling : anular (una decisión), desautorizar (una persona), denegar (un pedido)v.• denegar v.• dominar v.'əʊvər'ruːl, ˌəʊvə'ruːltransitive verb \<\<decision/verdict\>\> anular, invalidar; \<\<objection\>\> rechazar*, no admitir[ˌǝʊvǝ'ruːl]VT [+ judgment, decision] anular, invalidar; [+ request] denegar, rechazar; [+ objection] ignorarhis suggestion was overruled — denegaron or rechazaron su propuesta
"objection overruled" — (Jur) "objeción desestimada"
* * *['əʊvər'ruːl, ˌəʊvə'ruːl]transitive verb \<\<decision/verdict\>\> anular, invalidar; \<\<objection\>\> rechazar*, no admitir -
12 overturn
əuvə'tə:n(to turn over: They overturned the boat; The car overturned.) volcar, dar una vuelta de campana (vehículo)overturn vb volcartr[əʊvə'tɜːn]2 (government) derrocar, derribar3 figurative use (ruling) anularoverturn [.o:vər'tərn] vt1) upset: dar la vuelta a, volcar2) nullify: anular, invalidaroverturn viturn over: volcar, dar un vuelcon.• vuelco s.m.v.• derrocar v.• trabucar v.• volcar v.• voltear v.'əʊvər'tɜːrn, ˌəʊvə'tɜːn
1.
a) ( tip over) \<\<table/boat\>\> darle* la vuelta a, dar* vuelta (CS)b) ( depose) \<\<government\>\> derrocar*, derribarc) ( nullify) \<\<decision/ruling\>\> anular
2.
vi \<\<vehicle\>\> volcar*, dar* una vuelta de campana, capotar[ˌǝʊvǝ'tɜːn]1.VT [+ car, boat, saucepan] volcar; [+ government] derrocar, derribar; [+ decision, ruling] anular2.VI [car] volcar, dar una vuelta de campana; [boat] zozobrar* * *['əʊvər'tɜːrn, ˌəʊvə'tɜːn]
1.
a) ( tip over) \<\<table/boat\>\> darle* la vuelta a, dar* vuelta (CS)b) ( depose) \<\<government\>\> derrocar*, derribarc) ( nullify) \<\<decision/ruling\>\> anular
2.
vi \<\<vehicle\>\> volcar*, dar* una vuelta de campana, capotar -
13 quash
tr[kwɒʃ]1 (uprising) sofocar, aplastar2 SMALLLAW/SMALL anular, invalidarquash ['kwɑʃ, 'kwɔʃ] vt1) annul: anular2) quell: sofocar, aplastarv.• anular v.• invalidar v.• reprimir v.'kwɑːʃ, kwɒʃa) ( Law) \<\<verdict/sentence\>\> anularb) ( suppress) \<\<revolt\>\> sofocar*, aplastar; \<\<protest\>\> acallar['kwɒʃ]VT1) [+ rebellion] sofocar2) [+ proposal] rechazar; [+ verdict] anular, invalidar* * *['kwɑːʃ, kwɒʃ]a) ( Law) \<\<verdict/sentence\>\> anularb) ( suppress) \<\<revolt\>\> sofocar*, aplastar; \<\<protest\>\> acallar -
14 cancel out
(to undo the effect of: We don't want our profits to be cancelled out by extra expenses.) compensar, contrarrestar, anularexpr.v + o + adv, v + adv + oa) ( Math) anularb) ( offset) \<\<deficit/loss\>\> compensar; \<\<debt\>\> cancelarthose advantages are canceled out by the practical difficulties — las dificultades de orden práctico anulan esas ventajas
1.VT + ADV (Math) anular; (fig) contrarrestar, compensarthey cancel each other out — (Math) se anulan mutuamente; (fig) se contrarrestan, una cosa compensa la otra
the reduction in noise would be cancelled out by the extra traffic — la reducción del ruido se vería neutralizada or contrarrestada por el tráfico adicional
2.VI + ADV (Math) anularse* * *v + o + adv, v + adv + oa) ( Math) anularb) ( offset) \<\<deficit/loss\>\> compensar; \<\<debt\>\> cancelar -
15 finger
'fiŋɡə
1. noun1) (one of the five end parts of the hand, sometimes excluding the thumb: She pointed a finger at the thief.) dedo2) (the part of a glove into which a finger is put.) dedo3) (anything made, shaped, cut etc like a finger: a finger of toast.) dedo
2. verb(to touch or feel with the fingers: She fingered the material.) manosear- fingerprint
- fingertip
- be all fingers and thumbs / my fingers are all thumbs
- have something at one's fingertips
- have at one's fingertips
- have a finger in the pie / in every pie
- put one's finger on
finger n dedotr['fɪŋgəSMALLr/SMALL]1 dedo1 (touch) tocar2 pejorative manosear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be all fingers and thumbs ser torpeto burn one's fingers / get one's fingers burnt pillarse los dedosto get one's finger out espabilarseto have a finger in every pie estar metido,-a en todoto have green fingers tener buena mano para las plantasto have light fingers tener las manos largasto have one's finger on the pulse estar al corriente de lo que sucedeto have one's fingers in the till robar (de la empresa), meter mano en la cajato lay a finger on somebody/something tocar a alguien/algoto lift a finger / raise a finger mover un dedoto point the finger at somebody señalar a alguien con el dedoto put one's finger on something dar en el clavo, poner el dedo en la llagato work one's fingers to the bone dejarse los codos trabajandofinger bowl lavadedos nombre masculinofinger ['fɪŋgər] vt1) handle: tocar, toquetear2) accuse: acusar, delatarfinger n: dedo mn.• dedo s.m.v.• manosear v.• pulsar v.• teclear v.• tocar con los dedos v.
I 'fɪŋgər, 'fɪŋgə(r)noun (of hand, glove) dedo mfirst o index finger — (dedo) índice m
middle finger — (dedo) corazón m or medio m
third o ring finger — (dedo) anular m
fourth o little finger — (dedo) meñique m
you can count on the fingers of one hand the number of times... — se pueden contar con los dedos de una mano las veces...
not to lift o raise a finger — no mover* un dedo
to be all fingers and thumbs — (esp BrE) ser* torpe
to burn one's fingers o get one's fingers burned — pillarse los dedos
to cross one's fingers: well, here goes, fingers crossed bueno, ahí va a ver si hay suerte!; I'll keep my fingers crossed for you ojalá (que) tengas suerte; to have a finger in every pie estar* metido en todo; to have sticky fingers tener* la mano larga; to lay a finger on somebody: if you so much as lay a finger on her... si le llegas a poner la mano encima...; not to lift a finger to do something no levantar un dedo para hacer algo; to point the finger at somebody culpar a alguien; to pull o get one's finger out (BrE sl) (d)espabilarse (fam); to put one's finger on something: there's something about him, I can't quite put my finger on it tiene algo, no sabría decir concretamente qué es; to slip through somebody's fingers escapársele a alguien de las manos; to snap one's fingers chasquear or (Méx) tronar* los dedos; to work one's fingers to the bone — deslomarse trabajando
II
transitive verb ( handle) toquetear, tentalear (Méx)['fɪŋɡǝ(r)]1. N1) (Anat) dedo m•
I can count on the fingers of one hand the number of times you've taken me out — con los dedos de la mano se pueden contar las veces que me has sacado•
to cross one's fingers, keep one's fingers crossed, I'll keep my fingers crossed for you — cruzo los dedos (por ti), ojalá tengas suertefingers crossed! — (for someone) ¡(que tengas) suerte!, ¡buena suerte!; (for o.s.) ¡deséame suerte!
•
they never laid a finger on her — no le pusieron la mano encima•
he didn't lift a finger to help us — no movió un dedo para ayudarnos•
to snap one's fingers — chasquear los dedosshe only has to snap her fingers and he comes running — no tiene más que chasquear los dedos y él viene corriendo
- burn one's fingers- get or pull one's finger out- have a finger in every pie- point the finger at sbevidence points the finger of suspicion at his wife — las pruebas señalan a su mujer como sospechosa
to put one's finger on sth —
there's something wrong, but I can't put my finger on it — hay algo que está mal, pero no sé exactamente qué
- slip through one's fingers- be all fingers and thumbs- put two fingers up at sb- work one's fingers to the bonepulse, twist 2., 1)2) [of glove] dedo m3) (=shape) franja f4) (=measure) [of drink] dedo m2. VT1) (=touch) toquetear2) (Brit) * (=betray, inform on) delatar3) (Mus) [+ piano] teclear; [+ guitar] rasguear; [+ music score] marcar la digitación de3.CPDfinger bowl N — lavafrutas m inv
finger buffet N — buffet m de canapés
finger food N — (for babies) comida que los bebés pueden agarrar y comer con las manos ; (US) canapés mpl
finger paint N — pintura f para pintar con los dedos
finger painting N — pintura f de dedos
* * *
I ['fɪŋgər, 'fɪŋgə(r)]noun (of hand, glove) dedo mfirst o index finger — (dedo) índice m
middle finger — (dedo) corazón m or medio m
third o ring finger — (dedo) anular m
fourth o little finger — (dedo) meñique m
you can count on the fingers of one hand the number of times... — se pueden contar con los dedos de una mano las veces...
not to lift o raise a finger — no mover* un dedo
to be all fingers and thumbs — (esp BrE) ser* torpe
to burn one's fingers o get one's fingers burned — pillarse los dedos
to cross one's fingers: well, here goes, fingers crossed bueno, ahí va a ver si hay suerte!; I'll keep my fingers crossed for you ojalá (que) tengas suerte; to have a finger in every pie estar* metido en todo; to have sticky fingers tener* la mano larga; to lay a finger on somebody: if you so much as lay a finger on her... si le llegas a poner la mano encima...; not to lift a finger to do something no levantar un dedo para hacer algo; to point the finger at somebody culpar a alguien; to pull o get one's finger out (BrE sl) (d)espabilarse (fam); to put one's finger on something: there's something about him, I can't quite put my finger on it tiene algo, no sabría decir concretamente qué es; to slip through somebody's fingers escapársele a alguien de las manos; to snap one's fingers chasquear or (Méx) tronar* los dedos; to work one's fingers to the bone — deslomarse trabajando
II
transitive verb ( handle) toquetear, tentalear (Méx) -
16 negate
tr[nɪ'geɪt]1 (invalidate) anular, invalidar2 (deny) negar1) deny: negar2) nullify: invalidar, anularv.• anular v.• negar v.nɪ'geɪttransitive verb (frml) invalidar[nɪ'ɡeɪt]VT anular, invalidar* * *[nɪ'geɪt]transitive verb (frml) invalidar -
17 ring
I
1. riŋ noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anillo2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) aro; argolla3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) ring, cuadrilátero5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) red, círculo
2. verb1) (to form a ring round.) rodear2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) rodear3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) anillar•- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round
II
1. riŋ past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) sonar2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) llamar (por teléfono)3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) tocar4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tintinear5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) resonar6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) resonar
2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) llamada2) (a telephone call: I'll give you a ring.) llamada (de teléfono)3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) matiz•- ring back
- ring off
- ring true
ring1 n1. anillo2. círculoring2 vb1. sonar2. tocar3. llamar
ring /rrin/ sustantivo masculino (pl ' ring' also found in these entries: Spanish: acaso - alianza - anilla - anillo - anular - argolla - campanada - cerco - chapada - chapado - compromiso - corro - cuadrilátera - cuadrilátero - dedo - desarticular - engarzar - flotador - fogón - hornillo - llamar - ojera - pulsar - red - repiquetear - ronda - rosca - rosco - rosquilla - rubí - rueda - servilletero - sonar - sortija - telefonazo - telefonear - timbrazo - timbre - tocar - amarradero - archivador - aro - aureola - brillante - campana - carpeta - carretera - caso - clasificador - diamante English: about - authenticity - bell - better - boxing ring - brass - do - engagement ring - for - hand down - inlaid - pay - rang - ring - ring back - ring binder - ring finger - ring off - ring out - ring up - rung - so - soon - sure - wedding ring - back - boxing - break - bull - crack - ear - engagement - finger - gas - gold - have - key - life - rubber - smash - spy - star - washer - weddingtr[rɪŋ]1 (for finger) anillo, sortija2 (hoop) anilla, aro4 (of circus) pista, arena1 (put a ring on) anillar2 (draw a ring round) marcar con un círculo3 (encircle) rodear\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLring road cinturón nombre masculino de ronda————————tr[rɪŋ]2 (phonecall) llamada1 (bell) sonar2 (ears) zumbar1 (call) llamar2 (bell) tocar1) : sonarthe doorbell rang: el timbre sonóto ring for: llamar2) resound: resonar3) seem: parecerto ring true: parecer ciertoring vt1) : tocar, hacer sonar (un timbre, una alarma, etc.)2) surround: cercar, rodearring n1) : anillo m, sortija fwedding ring: anillo de matrimonio2) band: aro m, anillo mpiston ring: aro de émbolo3) circle: círculo m4) arena: arena f, ruedo ma boxing ring: un cuadrilátero, un ring5) gang: banda f (de ladrones, etc.)6) sound: timbre m, sonido m7) call: llamada f (por teléfono)n.• ring (Boxeo) (•Deporte•) s.m.n.• anilla s.f.• anillo s.m.• argolla s.f.• aro s.m.• campanilleo s.m.• cerco s.m.• ceño s.m.• corro s.m.• círculo s.m.• redondo s.m.• sortija s.f.• tañido s.m.• toque s.m.v.(§ p.,p.p.: ringed) (•§ p.,p.p.: rang, rung•) = ensortijar v.• llamar (Teléfono) v.• repicar v.• retiñir v.• sonar v.• telefonear a v.• tocar v.• zumbar v.rɪŋ
I
1) cring finger — (dedo m) anular m
b) ( circular object)the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera
curtain ring — argolla f, anilla f
c) ( circular shape) círculo mto stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo
to have rings around one's eyes — tener* ojeras
to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn
d) ( burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)2) ca) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring mb) ( in circus) pista fc) ( bull ring) ruedo m3) c ( of criminals) red f, banda f4)a) c ( sound of bell)someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos
b) u (sound, resonance)a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho
c) ( telephone call) (BrE) (no pl)to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)
II
1.
1)a) ( make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*b) ( operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbreto ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo
2) ( telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico
3)a) ( resound) resonar*to ring true — ser* or sonar* convincente
b) \<\<ears\>\> zumbar
2.
vt1)a) \<\<bell\>\> tocar*b) ( telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)2) (past & past p ringed)a) ( surround) cercar*, rodearb) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up
I [rɪŋ]1. N1) (on finger) (plain) anillo m; (jewelled) anillo m, sortija f; (in nose) arete m, aro m; (on bird's leg, for curtain) anilla f; (for napkin) servilletero m; (on stove) quemador m, hornillo m; (for swimmer) flotador mrings (Gymnastics) anillas fplelectric ring — quemador m eléctrico, hornillo m eléctrico
onion rings — aros mpl de cebolla rebozados
diamond, engagement, key, nose, piston, signet, weddingpineapple rings — rodajas fpl de piña
2) (=circle) [of people] círculo m; (in game, dance) corro m; [of objects] anillo m; (in water) onda f; (around planet, on tree, of smoke) anillo m; (around bathtub) cerco mto stand/sit in a ring — ponerse/sentarse en círculo
- run rings round sbsmoke3) (=group) [of criminals, drug dealers] banda f, red f; [of spies] red f; (Comm) cartel m, cártel m; drug, spy, vice I, 1.4) (=arena) (Boxing) cuadrilátero m, ring m; (at circus) pista f; (=bullring) ruedo m, plaza f; (at horse race) cercado m, recinto m; (in livestock market) corral m (de exposiciones)the ring — (fig) el boxeo
- throw or toss one's hat or cap into the ringshow2. VT1) (=surround) rodear, cercarthe building was ringed by police — la policía rodeaba or cercaba el edificio
2) [+ bird] anillar3) (=mark with ring) poner un círculo a3.CPDring binder N — carpeta f de anillas or (LAm) anillos
ring finger N — (dedo m) anular m
ring main N — (Elec) red f de suministro or abastecimiento
ring road N — (Brit) carretera f de circunvalación, ronda f, periférico m (LAm)
ring spanner N — llave f dentada
II [rɪŋ] (vb: pt rang) (pp rung)1. N1) (=sound) [of bell] toque m de timbre; (louder, of alarm) timbrazo m; [of voice] timbre m; (metallic sound) sonido m metálicothere was a ring at the door — llamaron al timbre de la puerta, sonó el timbre de la puerta
2) (Brit)(Telec)to give sb a ring — llamar a algn (por teléfono), dar un telefonazo or un toque a algn *
I'll give you a ring — te llamo, te doy un telefonazo or un toque *
3) (=nuance)his laugh had a hollow ring to it — su risa tenía algo de superficial, su risa sonaba (a) superficial
2. VT1) [+ doorbell, buzzer, handbell, church bell] tocar- that rings a bellto ring the changes —
you could ring the changes by substituting ground almonds — podrías cambiar or variar sustituyendo la almendra molida
alarmhe decided to ring the changes after his side's third consecutive defeat — decidió cambiar de táctica tras la tercera derrota consecutiva de su equipo
2) (Brit) (Telec) [+ house, office, number] llamar a; [+ person] llamar (por teléfono) a3. VI1) (=make sound) [doorbell, alarm, telephone] sonar; [church bell] sonar, repicar, tañer liter- ring off the hook2) (=use bell) llamaryou rang, madam? — ¿me llamó usted, señora?
to ring for sth: we'll ring for some sugar — llamaremos para pedir azúcar
3) (Brit) (=telephone) llamar (por teléfono)could someone ring for a taxi? — ¿podría alguien llamar a un taxi?
- ring true/false/hollow- ring in- ring off- ring out- ring up* * *[rɪŋ]
I
1) cring finger — (dedo m) anular m
b) ( circular object)the bull had a ring through its nose — el toro tenía un aro en la nariz or una nariguera
curtain ring — argolla f, anilla f
c) ( circular shape) círculo mto stand in a ring — hacer* un corro, formar un círculo
to have rings around one's eyes — tener* ojeras
to run rings around something/somebody — darle* mil vueltas a algo/algn
d) ( burner) (BrE) quemador m, hornilla f (AmL exc CS), hornillo m (Esp), hornalla f (RPl), plato m (Chi)2) ca) (in boxing, wrestling) cuadrilátero m, ring mb) ( in circus) pista fc) ( bull ring) ruedo m3) c ( of criminals) red f, banda f4)a) c ( sound of bell)someone answered the phone after a couple of rings — alguien contestó el teléfono después de un par de timbrazos
b) u (sound, resonance)a name with a familiar ring to it — un nombre muy conocido or que suena mucho
c) ( telephone call) (BrE) (no pl)to give somebody a ring — llamar (por teléfono) a algn, telefonear a algn, hablarle a algn (Méx)
II
1.
1)a) ( make sound) \<\<church bell\>\> sonar*, repicar*, tañer* (liter); \<\<doorbell/telephone/alarm/alarm clock\>\> sonar*b) ( operate bell) \<\<person\>\> tocar* el timbre, llamar al timbreto ring FOR somebody/something: you have to ring for service tiene que llamar al timbre para que lo atiendan; she rang for the butler — hizo sonar el timbre/la campanilla para llamar al mayordomo
2) ( telephone) (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar (Méx)to ring FOR somebody/something: she rang for a cab/doctor — llamó un taxi/al médico
3)a) ( resound) resonar*to ring true — ser* or sonar* convincente
b) \<\<ears\>\> zumbar
2.
vt1)a) \<\<bell\>\> tocar*b) ( telephone) \<\<person\>\> (BrE) llamar (por teléfono), telefonear, hablar(le) a (Méx)2) (past & past p ringed)a) ( surround) cercar*, rodearb) (with pen, pencil) marcar* con un círculo, encerrar* en un círculo•Phrasal Verbs:- ring in- ring off- ring out- ring up -
18 invalidate
- deitverb (to make invalid.) anular, invalidartr[ɪn'vælɪdeɪt]1 (result, rule, etc) invalidar, anular; (argument) refutar, demostrar el error dev.• invalidar v.ɪn'vælədeɪt, ɪn'vælɪdeɪttransitive verb (frml) invalidar[ɪn'vælɪdeɪt]VT [+ document, argument, theory] invalidar; [+ contract] anular, invalidar* * *[ɪn'vælədeɪt, ɪn'vælɪdeɪt]transitive verb (frml) invalidar -
19 rescind
tr[rɪ'sɪnd]1 rescindirrescind [ri'sɪnd] vt1) cancel: rescindir, cancelar2) repeal: abrogar, revocarv.• derogar v.• rescindir v.rɪ'sɪndtransitive verb (frml) \<\<contract\>\> rescindir, anular; \<\<order/ruling\>\> revocar*; \<\<law\>\> derogar*, abolir*[rɪ'sɪnd]VT [+ contract] rescindir; [+ order] anular; (Jur) abrogar* * *[rɪ'sɪnd]transitive verb (frml) \<\<contract\>\> rescindir, anular; \<\<order/ruling\>\> revocar*; \<\<law\>\> derogar*, abolir* -
20 spoil
spoilpast tense, past participles - spoiled, spoilt; verb1) (to damage or ruin; to make bad or useless: If you touch that drawing you'll spoil it.) estropear2) (to give (a child etc) too much of what he wants and possibly make his character, behaviour etc worse by doing so: They spoil that child dreadfully and she's becoming unbearable!) mimar•- spoils- spoilt
- spoilsport
spoil vb1. estropear / arruinar2. mimar / malcriartr[spɔɪl]1 (ruin) estropear, echar a perder, arruinar2 (invalidate) anular3 (make child selfish) mimar, consentir; (indulge) complacer1 (food) estropearse, echarse a perder1 botín m sing\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be spoiling for a fight andar buscando pelea, andar buscando camorrato be spoilt for choice tener demasiadas cosas para elegir1) pillage: saquear2) ruin: estropear, arruinar3) pamper: consentir, mimarspoil vi: estropearse, echarse a perderspoil nplunder: botín mn.• botín s.m.• presa s.f.v.(§ p.,p.p.: spoiled) or p.p.: spoilt•) = amargar v.• corromper v.• dañar v.• desbaratar v.• desgraciar v.• desmejorar v.• desvirtuar v.• deteriorar v.• echar a perder v.• estragar v.• estropear v.• inutilizar v.• malear v.• maliciar v.• malograr v.• menoscabar v.• mimar v.• perder v.• viciar v.
I
1. spɔɪl1)a) \<\<party/surprise\>\> echar a perder, estropear, arruinarI don't want to spoil your fun but... — no les quiero aguar la fiesta pero...
b) ( invalidate) anularspoiled o (BrE also) spoilt papers — papeletas fpl nulas
2) ( overindulge) \<\<child\>\> consentir*, malcriar*, mimar demasiadogo on, spoil yourself — vamos, date un gusto
to be spoiled for choice — tener* mucho de donde elegir
2.
vi1) \<\<food/meal\>\> echarse a perder, estropearse2) ( be eager) (colloq)to be spoiling for something — estar* or andar* buscando algo
II
noun (usu pl) botín m[spɔɪl] (vb: pt, pp spoiled or spoilt)1. VT1) (=ruin) estropear, arruinar; (=harm) dañar; (=invalidate) [+ voting paper] invalidarto get spoiled — echarse a perder, estropearse
2) (=pamper) mimar, consentir (LAm)2. VI1) [food] estropearse, echarse a perderif we leave it here it will spoil — si lo dejamos aquí se estropeará or se echará a perder
2)to be spoiling for a fight — estar con ganas de luchar or (LAm) pelear
* * *
I
1. [spɔɪl]1)a) \<\<party/surprise\>\> echar a perder, estropear, arruinarI don't want to spoil your fun but... — no les quiero aguar la fiesta pero...
b) ( invalidate) anularspoiled o (BrE also) spoilt papers — papeletas fpl nulas
2) ( overindulge) \<\<child\>\> consentir*, malcriar*, mimar demasiadogo on, spoil yourself — vamos, date un gusto
to be spoiled for choice — tener* mucho de donde elegir
2.
vi1) \<\<food/meal\>\> echarse a perder, estropearse2) ( be eager) (colloq)to be spoiling for something — estar* or andar* buscando algo
II
noun (usu pl) botín m
См. также в других словарях:
anular — verbo transitivo 1. Dar (una persona) [un compromiso o un contrato] por nulo: He anulado mis compromisos esta semana porque estoy con fiebre. 2. Dejar (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
anular — ANULÁR, Ă, anulari, e, adj. (Rar) De forma unui inel, care se înfăţişează ca un inel. – Din fr. annulaire. Trimis de ana zecheru, 07.03.2004. Sursa: DEX 98 anulár adj. m., pl. anulári; f. sg. anuláră, pl … Dicționar Român
anular — en forma de anillo. Cuarto dedo de la mano [A01.2.07.030] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. anular Término que describe una lesión en forma de … Diccionario médico
anular — v. tr. 1. Tornar nulo. 2. Eliminar. 3. Destruir. • adj. 2 g. 4. Em forma de anel. 5. Dos anéis (dedo). • s. m. 6. O mesmo que dedo anular … Dicionário da Língua Portuguesa
anular — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Suprimir el efecto, la validez, la autoridad o la vigencia de algo; dejarlo sin valor o neutralizarlo: anular un contrato, anular un gol, El alcohol anula la acción del antibiótico 2 Impedir que alguien sobresalga… … Español en México
anular — I (Derivado del lat. anulus, anillo.) ► adjetivo 1 Del anillo. 2 Que tiene forma de anillo. ► adjetivo/ sustantivo masculino 3 ANATOMÍA Se aplica al cuarto dedo de la mano, empezando por el pulgar. II (Del lat. vulgar annullare.) ► verbo… … Enciclopedia Universal
anular — {{#}}{{LM A02778}}{{〓}} {{ConjA02778}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02826}} {{[}}anular{{]}} ‹a·nu·lar› {{《}}▍ adj.inv.{{》}} {{<}}1{{>}} Del anillo, con forma de anillo o relacionado con él: • La bóveda anular es cilíndrica y se apoya sobre dos… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
anular — anular1 (Del lat. anulāris). 1. adj. Perteneciente o relativo al anillo. 2. De forma de anillo. 3. m. dedo anular. ☛ V. protuberancia anular. anular2 (De nulo). 1. tr … Diccionario de la lengua española
anular — (v) (Intermedio) dejar de ser vigente Ejemplos: Como no pudimos anular los exámenes, los pospusimos. Antonio ha anulado nuestra cita. Sinónimos: invalidar … Español Extremo Basic and Intermediate
anular — transitivo y pronominal 1) suprimir, revocar, abolir*, invalidar, deshacer, borrar, tachar*, desconvocar. Suprimir, revocar, abolir e invalidar indican alguna orden o disposición; se emplea deshacer si se trata de un trabajo u obra; borrar y… … Diccionario de sinónimos y antónimos
anular — tr. Dar por nulo o dejar sin fuerza una orden, contrato, . incapacitar, desautorizar. Perteneciente al anillo. I Dedo anular; donde va el anillo … Diccionario Castellano