-
61 anklagen
anklagen, accusare, absol. od. alqm (jmdm. eine Schuld zur Last legen; als gerichtl. t. t. = sind. in einer Kriminalsache durch eine Anklageredein Anklagestand versetzen, so daß er sich verteidigen muß). – alqm in crimen vocare (unter Anklage stellen). – nomen alcis od. alci deferre (jmds. Namen beim Prätor angeben u. so ihn in Anklagestand versetzen). – crimen deferre in alqm (eine Beschuldigung gegen jmd. anbringen). – alqm in ius vocare. alqm in iudicium vocare od. adducere (vor Gericht laden, ziehen); verb. in crimen et in iudicium vocare. – alqm reum facere oder agere (zum Beklagten machen, als Beklagten aufstellen, in Anklagestand versetzen). – iudicium postulare in alqm (eine gerichtliche Untersuchung gegen jmd. verlangen). – criminari alqm od. alqd (aus böswilliger Absicht anschuldigen, bei jmd., alci). – jmd. wegen einer Sache a., accusare alqm alcis rei od. crimine alcis rei od. de alqa re. – alqm in [125] crimen alcis rei vocare (unter Anklage stellen). – nomen alcis od. alci deferre de alqa re, bei jmd., ad alqm (jmds. Namen beim Prätor wegen etw. angeben und so die Sache anhängig machen), – alqm in iudicium vocare de alqa re (vor Gericht laden, ziehen). – postulare alqm alcis rei od. de alqa re (vorladen). – alqm iudicio od. crimine alcis rei u. bl. alqm alcis rei arcessere. reum alcis rei od. de re alqm facere od. agere, auch mit dem Zus. apud iudices (jmd. in Anklagestand versetzen). – alqm appellare od. compellare de alqa re od, alcis rei causā (wegen etwas gerichtlich angehen, einer Sache vor Gericht zeihen). – jmd. fälschlich a., falso accusare alqm; crimen fingere in alqm; jmd. peinlich, auf Leib und Leben a., accusare alqm capitis; iudicio capitis arcessere alqm; in iudicium capitis alqm vocare: jmd. wegen Meuchelmords a., inter sicarios accusare alqm; ich bin angeklagt, weil ich etc., reus sum, quod etc. – der Anklagende, s. Ankläger. – der Angeklagte, s. Beklagte, der. – Anklagen, das, s. Anklage no. I. – sich mit A. abgeben, aus dem A. ein Gewerbe machen, s. Ankläger (einen abgeben).
-
62 Beklagte
Beklagte, der, reus (der, dessen Sache [Zivilod. Kriminalsache] vor Gericht verhandelt wird, der Beschuldigte). – rei capitalis od. iudicii capitalis reus (der Beschuldigte in einer Kriminalsache). – is qui accusatur (der wegen eines Kapitalverbrechens Angeklagte). – is, unde petitur (der Beklagte in einem Zivilprozeß über Mein u. Dein). – possessor (der Besitzer des Klageobjekts, gegen den auf Herausgabe geklagt wird). – der wegen Gewalttätigkeit B., reus de vi.
-
63 Angekl.
гл.юр. Angeklagte -
64 Aussage
f2. JUR. testimony (zu to); von Zeugen: evidence (auch Pl.) (Bericht) auch report; eine eidliche / schriftliche Aussage a sworn / written statement; eine Aussage machen aussagen II; jemandes Aussage aufnehmen Polizei: take down s.o.’s statement; die Aussage verweigern refuse to make a statement; vor Gericht: refuse to give evidence ( oder testify); hier steht Aussage gegen Aussage it’s one person’s word against another’s; aufgrund der Aussage von on the evidence of; nach Aussage der Nachbarin according to the neighbo(u)r(‘s statement)3. LING. predicate4. PHIL. proposition5. (künstlerische Aussage) message* * *die Aussagepredication; statement* * *Aus|sa|gefstatement; (= Behauptung) opinion; (= Bericht) report; (JUR) (eines Beschuldigten, Angeklagten) statement; (= Zeugenaussage) evidence no pl, testimony; (fig von Roman etc) messageeine eidliche/schriftliche Áússage — a sworn/written statement
hier steht Áússage gegen Áússage — it's one person's word against another's
der Angeklagte verweigerte die Áússage — the accused refused to make a statement
der Zeuge verweigerte die Áússage — the witness refused to give evidence or testify
eine Áússage machen — to make a statement, to give evidence
nach Áússage seines Chefs — according to his boss
* * *(the statement(s) made by a person or people who testify in a law-court; evidence: The jury listened to his testimony.) testimony* * *Aus·sa·gefeine eidliche/schriftliche \Aussage a sworn/written statement; (Zeugenaussage) evidence no pl, testimonydie \Aussage verweigern Angeklagter to refuse to make a statement; Zeuge to refuse to testify [or give evidence]eine \Aussage machen to make a statement, to testify, to give evidence\Aussage steht gegen \Aussage it's one person's word against another's2. (Tenor) message* * *1) statement; stated view2) (vor Gericht, bei der Polizei) statementeine Aussage machen — make a statement; give evidence
die Aussage verweigern — refuse to make a statement; (vor Gericht) refuse to give evidence
3) (geistiger Gehalt) message* * *Aussage f1. statement (über +akk about);nach Aussage von according to2. JUR testimony (eine eidliche/schriftliche Aussage a sworn/written statement;die Aussage verweigern refuse to make a statement; vor Gericht: refuse to give evidence ( oder testify);hier steht Aussage gegen Aussage it’s one person’s word against another’s;aufgrund der Aussage von on the evidence of;nach Aussage der Nachbarin according to the neighbo(u)r(’s statement)3. LING predicate4. PHIL proposition5. (künstlerische Aussage) message* * *1) statement; stated view2) (vor Gericht, bei der Polizei) statementeine Aussage machen — make a statement; give evidence
die Aussage verweigern — refuse to make a statement; (vor Gericht) refuse to give evidence
3) (geistiger Gehalt) message* * *-n f.message n.predication n.statement n.testimony n. -
65 beweisen
(unreg.)I v/t1. (nachweisen) auch MATH. prove, back up; (Ausdruck sein) be evidence of; jemandem etw. beweisen prove s.th. to s.o.; etw. durch Zeugen / Dokumente beweisen prove s.th. with witnesses / documents; die Richtigkeit einer Behauptung / Aussage beweisen prove the accuracy of ( oder back up) a claim / statement; beweisen, dass man Recht hat prove o.s. right; das beweist, dass du Recht hast that proves you right; man konnte ihm seine Schuld nicht beweisen they couldn’t prove that he was guilty, they couldn’t prove his guilt; das lässt sich ( nicht mehr) beweisen that can’t be proved (any more); das beweist zur Genüge, dass... it’s ample proof ( oder evidence) that, it proves beyond doubt that...; es ist eine bewiesene Tatsache, dass... it’s a proven fact that...; das beweist noch gar nichts that doesn’t prove a thing; das musst du mir erst ( einmal) beweisen! I’d like to see you prove it; was zu beweisen war bes. MATH., Schlussformel bei Beweis: QED (quod erat demonstrandum)2. (zeigen) show; (an den Tag legen) auch display; sie hat großen Mut bewiesen she displayed great courageII v/refl prove o.s. / itself* * *to prove; to show; to evidence; to demonstrate* * *be|wei|sen ptp bewiesen irreg [bə'viːzn]1. vt1) (= nachweisen) to provewas zu bewéísen war — QED, quod erat demonstrandum
was noch zu bewéísen wäre — that remains to be seen
2. vrto prove oneself/itself* * *1) (to show clearly: This demonstrates his ignorance of the situation.) demonstrate2) (to show to be true or correct: This fact proves his guilt; He was proved guilty; Can you prove your theory?) prove* * *be·wei·sen *I. vt1. (nachweisen)▪ [jdm] etw \beweisen to prove sth [to sb]der Angeklagte ist unschuldig, bis das Gegenteil bewiesen wird the defendant [or accused] is innocent until proven guiltywas zu \beweisen war which was [the thing] to be proved, quod erat demonstrandumwas [noch] zu \beweisen wäre which remains to be proved▪ etw \beweisen to display [or show] sth▪ \beweisen, dass/wie... to show that/how...3. MATH▪ etw \beweisen to demonstrate sthes beweist sich wieder einmal... this shows once again... [or is further proof...]* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) prove2) (zeigen) show2.unregelmäßiges reflexives Verb prove oneself or one's worth (vor + Dat. to)* * *beweisen (irr)A. v/tjemandem etwas beweisen prove sth to sb;etwas durch Zeugen/Dokumente beweisen prove sth with witnesses/documents;die Richtigkeit einer Behauptung/Aussage beweisen prove the accuracy of ( oder back up) a claim/statement;beweisen, dass man Recht hat prove o.s. right;das beweist, dass du Recht hast that proves you right;man konnte ihm seine Schuld nicht beweisen they couldn’t prove that he was guilty, they couldn’t prove his guilt;das lässt sich (nicht mehr) beweisen that can’t be proved (any more);das beweist zur Genüge, dass … it’s ample proof ( oder evidence) that, it proves beyond doubt that …;es ist eine bewiesene Tatsache, dass … it’s a proven fact that …;das beweist noch gar nichts that doesn’t prove a thing;sie hat großen Mut bewiesen she displayed great courageB. v/r prove o.s./itself* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) prove2) (zeigen) show2.unregelmäßiges reflexives Verb prove oneself or one's worth (vor + Dat. to)* * *v.to demonstrate v.to manifest v.to prove v.to substantiate v. -
66 Entlastung
f1. Vorgang: reduction ( oder relief) of the strain ( oder pressure) (+ Gen on), easing the burden etc. (of, on); entlasten* * *die Entlastungrelief; exoneration* * *Ent|lạs|tungf -, -enrelief (AUCH MIL, RAIL ETC); (von Achse etc, Herz) relief of the strain (+gen on); (JUR) exoneration; (COMM von Vorstand) approval; (FIN) credit; (von Verpflichtungen etc) release, dischargezu jds Entlastung — (in order) to take some of the load off sb; (Mil) (in order) to relieve sb
eine Aussage zur Entlastung des Angeklagten — a statement supporting the case of the defendant
zu seiner Entlastung führte der Angeklagte an, dass... — in his defence (Brit) or defense (US) the defendant stated that...
* * *Ent·las·tung<-, -en>fzu jds \Entlastung in sb's defence [or AM -se2. (das Entlasten) reliefzu jds \Entlastung in order to lighten sb's load3. (Genehmigung der Geschäftsführung) approval\Entlastung des Vorstands/des Geschäftsführers discharge of the board of managers/chief executive* * *die; Entlastung, Entlastungen1) (Rechtsw.) exoneration; defence2) (Minderung der Belastung) reliefdie Entlastung eines Menschen/des Körpers/der Straßen — relief of the burden on a person/the body/the roads
3) (Erleichterung) easing; relief4) (Kaufmannsspr.) approval of the actions (of chairman, board, etc.)* * *1. Vorgang: reduction ( oder relief) of the strain ( oder pressure) (+gen on), easing the burden etc (of, on); → entlasten* * *die; Entlastung, Entlastungen1) (Rechtsw.) exoneration; defence2) (Minderung der Belastung) reliefdie Entlastung eines Menschen/des Körpers/der Straßen — relief of the burden on a person/the body/the roads
3) (Erleichterung) easing; relief4) (Kaufmannsspr.) approval of the actions (of chairman, board, etc.)* * *f.easing n.exoneration n.relief n. -
67 erwiesenermaßen
Adv. as has been proved (bes. Am. proven oder shown, demonstrated, established); (nachweislich) demonstrably; es erscheint erwiesenermaßen nur im Winter it has been prov|ed (bes. Am. -en) that it only appears in winter; sie war erwiesenermaßen dabei she has been prov|ed (bes. Am. -en) to have been present, her presence ( oder that she was there) is a proven fact* * *evidential* * *er|wie|se|ner|ma|ßen [ɛɐ'viːznɐ'maːsn]advas has been proved (esp Brit) or proven or showner hat dich erwíésenermaßen betrogen — it has been proved (esp Brit) or proven or shown that he has deceived you
der Angeklagte ist erwíésenermaßen schuldig — the accused has been proved (esp Brit) or proven guilty
* * *er·wie·se·ner·ma·ßen[ɛɐ̯vi:zənɐˈma:sn̩]adv as has been proved* * *Adverb as has been proved* * *erwiesenermaßen adv as has been proved (besonders US proven oder shown, demonstrated, established); (nachweislich) demonstrably;es erscheint erwiesenermaßen nur im Winter it has been proved (besonders US -en) that it only appears in winter;sie war erwiesenermaßen dabei she has been proved (besonders US -en) to have been present, her presence ( oder that she was there) is a proven fact* * *Adverb as has been proved* * *adj.evidential adj. adv.as has been proved expr. -
68 Leugnen
I v/t deny; leugnen, etw. getan zu haben deny having done s.th. ( oder that one has done s.th.); es ist nicht zu leugnen(, dass) it can’t be denied (that), it’s undeniable (that)* * *das Leugnendenial* * *leug|nen ['lɔygnən]1. vtto denyes ist nicht zu léúgnen, dass... — it cannot be denied that...
der Angeklagte leugnete die Tat — the defendant denied the offence (Brit) or offense (US); (vor Gericht) the defendant pleaded not guilty
2. vito deny everything* * ** * *leug·nen[ˈlɔygnən]I. vt▪ etw \leugnen to deny sth▪ \leugnen, etw getan zu haben to deny having done sthes ist nicht zu \leugnen, dass... there is no denying the fact that..., it cannot be denied that...etw lässt sich nicht \leugnen sth cannot be deniedII. vi to deny it* * *1.transitives Verb deny2.er leugnete die Tat/das Verbrechen — he denied doing the deed/committing the crime
intransitives Verb deny it; (alles leugnen) deny everything* * *da half kein Leugnen it was no use denying it* * *1.transitives Verb deny2.er leugnete die Tat/das Verbrechen — he denied doing the deed/committing the crime
intransitives Verb deny it; (alles leugnen) deny everything* * *-ungen n.denial n. -
69 leugnen
I v/t deny; leugnen, etw. getan zu haben deny having done s.th. ( oder that one has done s.th.); es ist nicht zu leugnen(, dass) it can’t be denied (that), it’s undeniable (that)* * *das Leugnendenial* * *leug|nen ['lɔygnən]1. vtto denyes ist nicht zu léúgnen, dass... — it cannot be denied that...
der Angeklagte leugnete die Tat — the defendant denied the offence (Brit) or offense (US); (vor Gericht) the defendant pleaded not guilty
2. vito deny everything* * ** * *leug·nen[ˈlɔygnən]I. vt▪ etw \leugnen to deny sth▪ \leugnen, etw getan zu haben to deny having done sthes ist nicht zu \leugnen, dass... there is no denying the fact that..., it cannot be denied that...etw lässt sich nicht \leugnen sth cannot be deniedII. vi to deny it* * *1.transitives Verb deny2.er leugnete die Tat/das Verbrechen — he denied doing the deed/committing the crime
intransitives Verb deny it; (alles leugnen) deny everything* * *A. v/t deny;leugnen, etwas getan zu haben deny having done sth ( oder that one has done sth);es ist nicht zu leugnen(, dass) it can’t be denied (that), it’s undeniable (that)* * *1.transitives Verb deny2.er leugnete die Tat/das Verbrechen — he denied doing the deed/committing the crime
intransitives Verb deny it; (alles leugnen) deny everything* * *-ungen n.denial n. -
70 entlasten
ɛnt'lastənv1) aliviar, descargar2) JUR exculpar, descargar1 dig(Balken, Achse) descargar; (Telefonleitung, Verkehr) descongestionar; (Person, Gewissen) aliviar; er sollte den Chef etwas entlasten tendría que quitar trabajo al jefe2 dig (Angeklagte) exculpartransitives Verb1. [von einer Belastung befreien] aliviar[Verkehr] descongestionar3. [Konto] abonar -
71 fortführen
'fɔrtfyːrənv1) transportar, conducir, llevar2) ( wegführen) llevarse a partefort| führen1 dig (wegbringen) llevar(se)2 dig (fortsetzen) continuartransitives Verb1. [weitermachen] continuarein Geschäft fortführen [weiterführen] seguir llevando un negocio[übernehmen] asumir la gestión de un negocio2. [fortbringen] llevarse -
72 straffrei
'ʃtraːffraɪadj JURimpune; der Angeklagte ging straffrei aus el acusado fue declarado libreAdjektiv————————Adverb -
73 verweigern
I ↑ ablehnen / aufgeben / verweigern / verzichten / weigern, sich(verwéigerte, hat verwéigert) (vt jmdm. (D) etw. (A) verweigern) отказывать кому-л. в чём-л., не предоставлять кому-л. что-л. (желаемое, ожидаемое, требуемое, просимое), не давать кому-л. что-л. (желаемое, ожидаемое, требуемое, просимое), не делать что-л. (ожидаемое, требуемое, просимое)Die herzlosen Verwandten verweigerten diesem elternlosen Kind jegliche Hilfe. — Бессердечные родственники отказали этому оставшемуся без родителей ребёнку в какой бы то ни было помощи.
Der Unternehmer verweigerte den Streikenden die Lohnerhöhung. — Предприниматель отказал бастующим в повышении зарплаты.
Unter einem Vorwand hat man mir diese Auskunft verweigert. — Под каким-то предлогом мне отказали в этой справке [этой информации].
Warum hat man diesen Sportlern das Einreisevisum verweigert? — Почему этим спортсменам отказали во въездной визе?
Man hat diesen Schüler nach dem Täter gefragt, aber er verweigerte die Antwort. — Этого ученика спросили о том, кто это сделал, но он отказался отвечать.
Sie durften Ihnen das Beschwerdebuch nicht verweigern. — Они не имели права отказать Вам в жалобной книге.
Der Angeklagte verweigert bis jetzt jede Aussage. — Обвиняемый до сих пор отказывается давать какие-либо показания.
Das Kind verweigert den Gehorsam. — Ребёнок не слушается [не хочет слушаться].
II ↑ verweigern / weigern, sichDer Soldat hat den Befehl verweigert. — Солдат отказался выполнить приказ.
(verwéigerte, hat verwéigert) (vt jmdm. (D) etw. (A) verweigern) отказывать кому-л. в чём-л., не предоставлять, не давать кому-л. чего-л. (просимого, необходимого, требуемого)Er verweigerte mir seine Hilfe. — Он отказал мне в (своей) помощи.
Man hat uns diese Räume verweigert. — Нам отказали в этих помещениях. / Нам не предоставили этих помещений.
Hat er dir das Geld verweigert? — Он отказал тебе в деньгах? / Он не дал тебе (этих) денег?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verweigern
-
74 weigern, sich
I ↑ ablehnen / aufgeben / verweigern / verzichten / weigern, sich(wéigerte sich, hat sich gewéigert) (vi sich weigern, etw. zu tun) отказываться что-л. сделать, не соглашаться что-л. сделатьEr weigert sich, den Befehl auszuführen. — Он отказывается выполнять приказ.
Er wird sich nicht weigern, mich zu empfangen. — Он не откажет мне в приёме.
II ↑ verweigern / weigern, sichDer Angeklagte hat sich geweigert, Aussagen zu machen. — Обвиняемый отказался давать показания.
(wéigerte sich, hat sich gewéigert) (sich weigern, etw. zu tun) отказываться, не соглашаться что-л. сделатьEr weigert sich, mich zu empfangen. — Он отказывается меня принять.
Ich weigere mich, dieses Geld zu zahlen. — Я отказываюсь [не согласен] платить эти деньги.
Warum hast du dich geweigert, uns zu folgen? — Почему ты отказался [не согласился] последовать за нами?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > weigern, sich
-
75 widerrufen
(widerríef, hat widerrúfen) vt опровергнуть что-л. ( сказанное прежде самим), отречься от чего-л. ( сообщённого прежде самим), отозвать что-л., отменить что-л. (утверждавшееся, сообщённое ранее), взять сказанное, сообщённое назадIch bin bereit, meine gestrige Behauptung zu widerrufen. — Я готов опровергнуть мое вчерашнее утверждение.
Widerrufst du nun die Vorwürfe, die du mir gemacht hast? — Ты теперь отказываешься от упрёков [берёшь назад упрёки], которые ты мне делал?
Er widerrief seine Anschuldigungen gegen mich. — Он отказался от своих (прежних) обвинений в мой адрес.
Der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen. — Обвиняемый отказался [отрёкся] от признания своей вины.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > widerrufen
-
76 leumund
Leumund m o.Pl. 1. име (добро, лошо), реноме; 2. клюка, злословие; Der Angeklagte hat keinen guten Leumund Обвиняемият не се ползва с добро име; der böse Leumund munkelt, dass... злите езици говорят, че....* * *der, (-e) име (добро, лошо); реноме; -
77 vorbestraft
vórbestraft adj Jur осъждан в миналото, с предишни присъди; der Angeklagte ist mehrfach vorbestraft обвиняемият е осъждан многократно в миналото.* * *a юр осъждан. -
78 beweisen
be·wei·sen * irreg vt1) ( nachweisen)[jdm] etw \beweisen to prove sth [to sb];der Angeklagte ist unschuldig, bis das Gegenteil bewiesen wird the defendant [or accused] is innocent until proven guilty;was zu \beweisen war which was [the thing] to be proved, quod erat demonstrandum;was [noch] zu \beweisen wäre which remains to be proved2) ( erkennen lassen)etw \beweisen to display [or show] sth;\beweisen, dass/wie... to show that/how...vr ( sich zeigen)sich \beweisen to show [itself];es beweist sich wieder einmal... this shows once again... [or is further proof...] -
79 aufknacken
vt взломать, вскрыть. Der Angeklagte hatte einen Geldschrank [ein Auto] aufgeknackt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufknacken
-
80 auftischen
vt рассказывать, "выдавать" что-л. (неправдоподобное). Er tischt immer wieder Lügen [Ausreden, Klatsch, die alten Geschichten] auf.Der Angeklagte tischte dem Richter die üblichen Märchen auf.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auftischen
См. также в других словарях:
Angeklagte(r) — Angeklagte(r) … Deutsch Wörterbuch
Angeklagte — Angeklagte … Deutsch Wörterbuch
Angeklagte — An|ge|klag|te [ angəkla:ktə], die/eine Angeklagte; der/einer Angeklagten, die Angeklagten/zwei Angeklagte: weibliche Person, die vor Gericht angeklagt ist: die Angeklagte wurde freigesprochen, zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt; die Angeklagte… … Universal-Lexikon
Angeklagte — der Angeklagte, n (Mittelstufe) eine Person, gegen die eine gerichtliche Anklage besteht Beispiel: Der Angeklagte wurde vom Staatsanwalt vernommen. Kollokation: die Unschuld des Angeklagten beweisen … Extremes Deutsch
Angeklagte — ↑ Angeklagter Beklagter, Beklagte, Beschuldigter, Beschuldigte, Verklagter, Verklagte; (Rechtsspr. veraltet): Inkulpat, Inquisit. * * * Angeklagte,der:derBeklagte·derVerklagte+derBeschuldigte·derAngeschuldigte … Das Wörterbuch der Synonyme
Angeklagte — Ạn·ge·klag·te der / die; n, n; jemand, der vor Gericht steht, weil er eine Straftat begangen haben soll || NB: a) ein Angeklagter; der Angeklagte; den, dem, des Angeklagten; b) Angeklagter ist man in einem Strafprozess, Beklagter in einem… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Angeklagte — klagen: Das seiner Herkunft nach lautnachahmende Verb (mhd. klagen, ahd. klagōn) bedeutete zunächst »vor Trauer oder Schmerz schreien, jammern«. Der rechtliche Sinn des Wortes entwickelte sich schon früh aus dem Brauch, bei der Ertappung eines… … Das Herkunftswörterbuch
Angeklagte — Ạn|ge|klag|te, der und die; n, n (Abkürzung Angekl.) … Die deutsche Rechtschreibung
Unschuldig Angeklagte und unschuldig Verurteilte — für die Nachteile zu entschädigen, die ihnen durch die Untersuchungshaft oder durch die Vollstreckung eines irrigen Richterspruchs erwachsen sind, wird als eine Forderung der ausgleichenden Gerechtigkeit nach der jetzt herrschenden Ansicht… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Krakauer Auschwitzprozess — Angeklagte im Auschwitzprozess (1947) Der Krakauer Auschwitzprozess begann am 24. November 1947 in Krakau (poln. Kraków), Polen, gegen 40 frühere SS Wächter des KZ Auschwitz im Komplex der deutschen Todes , Arbeits und Konzentrationslager bei… … Deutsch Wikipedia
Kriegsverbrechertribunal — Angeklagte bei den Nürnberger Prozessen Bei einem Kriegsverbrecherprozess werden die von Angeklagten in einem Krieg begangenen Verbrechen gerichtlich festgestellt und strafrechtlich geahndet. Nach dem Zweiten Weltkrieg kam es zu mehreren von den… … Deutsch Wikipedia