-
101 HCA
1) Общая лексика: heading crossing angle2) Спорт: Hill Climb Assist3) Военный термин: High capacity Air Ambulance, Humanitarian and Civic Assistance4) Техника: half-cone angle, hard copy adapter, hexachloroacetone5) Химия: Hydroxy Citric Acid6) Юридический термин: The High Court Of Australia, State Health Care Authority (Washington)7) Бухгалтерия: historical cost accounting8) Радио: High Current Amplifier9) Сокращение: Hospital Corporation of America, Hotel Corporation of America10) Вычислительная техника: High-Contrast Addressing, Host Channel Adapter (Infini-Band)11) Полимеры: hexachloracetone12) Химическое оружие: Head of Contracting Activity13) Макаров: карбоангидраза человека14) Энергосистемы: host control area15) Общественная организация: Handicap Childrens Assocation, Hawaii Conservation Alliance16) Аэропорты: Big Spring, Texas USA17) НАСА: Hardware Configuration Audit -
102 small potatoes
1) пустяки, мелочи, что-л. не стоящее внимания...the girls I met in Australia and America seemed very small potatoes to me in comparison with her. (B. Shaw, ‘Cashel Byron's Profession’, ch. IX) —...девушки, которых я встречал в Австралии и Америке, в подметки ей не годятся.
To the Judge Europe was small potatoes compared to the Fourth Congressional District... (G. Vidal, ‘Washington, D. C.’, part III, ch. 1) — Для судьи Европа - пустяки в сравнении с четвертым избирательным округом...
These short-term borrowings are "small potatoes" compared with the hundreds of millions of long-term bonds held by the great Eastern insurance companies... (V. Perlo, ‘The Empire of High Finance’, ch. XIII) — Эти краткосрочные займы - сущая мелочь по сравнению с долгосрочными облигациями на сотни миллионов долларов, находящимися у гигантских страховых компаний Востока.
He began to study games and probabilities, and to frequent gambling joints. But Kansas City was small potatoes for real gambling. (W. Du Bois, ‘Mansart Builds a School’, ch. XI) — Брюс стал изучать различные игры, возможности выигрыша, после чего начал посещать игорные дома. Но в Канзас-Сити настоящему игроку негде развернуться.
2) небольшая сумма денег, мелочьI received $120,000 [to appear in a movie] which is no small potatoes. (DAS) — Я получил 120 000 долларов за исполнение роли в кино. А это сумма немалая.
3) мелкота, мелюзга, мелкие людишки; ≈ мелкая сошка, птица невысокого полёта...some of these self-styled bankers were pretty small potatoes, and not entitled to much credit with our firm. (J. O'Hara, ‘The Lochwood Concern’, book I) —...некоторые из этих самозваных банкиров - мелкая сошка, не заслуживающая доверия нашей фирмы.
He was small potatoes. He had struck, all right, and when there was no one to lead the men of his Local, he had fallen into some sort of function. (S. Heym, ‘Goldsborough’, ch. 19) — Он ведь человек маленький. Правда, он бастовал, и, когда шахтеры его отделения остались без руководства, он брал на себя некоторые обязанности.
-
103 south
1. n мор. зюйд2. n юг, южная часть или область; южный район; южная окраина; южная оконечность3. n южные страныsouth american — житель Южной Америки; южноамериканский
south african — житель Южной Африки; южноафриканский
south atlantic — Южная Атлантика; южноатлантический
4. n южные штаты СШАsouth korean — житель Южной Кореи; южнокорейский
Empire State of the South — «Имперский штат Юга»
South Island — о-в Саут-Айленд, Южный остров
5. n южане, население южных районов6. n поэт. южный ветер7. n полит. -эк. Юг, менее развитые в техническом и экономическом отношении страны мира8. n «юг», один из четырёх игроков в бридж,9. a южный10. a мор. зюйдовый11. a обращённый к югу, выходящий на югsouth window — окно, выходящее на юг
a house exposed to the south — дом, обращённый на юг
12. adv к югу, на юг, в южном направлении13. adv с юга14. v редк. двигаться, направляться, уклоняться на юг или к югу; принимать южное направление15. v редк. задувать с югаmore tolerable climates to the south — более подходящие климатические условия расположенных к югу областей
16. v редк. астр. пересекать меридиан -
104 overseas division
упр. отделение [отдел\] внешних связей [контактов\]*, подразделение по операциям за границей* (подразделение компании, ориентированное на мировой рынок; занимается организацией, проведением и контролем всех зарубежных операций компании, напр., продвижением компании и ее товаров и услуг за границу, организацией производственных подразделений компании за рубежом, взаимодействием с зарубежными партнерами и т. п.)Swedish Match Overseas Division markets the company's products in South America, Australia, Asia and South Africa. — Отдел внешних связей компании "Свидиш Мэч" занимается продвижением и сбытом товаров компании в Южной Америке, Австралии, Азии и Южной Африке.
The Overseas Division is responsible for the sales, marketing and distribution of our products in overseas markets, including Saudi Arabia, Brazil, and the licensed production in the USA and Canada. — Подразделение по операциям за границей занимается сбытом и маркетингом наших товаров на зарубежных рынках, включая Саудовскою Аравию и Бразилию, а также организует лицензионное производство товаров компании в США и Канаде.
Syn:See: -
105 native
ˈneɪtɪv
1. сущ.
1) ист. рожденный рабом, раб от рождения
2) а) уроженец, человек, ведущий свой род из такого-то места a native of Wales ≈ уроженец Уэльса б) абориген, автохтон, туземец friendly natives ≈ дружественно настроенные туземцы hostile natives ≈ враждебно настроенные туземцы They used force to banish the natives from the more fertile land. ≈ Они силой изгоняли туземцев с более плодородных земель. Syn: indigene в) австрал. неабориген и при этом не иммигрант, белый, рожденный на территории Австралии г) по отношению к знаку Зодиака: рожденный под таким-то знаком
3) местное растение или животное The coconut palm is a native of Malaysia. ≈ Родина кокосовой пальмы - Малайзия.
4) а) негр, черный б) цветной в) амер. североамериканский индеец
5) диал. родина, место, откуда кто-л. родом ∙ astonish the native
2. прил.
1) а) родной, исконно присущий men and women native to countries such as Japan ≈ мужчины и женщины, урожденные таких стран как Япония Mother Teresa visited her native Albania. ≈ Мать Тереза посетила свою родину Албанию. She spoke not only her native language, Swedish, but also English and French. ≈ Она говорила не только на своем родном языке - шведском, но также на английском и французском. б) природный, прирожденный, врожденный We have our native inborn talent, yet we hardly use it. ≈ У всех у нас есть какой-либо врожденный талант, однако мы вряд ли используем его. native liberty Syn: original, parent в) биол. аборигенный Syn: aboriginal, endemic, indigenous, autochthonous г) геол. материнский native soil ≈ "материк", подпочва
2) а) встречающийся в природе, неискусственный б) туземный, местный Native people were allowed to retain some sense of their traditional culture and religion. ≈ Местным жителям разрешалось сохранять некоторые элементы их традиционной культуры и религии. native customs go native Syn: aboriginal, endemic, indigenous, autochthonous Ant: alien, foreign, immigrant
3) а) чистый, неприукрашенный, простой;
самородный( о металлах) Syn: unadorned, simple, plain, unaffected б) естественный, простой уроженец - a * of Southern France уроженец юга Франции коренной житель - he speaks English like a * он говорит по-английски как (настоящий) англичанин часто( пренебрежительное) туземец;
абориген (австралийское) местный уроженец (о белых, родившихся в Австралии) (тж. N.) (южно-африканское) туземец (официальное наименование темнокожих) местное растение или животное - the kangaroo is a * of Australia родина кенгуру - Австралия человек, родившийся под определенной звездой (в астрологии) устрица с искусственной устричной банки( историческое) родившийся рабом, раб по рождению родной - * language родной язык - * speaker носитель языка - * land родина - his * town город, где он родился - * Bostonian уроженец Бостона - * sons (американизм) сыны родины( коренные американцы) - persons * to the region местные уроженцы - potato is * to America родиной картофеля является Америка родившийся (в каком-л. месте) - * Frenchmen французы, родившиеся во Франции принадлежащий по праву рождения - * rights наследственные права туземный - * troops туземные войска - * states( историческое) туземные княжества (в Индии - во время владычества англичан) - * policy политика( метрополии) в отношении туземного населения колонии;
колониальная политика - * customs in Borneo обычаи туземцев Борнео - to go * перенять образ жизни туземцев (о белых) местный - * plants местные, аборигенные растения - * industry местная промышленность - * transport( военное) местный транспорт чистый, самородный (о металлах и т. п.) - * gold самородное золото необработанный, неочищенный - * sugar неочищенный сахар - salt in its * state соль в ее естественном виде естественный;
дикий - * grasses дикие травы - * plants дикие растения прирожденный, врожденный, природный - * ability врожденный талант;
природная способность - * liberty исконная свобода - a beauty * to her family красота, которая у нее в роду (to) присущий, свойственный - to the heart свойственный сердцу - * to religion присущий религии (биология) аборигенный (геология) материнский - soil "материк", подпочва ~ туземный;
местный;
native customs местные обычаи;
to go native перенять обычаи и образ жизни туземцев (о европейцах) ~ прирожденный, природный;
native liberty исконная свобода;
his native modesty его врожденная скромность native биол. аборигенный ~ гражданин или подданный в силу рождения ~ местное растение или животное ~ местный ~ прирожденный, природный ~ прирожденный, природный;
native liberty исконная свобода;
his native modesty его врожденная скромность ~ простой, естественный ~ родной;
one's native land отчизна, родина ~ родной ~ туземец ~ туземный;
местный;
native customs местные обычаи;
to go native перенять обычаи и образ жизни туземцев (о европейцах) ~ уроженец (of) ~ уроженец ~ чистый, самородный (о металлах и т. п.) ~ туземный;
местный;
native customs местные обычаи;
to go native перенять обычаи и образ жизни туземцев (о европейцах) ~ прирожденный, природный;
native liberty исконная свобода;
his native modesty его врожденная скромность ~ a ~ soil геол. "материк", подпочва ~ родной;
one's native land отчизна, родина -
106 ECA
1) Медицина: European Compliance Academy2) Американизм: Bureau of Educational and Cultural Affairs3) Военный термин: Early Comparability Analysis, Earth Central Angle, Enemy Capability Assessment, Enemy Courses of Action, European combat aircraft, European communications area, electronic control assembly, engineering change authorization4) Техника: electronic color analyzer, electronic confusion area, emergency contingency action, energy-conversion area, event category, extended control5) Финансы: экспортное кредитное агентство6) Автомобильный термин: electronic control assembly (Ford)7) Арабский язык: египетский диалект арабского языка (сокр. от Egyptian Colloquial Arabic; устно-разговорная форма арабского языка)8) Сокращение: Electrical Contractors Association, ElectroCom Automation (vendor to USPS, division of AEG), Electronic Control Amplifier, Electronic Controller Assembly, Electronics & Computer Assembly, European Civil Aviation, Experimental Combat Aircraft, Extended Coverage Area, equipment condition analysis9) Университет: Extra Curricular Activities10) Физиология: Ephedrine Caffeine And Aspirin11) Нефть: export credit agency12) Иммунология: enterobacterial common antigens13) Фирменный знак: Electronic Commerce Australia, Electronic Corporation Of America14) Экология: Economic Commission for Africa, European Commission on Agriculture, Expert Committee on Agrometeorology15) Энергетика: Emergency Control Automatics, противоаварийная автоматика16) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: engineering critical analysis17) Нефтегазовая техника Engineering Critical Assessment18) Химическое оружие: Edgewood Chemical Activity [MD]19) Алюминиевая промышленность: electrically calcined anthracite20) Имена и фамилии: Erasmus C Anderson -
107 SDA
1) Компьютерная техника: Simplified Data Access3) Военный термин: Ships Destination Authority, Standard Double Arm, Strategic Defense Architecture, Strike Damage Assessment, severe damage to artillery, special duty assignment, supporting data analysis, system design activity, systems data analysis4) Техника: shallow-diode array, shutdown to acidize, slewing drive assembly, software development activities, standard design approval, startup detector assembly, supplier data approval5) Религия: Seventh Day Adventist, Seventh Day Adventists6) Юридический термин: Single Daily Action7) Ветеринария: Scottish Dairy Association8) Грубое выражение: Some Dumb Ass9) Телевидение: шина данных10) Сокращение: Soldier's Digital Assistant, Strategic Defence Architecture, System Design Authority, Self Decrypting Archive, Source Data Automation, strand displacement amplification11) Вычислительная техника: Shared Data Architecture, Software Design Automation, System Display Architecture, standard descriptive abstract, synchronous data adapter, Swappable Data Area (DOS), Screen Design Aid (IBM, ADT)12) Литература: Select Distinguished Area13) Нефть: shut down to acidize, остановка скважины для проведения кислотной обработки пласта (shutdown to acidize)14) Биохимия: Sabouraud Dextrose Agar15) Банковское дело: статическая проверка данных (Static Data Authentication)16) Деловая лексика: Simple Direct And Appropriate17) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Sanitary Design Assignment, Shell Development Australia18) Образование: Service Delivery Area19) Сетевые технологии: Serial data acquisition, стандартная аннотация20) Океанография: Survey Documentation And Analysis21) Сахалин Ю: strategic decision analysis22) Авиационная медицина: specific dynamic action23) Расширение файла: Share Distribution Agency, Software Disk Array, Software Distribution Network file archive description, Symbolic Device Address, System Display Architecture (Digital), Software Delivery Agent (IBM)24) Нефть и газ: Static Dissipater Additive (антистатическая присадка)25) Нефтеперерабатывающие заводы: solvent deasphalting26) Молекулярная биология: Strand Displacement Amplification( амплификация с перемещением цепи)27) Фармация: State Drug Administration (Китай)28) Общественная организация: Service Dogs for America29) Должность: Severe Disability Allowance30) Аэропорты: Baghdad International Airport, Baghdad, Iraq31) Программное обеспечение: Secondary Data Access, Speed Demos Archive32) Профсоюзы: Shop, Distributive and Allied Employees' Association -
108 SFA
1) Общая лексика: автоматизация работы службы продаж, Sales Force Automation2) Компьютерная техника: Salesforce Automation, Sound Format Api3) Военный термин: Security Fault Analysis, Special Forces Association, Subcommittee on Frequency Allocations, short-field aircraft, slow flying aircraft, special foreign activities4) Техника: single-failure analysis, single-frequency approach, spent fuel assembly, standard fuel assembly5) Религия: Society For Ascension6) Британский английский: Управление ценных бумаг и фьючерс (Securities and Futures Authority)7) Биржевой термин: Securities and Futures Authority, Securities and Futures Act of Singapore8) Ветеринария: Smelly Farm Animals9) Грубое выражение: Skull Fuckers Anonymous10) Металлургия: size fraction analysis11) Сокращение: Scientific Film Association, Scottish Football Association, Super Freinage et Amorage (Super retarded & arming (France)), service-factor amperes12) Университет: Students For Alcohol13) Иммунология: suppressor factor of allergy14) Транспорт: Single Frequency Approach15) Пищевая промышленность: Saturated Fatty Acids, saturated fatty acid16) Фирменный знак: Single Factory Australia, Southern Firearms Appraisals17) Деловая лексика: Sales Force Authority18) Образование: School Food Authority, Success For All19) Охрана труда: (Shop Floor Audit) аудит на уровне цехов20) Макаров: sudden field anomaly21) Военно-воздушные силы: коммутируемая сборка фильтров (Switched Filter Assemble)22) Фантастика Star Fleet Academy, Star Fleet Adventures23) Общественная организация: Stuttering Foundation of America24) NYSE. Scientific Atlanta, Inc. -
109 water hyacinth
водяной гиацинт
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
water hyacinth
Floating aquatic plant, Eichornia crassipes of tropical America, having showy bluish-purple flowers and swollen leafstalks: family Pontederiaceae. It forms dense masses in rivers, ponds, etc., and is a serious pest in the southern U.S., Java, Australia, New Zealand, and parts of Africa. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > water hyacinth
-
110 high-income countries
межд. эк. страны с высоким уровнем дохода (по классификации Всемирного банка: страны с валовым национальным доходом в год на душу населения выше $10,726; эта группа стран, включает как экономически развитые страны, так и развивающиеся страны с высоким уровнем подушевого дохода, основанного на доходах от экспорта нефти; на основе данных о валовом национальном доходе на душу населения в 2005 г. к этой группе относились 56 страны и территории: Андорра, Антигуа и Барбуда, Аруба, Австралия, Австрия, Багамские Острова, Бахрейн, Бельгия, Бермудские Острова, Бруней, Канада, Каймановы Острова, Нормандские Острова, Кипр, Дания, Фарерские Острова, Финляндия, Франция, Полинезия, Германия, Греция, Гренландия, Гуам, Гонконг, Исландия, Ирландия, Остров Мэн, Израиль, Италия, Япония, Южная Корея, Кувейт, Лихтенштейн, Люксембург, Макао, Мальта, Монако, Нидерланды, Нидерландские Антильские Острова, Новая Каледония, Новая Зеландия, Норвегия, Португалия, Пуэрто-Рико, Катар, Сан-Марино, Саудовская Аравия, Сингапур, Словения, Испания, Швеция, Швейцария, Объединенные Арабские Эмираты, Великобритания, США, Американские Виргинские Острова)See:GNI per capita, low-income countries, lower middle-income countries, upper middle-income countries, World Bank, Andorra, Antigua and Barbuda, Aruba, Australia, Austria, Bahamas, Bahrain, Belgium, Bermuda, Brunei, Canada, Cayman Islands, Channel Islands, Cyprus, Denmark, Faroe Islands, Finland, France, French Polynesia, Germany, Greece, Greenland, Guam, Hong Kong, Iceland, Ireland, Isle of Man, Israel, Italy, Japan, South Korea, Kuwait, Liechtenstein, Luxembourg, Macau, Malta, Monaco, Netherlands, Netherlands Antilles, New Caledonia, New Zealand, Norway, Portugal, Puerto Rico, Qatar, San Marino, Saudi Arabia, Singapore, Slovenia, Spain, Sweden, Switzerland, United Arab Emirates, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, United States of America, Virgin Islands of the United States -
111 LOA
1) Геология: Level Of Activity2) Морской термин: длина судна3) Медицина: left occiput anterior4) Американизм: Letter Of Agency5) Военный термин: Lead Operational Authority, Length Over All, Letter Of Arrival, Letter of Assist, leave of absence, letter of acceptance, letter of advice, letter of agreement, letter of authority, letter of offer and acceptance, light observation aircraft, local overseas allowance6) Техника: lines-of-assurance7) Религия: League Of Angels, Love One Another8) Грубое выражение: Losers Of America9) Оптика: laser optoacoustic10) Сокращение: Lands of Adventure, Launch On Assessment, Letter Of Acceptance / Agreement11) Университет: Limit Of Advance12) Физиология: Left Occipitoanterior13) Нефть: list of acronyms14) Деловая лексика: Letter Of Award, Line Of Affiliation15) Полимеры: Letter of Access16) Автоматика: line of action17) Энергосистемы: loss of availability18) Военно-политический термин: (Letter of Offer and Acceptance) Контракт на поставку военного имущества и услуг19) Фантастика Legion Of The Apocalypse20) Имена и фамилии: Little Orphan Annie21) Чат: Look Of Adoration22) Аэропорты: Lorraine, Queensland, Australia -
112 RWA
1) Общая лексика: ready, willing and able (letter)2) Военный термин: Regular Workload Assignment, Reimbursable Work Authorization, rotary wing aircraft3) Техника: radio wholesalers association, radioactive waste administration, radioactive waste area, reaction wheel assembly4) Финансы: активы, взвешенные по риску (risk-weighted assets)5) Страхование: risk weighted assets6) Биржевой термин: активы, взвешенные по уровню риска (risk-weighted assets)7) Политика: Right Wing Authoritarianism8) Сокращение: Rotary Wing Aircraft programme (USAF)9) Связь: Receive Wavelength Adapter10) Банковское дело: Risk Weighted Assets активы, взвешенные на риск / взвешенные по риску активы11) Экология: Regional Water Authority13) Деловая лексика: Готовность выполнить контракт (письмо)14) Нефть и газ: Resistivity Water Apparent15) Должность: Ready Willing And Available16) Международная торговля: Returned Without Action -
113 Rwa
1) Общая лексика: ready, willing and able (letter)2) Военный термин: Regular Workload Assignment, Reimbursable Work Authorization, rotary wing aircraft3) Техника: radio wholesalers association, radioactive waste administration, radioactive waste area, reaction wheel assembly4) Финансы: активы, взвешенные по риску (risk-weighted assets)5) Страхование: risk weighted assets6) Биржевой термин: активы, взвешенные по уровню риска (risk-weighted assets)7) Политика: Right Wing Authoritarianism8) Сокращение: Rotary Wing Aircraft programme (USAF)9) Связь: Receive Wavelength Adapter10) Банковское дело: Risk Weighted Assets активы, взвешенные на риск / взвешенные по риску активы11) Экология: Regional Water Authority13) Деловая лексика: Готовность выполнить контракт (письмо)14) Нефть и газ: Resistivity Water Apparent15) Должность: Ready Willing And Available16) Международная торговля: Returned Without Action -
114 SMA
1) Общая лексика: stone mastic asphalt2) Компьютерная техника: State Machine Action3) Медицина: shape memory alloy (пространственно-модулированная абляция), сплав с памятью формы, (Superior mesenteric artery) ВБА (Верхняя брыжеечная артерия)4) Военный термин: Safety Mechanism Assembly, Self Motivated Agents, Sergeant-Major of the Army, Software Maintenance Agreement, senior military attache, single manager approach, site maintenance area, small arms, squadron maintenance area, standard maintenance allowance, авиационный комплекс для выполнения особых заданий (Special Mission Aircraft System)6) Сельское хозяйство: Standard Methods Agar7) Химия: Styrene Malic Anhydride8) Математика: Simple Moving Average9) Религия: So Many Angels10) Железнодорожный термин: San Manuel Arizona Railroad Company11) Бухгалтерия: Special Memorandum Account, special miscellaneous account12) Сокращение: Scientific Management Associates Pty Ltd (Australia), Search Mode Acquisition, Security Manager Agent (networks), Segnalamento Marittimo ed Aero SpA (Italy), Shape Memory Alloy, Signal Message Address, Spectrum Manufacturers Association, Systems Management American Corp. (USA)13) Университет: Saint Mary's Academy, Saint Michaels Academy, Studio Of Masquerade Arts14) Физиология: Sensory Motor Amnesia, Spinal Muscular Atrophy15) Электроника: Satellite Master Antenna, Sequential Multiple Analysis, Sub Miniature A And, Surface Modeling and Analysis16) Вычислительная техника: Shared Memory Architecture, Standardization Management Activity17) Иммунология: smooth muscle antibody18) Связь: Switch Management Assistant19) Космонавтика: Solar Maximum Analysis (SCOSTEP)20) Фирменный знак: Systems Management America21) Образование: Союз Сингапур-Массачусетский технологический институт (Singapore-MIT Alliance (MIT-Massachusetts Institute of Technology))22) Сетевые технологии: Surface Mount Architecture, Systems Monitor Architecture, архитектура системного мониторинга23) Пластмассы: Poly (Styrene Maleic Anhydride)24) Океанография: State Meteorology Administration25) Расширение файла: Software Migration Assistant (IBM)26) Печатные платы: surface mount assembly27) Чат: Suck My Ass28) Аэропорты: Santa Maria, Azores, Portugal -
115 TSA
1) Общая лексика: Thinking Skills Assessment, Transition Services Agreement2) Компьютерная техника: Test Suite Administration3) Медицина: триптиказо-соевый агар (tryptic soy agar)4) Спорт: Tempe Sports Authority5) Военный термин: Target Signature Array, Template For Specification Authoring, The Silent Assassins, Theater Storage Area, Training Services Agency, Transportation Service, Army, Transportation Standardization Agency, Troop Support Agency, tactical strike aircraft, target signature analysis, technical support activity, test site activation, test start approval, textbook of small arms, total scan area, total survey area, training situation analysis, Transpacific Stabilisation Agreement6) Техника: time series analysis, time-shared amplifier, time-slot assignment, track subsystem analyst7) Сельское хозяйство: total surface area8) Шутливое выражение: Talking Shit Again, Taxpayer Soaking Agency, Thousands Standing Around9) Химия: toluenesulfonic acid10) Юридический термин: Taking Scissors Away, They'll Steal Anything11) Автомобильный термин: Trailer Stability Assist12) Биржевой термин: Tax Sheltered Account, Tax Sheltered Annuity13) Грубое выражение: Tough Shit Administration, Tough Shit, Asshole14) Сокращение: Tourist Savings Association, Transmitter / Servo drive / Antenna, two-step antenna15) Университет: Technology Students Association, Technology Students Of America16) Физиология: Testicular Self Analysis17) Электроника: Tilt Sound Activated18) Вычислительная техника: terminate-and-stay-resident, Target Service Agent (Novell, Netware, SMS), Telecommunication Society of Australia (organization, Australien)19) Нефть: thermally sprayed aluminium20) Банковское дело: Ассоциация рынка ценных бумаг (Великобритания; The Securities Association)21) Транспорт: Take Shoes Away, Taxiway Safety Area22) Пищевая промышленность: Tryptic Soy Agar23) Фирменный знак: Tech Support Associates, Tri- State Ambulance25) Деловая лексика: Time stamping authority (Государственная организация, которая имеет право удостоверять момент совершения электронной сделки. Термин из области электронной коммерции.), Ассоциация рынка ценных бумаг (Великобритания, The Securities Association), Соглашение о техническом сотрудничестве (Technical Service Agreement)26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: thermal sprayed aluminum27) Образование: Technology Student Association28) Инвестиции: The Securities Association29) Сетевые технологии: Technical Support Alliance, Time Stamping Authority, UNIX Target Service Agent, Объединение по техническому сопровождению30) Химическое оружие: Toxic storage area31) Молочное производство: Trypticase Soy Agar32) Золотодобыча: TSA screening, self-regenerating carbon adsorption system, temperature swing adsorber, регенеративная адсорбционная фильтрация с циклически изменяющейся температурой33) Расширение файла: Target Service Agent, Telephony Services Architecture34) Энергосистемы: Trading System Administrator, ATC, администратор торговой системы35) Общественная организация: Tourette Syndrome Association, Tuberous Sclerosis Alliance36) NYSE. The Sports Authority, Inc.37) Аэропорты: Sung Shan, Taiwan China38) НАСА: Transportation Security Administration -
116 WACA
1) Американизм: Workforce Analysis Comparison Application2) Спорт: West Australian Cricket Association, West Australian Croquet Association, Western Australia Cricket Association3) Австралийский сленг: (pron. whacker) Western Australian Cricket Association and the Perth cricket ground4) Автомобильный термин: A/C WOT cutout relay monitor5) Металлургия: средневзвешенная себестоимость производства глинозёма6) Сокращение: Weeks After Contract Award7) Фирменный знак: Washington Aggregates And Concrete Association8) Общественная организация: World Affairs Councils Of America9) Правительство: Walnut Canyon National Monument (National Park Service) -
117 loa
1) Геология: Level Of Activity2) Морской термин: длина судна3) Медицина: left occiput anterior4) Американизм: Letter Of Agency5) Военный термин: Lead Operational Authority, Length Over All, Letter Of Arrival, Letter of Assist, leave of absence, letter of acceptance, letter of advice, letter of agreement, letter of authority, letter of offer and acceptance, light observation aircraft, local overseas allowance6) Техника: lines-of-assurance7) Религия: League Of Angels, Love One Another8) Грубое выражение: Losers Of America9) Оптика: laser optoacoustic10) Сокращение: Lands of Adventure, Launch On Assessment, Letter Of Acceptance / Agreement11) Университет: Limit Of Advance12) Физиология: Left Occipitoanterior13) Нефть: list of acronyms14) Деловая лексика: Letter Of Award, Line Of Affiliation15) Полимеры: Letter of Access16) Автоматика: line of action17) Энергосистемы: loss of availability18) Военно-политический термин: (Letter of Offer and Acceptance) Контракт на поставку военного имущества и услуг19) Фантастика Legion Of The Apocalypse20) Имена и фамилии: Little Orphan Annie21) Чат: Look Of Adoration22) Аэропорты: Lorraine, Queensland, Australia -
118 sma
1) Общая лексика: stone mastic asphalt2) Компьютерная техника: State Machine Action3) Медицина: shape memory alloy (пространственно-модулированная абляция), сплав с памятью формы, (Superior mesenteric artery) ВБА (Верхняя брыжеечная артерия)4) Военный термин: Safety Mechanism Assembly, Self Motivated Agents, Sergeant-Major of the Army, Software Maintenance Agreement, senior military attache, single manager approach, site maintenance area, small arms, squadron maintenance area, standard maintenance allowance, авиационный комплекс для выполнения особых заданий (Special Mission Aircraft System)6) Сельское хозяйство: Standard Methods Agar7) Химия: Styrene Malic Anhydride8) Математика: Simple Moving Average9) Религия: So Many Angels10) Железнодорожный термин: San Manuel Arizona Railroad Company11) Бухгалтерия: Special Memorandum Account, special miscellaneous account12) Сокращение: Scientific Management Associates Pty Ltd (Australia), Search Mode Acquisition, Security Manager Agent (networks), Segnalamento Marittimo ed Aero SpA (Italy), Shape Memory Alloy, Signal Message Address, Spectrum Manufacturers Association, Systems Management American Corp. (USA)13) Университет: Saint Mary's Academy, Saint Michaels Academy, Studio Of Masquerade Arts14) Физиология: Sensory Motor Amnesia, Spinal Muscular Atrophy15) Электроника: Satellite Master Antenna, Sequential Multiple Analysis, Sub Miniature A And, Surface Modeling and Analysis16) Вычислительная техника: Shared Memory Architecture, Standardization Management Activity17) Иммунология: smooth muscle antibody18) Связь: Switch Management Assistant19) Космонавтика: Solar Maximum Analysis (SCOSTEP)20) Фирменный знак: Systems Management America21) Образование: Союз Сингапур-Массачусетский технологический институт (Singapore-MIT Alliance (MIT-Massachusetts Institute of Technology))22) Сетевые технологии: Surface Mount Architecture, Systems Monitor Architecture, архитектура системного мониторинга23) Пластмассы: Poly (Styrene Maleic Anhydride)24) Океанография: State Meteorology Administration25) Расширение файла: Software Migration Assistant (IBM)26) Печатные платы: surface mount assembly27) Чат: Suck My Ass28) Аэропорты: Santa Maria, Azores, Portugal -
119 tsa
1) Общая лексика: Thinking Skills Assessment, Transition Services Agreement2) Компьютерная техника: Test Suite Administration3) Медицина: триптиказо-соевый агар (tryptic soy agar)4) Спорт: Tempe Sports Authority5) Военный термин: Target Signature Array, Template For Specification Authoring, The Silent Assassins, Theater Storage Area, Training Services Agency, Transportation Service, Army, Transportation Standardization Agency, Troop Support Agency, tactical strike aircraft, target signature analysis, technical support activity, test site activation, test start approval, textbook of small arms, total scan area, total survey area, training situation analysis, Transpacific Stabilisation Agreement6) Техника: time series analysis, time-shared amplifier, time-slot assignment, track subsystem analyst7) Сельское хозяйство: total surface area8) Шутливое выражение: Talking Shit Again, Taxpayer Soaking Agency, Thousands Standing Around9) Химия: toluenesulfonic acid10) Юридический термин: Taking Scissors Away, They'll Steal Anything11) Автомобильный термин: Trailer Stability Assist12) Биржевой термин: Tax Sheltered Account, Tax Sheltered Annuity13) Грубое выражение: Tough Shit Administration, Tough Shit, Asshole14) Сокращение: Tourist Savings Association, Transmitter / Servo drive / Antenna, two-step antenna15) Университет: Technology Students Association, Technology Students Of America16) Физиология: Testicular Self Analysis17) Электроника: Tilt Sound Activated18) Вычислительная техника: terminate-and-stay-resident, Target Service Agent (Novell, Netware, SMS), Telecommunication Society of Australia (organization, Australien)19) Нефть: thermally sprayed aluminium20) Банковское дело: Ассоциация рынка ценных бумаг (Великобритания; The Securities Association)21) Транспорт: Take Shoes Away, Taxiway Safety Area22) Пищевая промышленность: Tryptic Soy Agar23) Фирменный знак: Tech Support Associates, Tri- State Ambulance25) Деловая лексика: Time stamping authority (Государственная организация, которая имеет право удостоверять момент совершения электронной сделки. Термин из области электронной коммерции.), Ассоциация рынка ценных бумаг (Великобритания, The Securities Association), Соглашение о техническом сотрудничестве (Technical Service Agreement)26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: thermal sprayed aluminum27) Образование: Technology Student Association28) Инвестиции: The Securities Association29) Сетевые технологии: Technical Support Alliance, Time Stamping Authority, UNIX Target Service Agent, Объединение по техническому сопровождению30) Химическое оружие: Toxic storage area31) Молочное производство: Trypticase Soy Agar32) Золотодобыча: TSA screening, self-regenerating carbon adsorption system, temperature swing adsorber, регенеративная адсорбционная фильтрация с циклически изменяющейся температурой33) Расширение файла: Target Service Agent, Telephony Services Architecture34) Энергосистемы: Trading System Administrator, ATC, администратор торговой системы35) Общественная организация: Tourette Syndrome Association, Tuberous Sclerosis Alliance36) NYSE. The Sports Authority, Inc.37) Аэропорты: Sung Shan, Taiwan China38) НАСА: Transportation Security Administration -
120 opossum
ə'posəm((also possum) a furry animal with a long tail and a pouch for carrying its young which lives in trees; it is found especially in Australia, New Zealand and America.) zarigüeyatr[ə'pɒsəm]1 zarigüeyaopossum [ə'pɑsəm] n: zarigüeya f, oposum mn.• zarigüeya s.f.ə'pɑːsəm, ə'pɒsəmnoun zarigüeya f, oposum m, comadreja f (CS), zorro m (AmC, Méx)[ǝ'pɒsǝm]N (pl opossums or opossum) zarigüeya f* * *[ə'pɑːsəm, ə'pɒsəm]noun zarigüeya f, oposum m, comadreja f (CS), zorro m (AmC, Méx)
См. также в других словарях:
Bulgarian Eastern Orthodox Diocese of the USA, Canada and Australia — The Bulgarian Eastern Orthodox Diocese of the USA, Canada, and Australia is one of fifteen dioceses of the Church of Bulgaria. The diocese is led by Metr. Joseph.HistoryThe Bulgarian Eastern Orthodox Diocese of the USA, Canada, and Australia had… … Wikipedia
Australia women's national association football team — Australia Nickname(s) Matildas Association Football Federation Australia Head coach Tom Sermanni Most caps Cheryl Salisbury (151) Top scorer Cheryl Salisbury (38) … Wikipedia
AUSTRALIA — AUSTRALIA, island continent, within the British Commonwealth. At least six Jewish convicts who arrived at Botany Bay, New South Wales, in 1788 were later among the first settlers, including John Harris who, when freed, became the first policeman… … Encyclopedia of Judaism
Australia–Japan relations — Australia Japan relations are generally warm, substantial and driven by mutual interests, and have expanded beyond strong economic and commercial links to other spheres, including culture, tourism, defence and scientific cooperation. There are… … Wikipedia
And the Band Played Waltzing Matilda — is a song, written by Eric Bogle in 1972, describing the futility, gruesome reality and the destruction of war, while criticising those who seek to glorify it. This is exemplified in the song by the account of a young Australian soldier on his… … Wikipedia
Australia — /aw strayl yeuh/, n. 1. a continent SE of Asia, between the Indian and the Pacific oceans. 18,438,824; 2,948,366 sq. mi. (7,636,270 sq. km). 2. Commonwealth of, a member of the Commonwealth of Nations, consisting of the federated states and… … Universalium
Australia–Canada relations — Canadian Australian relations Australia … Wikipedia
Australia–China relations — Sino–Australian relations Australia … Wikipedia
Australia (continent) — Sahul redirects here. For the continental shelf, see Sahul Shelf. Australia (continent) Area 8,468,300 km2 (3,269,629 sq mi) Population 31,260,000 (estim … Wikipedia
Australia — This article is about the country. For other uses, see Australia (disambiguation). Commonwealth of Australia … Wikipedia
Australia–United States relations — United States Australia relations refers to international relations between Australia and the United States of America. While Australia has traditionally been aligned with the Commonwealth of Nations, it has strengthened its relationship with the … Wikipedia