Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

also+pri

  • 1 Primary Rate Access

    1) Telecommunications: PRA
    2) Communications: PRA (also PRI)

    Универсальный русско-английский словарь > Primary Rate Access

  • 2 первичный доступ

    1) Computers: primary access (ISDN)
    2) Communications: primary rate access( also PRI) (PRA)

    Универсальный русско-английский словарь > первичный доступ

  • 3 privat

    pri·vat [priʼva:t] adj
    \privates Eigentum private property
    2) ( persönlich) personal;
    \private Angelegenheiten private affairs;
    er hat all Autos von \privat gekauft he bought all the cars from private individuals;
    ich möchte nur an \privat verkaufen I only want to sell to private individuals
    3) ( nicht öffentlich) private;
    eine \private Schule a private [or (Brit a.) public] school;
    eine \private Vorstellung a private [or (Am) closed] performance
    1) ( nicht geschäftlich) privately;
    jdn \privat sprechen to speak to sb in private [or privately];
    \privat können Sie mich unter dieser Nummer erreichen you can reach me at home under this number;
    sie ist an dem Wohl ihrer Mitarbeiter auch \privat interessiert she is also interested in the welfare of her staff outside of office hours
    2) fin, med
    \privat behandelt werden to have private treatment;
    \privat liegen to be in a private ward;
    sich akk \privat versichern to take out a private insurance;
    etw \privat finanzieren to finance sth out of one's own savings

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > privat

  • 4 prima

    prīmus, a, um, adj. sup. [obsol. prep. pri (prei); whence also prior, priscus; cf.: privus, privo, etc., and v. pro], the first, first (properly only when three or more are referred to. The first, as opp. to the second, is prior;

    but primus is rarely used for prior,

    Cic. Sest. 19, 44 al.).
    I.
    In gen.:

    qui primus vulnus dicitur obligavisse,

    Cic. N. D. 3, 22, 57:

    primus sentio mala nostra: primus rescisco omnia: Primus porro obnuntio,

    Ter. Ad. 4, 2, 7:

    verum primum: verum igitur et extremum,

    Cic. Off. 3, 6, 27:

    primae litterae,

    id. Att. 9, 6, 5:

    primus inter homines nobilissimos,

    id. Sest. 3, 6:

    primi ex omnibus philosophis,

    id. Fin. 4, 7, 17:

    primus Graeciae in Thraciam introiit,

    Nep. Alcib. 7, 4:

    primus de mille fuisses,

    Ov. H. 17, 105:

    in primis,

    among the first, in the foremost ranks, Nep. Paus. 5, 3:

    in primis stetit,

    id. Epam. 10, 3:

    in primis pugnantes,

    Sall. C. 60, 6: leonem primus, aut in primis ferire, id. J. 6, 1: utque pedum primis infans vestigia plantis institerat (= ut primum, etc., poet.), Verg. A. 11, 573:

    primus post eos quos poëtae tradiderunt movisse aliqua circa rhetoricen Empedocles dicitur (= secundus or proximus ab iis),

    Quint. 3, 1, 8.—
    II.
    In partic.
    A.
    In time or place, first, fore, foremost, the first part; sometimes to be translated, the end, extremity, etc.:

    in primā provinciā,

    at the entrance of the province, Cic. Fam. 3, 6, 2:

    digitus,

    the tip of the finger, Cat. 2, 3:

    dentes,

    the front teeth, Plin. 19, 2, 11, § 35:

    ranis prima lingua cohaeret,

    the end of the tongue, id. 11, 37, 65, § 172:

    primā statim nocte,

    at the beginning of the night, Col. 10, 190:

    sol,

    i. e. the rising sun, Verg. A. 6, 255:

    luna,

    i. e. the new moon, Plin. 2, 13, 10, § 56.—With quisque, the first possible, the very first:

    primo quoque tempore,

    at the very first opportunity, Cic. Fam. 13, 57, 1:

    primo quoque die,

    id. Phil. 8, 11, 33:

    me tibi primum quidque concedente,

    id. Ac. 2, 16, 49:

    fluit voluptas et prima quaeque avolat,

    id. Fin. 2, 32, 106.— Subst.: prīma, ōrum, n., the first part, the beginning:

    quod bellum, si prima satis prospera fuissent,

    Liv. 8, 3.—Of the first principles or elements of things, Lucr. 4, 186:

    prima consiliorum (for prima consilia),

    Tac. H. 2, 11: a primo, from the beginning, at first:

    multum improbiores sunt quam a primo credidi,

    Plaut. Most. 3, 2, 139; Ter. Phorm. 4, 2, 14; 4, 3, 37:

    in illā pro Ctesiphonte oratione submissius a primo: deinde pressius,

    Cic. Or. 8, 26:

    suam vim retinere a primo ad extremum,

    id. Fin. 4, 13, 32:

    hoc a primo cogitavit,

    id. Att. 8, 11, 2; id. Phil. 2, 30, 75 Halm ad loc.:

    id a primo rectissime dicitur,

    id. Fin. 3, 9, 32 Madv. ad loc.: in primo, in front, before, in the beginning, first:

    equites in primo late ire jubet,

    in the van, Sall. J. 68, 4:

    qui numerus in primo viget, jacet in extremo,

    Cic. Or. 64, 215. —
    B.
    First in rank or station, chief, principal, most excellent, eminent, distinguished, noble (cf.:

    princeps, primores): evocat ad se Massiliensium quindecim primos,

    Caes. B. C. 1, 35:

    sui municipii facile primus,

    Cic. Rosc. Am. 6, 15:

    homo,

    id. Verr. 2, 4, 17, § 37:

    primis urbis placuisse,

    Hor. Ep. 1, 20, 23:

    juvenum primi,

    Verg. A. 9, 785:

    est genus hominum, qui esse primos se omnium rerum volunt Nec sunt,

    Ter. Eun. 2, 2, 17:

    quia sum apud te primus,

    I am the first in your favor, id. ib. 1, 2, 10:

    primus humani generis,

    Sil. 17, 255:

    urbem Italiae primam,

    Petr. 116:

    praedium,

    Cato, R. R. 1:

    suavia prima habere,

    to give the first place to, think the most of, Ter. Heaut. 5, 2, 9:

    otium atque divitiae, quae prima mortales putant,

    Sall. C. 36, 4:

    cura,

    a chief part, Plin. 5, 25, 21, § 88.—Also, most conspicuous, chief, in a bad sense:

    peccatores, quorum primus ego sum,

    Vulg. 1 Tim. 1, 15:

    primas partes, or primas agere,

    to play the first part, to occupy the first rank, Ter. Phorm. prol. 27:

    primas in causis agebat Hortensius,

    Cic. Brut. 90, 308; 47: primas dare, to give the first place, ascribe the greatest importance to a thing:

    actioni primas dedisse Demosthenes dicitur, cum rogaretur, quid in dicendo esset primum: huic secundas, huic tertias,

    Cic. de Or. 3, 56, 213: primas deferre, to transfer the first or principal part:

    amoris erga me tibi primas defero,

    i. e. I assign to you the first rank among those who love me, id. Att. 1, 17, 5: primas concedere, to yield the first place:

    si Allienus tibi primas in dicendo partes concesserit,

    id. Div. in Caecil. 15, 49:

    primas tenere,

    to play the first part, be the best, id. Brut. 95, 327: cum primis, and in primis (also written in one word, impri-mis), with or among the first, chiefly, especially, principally, particularly:

    homo domi suae cum primis locuples,

    Cic. Verr. 2, 2, 28, § 69:

    in primis lautus eques,

    Nep. Att. 13, 1:

    oppidum in primis Siciliae clarum,

    Cic. Verr. 2, 2, 35, § 86:

    homo in primis improbissimus,

    id. ib. 2, 3, 27, §

    68: vir magnus in primis,

    id. N. D. 1, 43, 120:

    in primis hoc a se animadversum esse dicebat,

    id. de Or. 3, 5, 17:

    in primis nobis sermo de te fuit,

    id. Att. 5, 1, 3:

    in primis... dein,

    first, in the first place, Sall. J. 26, 3. —Hence, adv., primo and primum; also, ante- and post-class. and very rare, prime and primiter (the form primo is usually limited to that which is strictly first in time; primum in enumerations of contemporary facts, things, or arguments, where the order is at the speaker's choice; cf. Krebs, Antibarb. p. 920 sq.).
    A. 1.
    In gen.:

    aedes primo ruere rebamur,

    Plaut. Am. 5, 1, 42:

    neque credebam primo mihimet Sosiae,

    id. ib. 2, 1, 50; Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26:

    primo non accredidit,

    Nep. Dat. 3, 4:

    Themistocles solus primo profectus est,

    id. Them. 6, 5:

    contemptus est primo a tyrannis,

    id. Thras. 2, 2; id. Ham. 2, 2.—
    2.
    With dein, deinde, inde, post, postea, mox, denique, nunc:

    primo Stoicorum more agamus, deinde nostro instituto vagabimur,

    Cic. Tusc. 3, 6, 13:

    primo pecuniae, dein imperii cupido crevit,

    Sall. C. 10, 3:

    primo... deinde... tum... tum,

    Cic. Fin. 1, 16, 50:

    primo... deinde,

    Liv. 1, 27; Curt. 3, 12, 6; 4, 16, 21; 9, 10, 11:

    primo abstinentiā utendum: deinde danda, etc.,

    Cels. 5, 26, 34:

    primo... inde,... hinc,

    Liv. 30, 11, 6:

    haec primo paulatim crescere: post, etc.,

    Sall. C. 10, 6:

    dissuadente primo Vercingetorige, post concedente,

    Caes. B. G. 7, 15:

    primo... postea... postremo, etc.,

    Liv. 26, 39:

    primo... mox,

    id. 1, 50:

    primo... mox deinde,

    Just. 1, 3:

    primo negitare, denique saepius fatigatus, etc.,

    Sall. J. 111, 2:

    neque illi credebam primo, nunc vero palam est,

    Ter. Hec. 4, 4, 91.—
    3.
    (Mostly post-Aug. for primum.) With iterum, rursus, secundo:

    primo... iterum,

    Liv. 2, 51:

    primo... rursus,

    Suet. Aug. 17:

    primo... secundo,

    Phaedr. 4, 10, 16.—
    B. 1.
    In enumerations, with a foll. deinde, tum:

    Caesar primum suo, deinde omnium e conspectu remotis equis,

    Caes. B. G. 1, 25:

    primum... deinde... deinde,

    Cic. Verr. 2, 2, 58, § 143:

    primum... deinde... tum... postremo,

    id. N. D. 2, 1, 3:

    primum... deinde... praeterea... postremo,

    id. Div. 2, 56, 116:

    primum... tum... deinde... post... tum... deinde....,

    id. Fin. 5, 23, 65; id. Font. 14, 31; cf.:

    primum... secundo loco... deinde... tum,

    id. Leg. 1, 13, 35; id. Inv. 2, 27, 79; Curt. 3, 6, 16; 8, 10, 9; Liv. 1, 28; Nep. Them. 2, 3; id. Epam. 1, 3:

    primum... subinde,

    Hor. Ep. 1, 8, 15:

    primum... mox,

    id. ib. 2, 2, 93.—
    2.
    Without other adverbs.
    (α).
    In gen.:

    quaerenda pecunia primum est,

    Hor. Ep. 1, 1, 53:

    te Quicumque primum Produxit,

    id. C. 2, 13, 2; id. S. 2, 3, 41.—
    (β).
    Strengthened with omnium, first of all, Plaut. Truc. 4, 3, 13:

    primum omnium ego ipse vigilo,

    Cic. Cat. 2, 9, 19.—
    3.
    With ut, ubi, simulac, cum.
    (α).
    Ut primum, ubi primum, simul ac primum, cum primum, as soon as ever, as soon as:

    ut primum potestas data est augendae dignitatis tuae, etc.,

    Cic. Fam. 10, 13, 1:

    ubi primum potuit, istum reliquit,

    id. Verr. 2, 2, 20, § 48:

    simul ac primum niti possunt, etc.,

    id. N. D. 2, 48, 124:

    tum affuerat, cum primum dati sunt judices,

    id. Verr. 2, 2, 23, § 57.—
    (β).
    Nunc primum, now first, now for the first time (cf.: nunc demum, now at last):

    post illa nunc primum audio, Quid illo sit factum,

    Ter. And. 5, 4, 33.—
    (γ).
    With dum (also by Plaut. joined in one word, pri-mumdum), in the first place, first (anteclass.):

    primum dum, si falso insimulas, etc. Iterum si id verum est, etc.,

    Plaut. Mil. 2, 3, 26:

    omnium primumdum haed aedes jam face occlusae sicut,

    id. Most. 2, 1, 53; 1, 2, 39; id. Capt. 1, 2, 57:

    primum dum omnium male dictitatur tibi vulgo in sermonibus,

    id. Trin. 1, 2, 61.—
    (δ).
    With adv. or other expression of time, for the first time:

    hodie primum ire in ganeum,

    Plaut. As. 5, 2, 37:

    quo die primum convocati su mus,

    Cic. Phil. 5, 11, 30.—
    * C.
    prīmē, es pecially: fabula prime proba, Naev. ap. Charis. p. 188 P.; cf. Prisc. p. 603 P.—
    D.
    prīmĭter, at first, first of all (ante- and post-class.): eripis primiter dapes, Pompon. ap. Non. 154, 26; Inscr. (of the beginning of the third century of Christ) Lab. Epigr. Lat. Scop. in Egitto.

    Lewis & Short latin dictionary > prima

  • 5 primumdum

    prīmus, a, um, adj. sup. [obsol. prep. pri (prei); whence also prior, priscus; cf.: privus, privo, etc., and v. pro], the first, first (properly only when three or more are referred to. The first, as opp. to the second, is prior;

    but primus is rarely used for prior,

    Cic. Sest. 19, 44 al.).
    I.
    In gen.:

    qui primus vulnus dicitur obligavisse,

    Cic. N. D. 3, 22, 57:

    primus sentio mala nostra: primus rescisco omnia: Primus porro obnuntio,

    Ter. Ad. 4, 2, 7:

    verum primum: verum igitur et extremum,

    Cic. Off. 3, 6, 27:

    primae litterae,

    id. Att. 9, 6, 5:

    primus inter homines nobilissimos,

    id. Sest. 3, 6:

    primi ex omnibus philosophis,

    id. Fin. 4, 7, 17:

    primus Graeciae in Thraciam introiit,

    Nep. Alcib. 7, 4:

    primus de mille fuisses,

    Ov. H. 17, 105:

    in primis,

    among the first, in the foremost ranks, Nep. Paus. 5, 3:

    in primis stetit,

    id. Epam. 10, 3:

    in primis pugnantes,

    Sall. C. 60, 6: leonem primus, aut in primis ferire, id. J. 6, 1: utque pedum primis infans vestigia plantis institerat (= ut primum, etc., poet.), Verg. A. 11, 573:

    primus post eos quos poëtae tradiderunt movisse aliqua circa rhetoricen Empedocles dicitur (= secundus or proximus ab iis),

    Quint. 3, 1, 8.—
    II.
    In partic.
    A.
    In time or place, first, fore, foremost, the first part; sometimes to be translated, the end, extremity, etc.:

    in primā provinciā,

    at the entrance of the province, Cic. Fam. 3, 6, 2:

    digitus,

    the tip of the finger, Cat. 2, 3:

    dentes,

    the front teeth, Plin. 19, 2, 11, § 35:

    ranis prima lingua cohaeret,

    the end of the tongue, id. 11, 37, 65, § 172:

    primā statim nocte,

    at the beginning of the night, Col. 10, 190:

    sol,

    i. e. the rising sun, Verg. A. 6, 255:

    luna,

    i. e. the new moon, Plin. 2, 13, 10, § 56.—With quisque, the first possible, the very first:

    primo quoque tempore,

    at the very first opportunity, Cic. Fam. 13, 57, 1:

    primo quoque die,

    id. Phil. 8, 11, 33:

    me tibi primum quidque concedente,

    id. Ac. 2, 16, 49:

    fluit voluptas et prima quaeque avolat,

    id. Fin. 2, 32, 106.— Subst.: prīma, ōrum, n., the first part, the beginning:

    quod bellum, si prima satis prospera fuissent,

    Liv. 8, 3.—Of the first principles or elements of things, Lucr. 4, 186:

    prima consiliorum (for prima consilia),

    Tac. H. 2, 11: a primo, from the beginning, at first:

    multum improbiores sunt quam a primo credidi,

    Plaut. Most. 3, 2, 139; Ter. Phorm. 4, 2, 14; 4, 3, 37:

    in illā pro Ctesiphonte oratione submissius a primo: deinde pressius,

    Cic. Or. 8, 26:

    suam vim retinere a primo ad extremum,

    id. Fin. 4, 13, 32:

    hoc a primo cogitavit,

    id. Att. 8, 11, 2; id. Phil. 2, 30, 75 Halm ad loc.:

    id a primo rectissime dicitur,

    id. Fin. 3, 9, 32 Madv. ad loc.: in primo, in front, before, in the beginning, first:

    equites in primo late ire jubet,

    in the van, Sall. J. 68, 4:

    qui numerus in primo viget, jacet in extremo,

    Cic. Or. 64, 215. —
    B.
    First in rank or station, chief, principal, most excellent, eminent, distinguished, noble (cf.:

    princeps, primores): evocat ad se Massiliensium quindecim primos,

    Caes. B. C. 1, 35:

    sui municipii facile primus,

    Cic. Rosc. Am. 6, 15:

    homo,

    id. Verr. 2, 4, 17, § 37:

    primis urbis placuisse,

    Hor. Ep. 1, 20, 23:

    juvenum primi,

    Verg. A. 9, 785:

    est genus hominum, qui esse primos se omnium rerum volunt Nec sunt,

    Ter. Eun. 2, 2, 17:

    quia sum apud te primus,

    I am the first in your favor, id. ib. 1, 2, 10:

    primus humani generis,

    Sil. 17, 255:

    urbem Italiae primam,

    Petr. 116:

    praedium,

    Cato, R. R. 1:

    suavia prima habere,

    to give the first place to, think the most of, Ter. Heaut. 5, 2, 9:

    otium atque divitiae, quae prima mortales putant,

    Sall. C. 36, 4:

    cura,

    a chief part, Plin. 5, 25, 21, § 88.—Also, most conspicuous, chief, in a bad sense:

    peccatores, quorum primus ego sum,

    Vulg. 1 Tim. 1, 15:

    primas partes, or primas agere,

    to play the first part, to occupy the first rank, Ter. Phorm. prol. 27:

    primas in causis agebat Hortensius,

    Cic. Brut. 90, 308; 47: primas dare, to give the first place, ascribe the greatest importance to a thing:

    actioni primas dedisse Demosthenes dicitur, cum rogaretur, quid in dicendo esset primum: huic secundas, huic tertias,

    Cic. de Or. 3, 56, 213: primas deferre, to transfer the first or principal part:

    amoris erga me tibi primas defero,

    i. e. I assign to you the first rank among those who love me, id. Att. 1, 17, 5: primas concedere, to yield the first place:

    si Allienus tibi primas in dicendo partes concesserit,

    id. Div. in Caecil. 15, 49:

    primas tenere,

    to play the first part, be the best, id. Brut. 95, 327: cum primis, and in primis (also written in one word, impri-mis), with or among the first, chiefly, especially, principally, particularly:

    homo domi suae cum primis locuples,

    Cic. Verr. 2, 2, 28, § 69:

    in primis lautus eques,

    Nep. Att. 13, 1:

    oppidum in primis Siciliae clarum,

    Cic. Verr. 2, 2, 35, § 86:

    homo in primis improbissimus,

    id. ib. 2, 3, 27, §

    68: vir magnus in primis,

    id. N. D. 1, 43, 120:

    in primis hoc a se animadversum esse dicebat,

    id. de Or. 3, 5, 17:

    in primis nobis sermo de te fuit,

    id. Att. 5, 1, 3:

    in primis... dein,

    first, in the first place, Sall. J. 26, 3. —Hence, adv., primo and primum; also, ante- and post-class. and very rare, prime and primiter (the form primo is usually limited to that which is strictly first in time; primum in enumerations of contemporary facts, things, or arguments, where the order is at the speaker's choice; cf. Krebs, Antibarb. p. 920 sq.).
    A. 1.
    In gen.:

    aedes primo ruere rebamur,

    Plaut. Am. 5, 1, 42:

    neque credebam primo mihimet Sosiae,

    id. ib. 2, 1, 50; Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26:

    primo non accredidit,

    Nep. Dat. 3, 4:

    Themistocles solus primo profectus est,

    id. Them. 6, 5:

    contemptus est primo a tyrannis,

    id. Thras. 2, 2; id. Ham. 2, 2.—
    2.
    With dein, deinde, inde, post, postea, mox, denique, nunc:

    primo Stoicorum more agamus, deinde nostro instituto vagabimur,

    Cic. Tusc. 3, 6, 13:

    primo pecuniae, dein imperii cupido crevit,

    Sall. C. 10, 3:

    primo... deinde... tum... tum,

    Cic. Fin. 1, 16, 50:

    primo... deinde,

    Liv. 1, 27; Curt. 3, 12, 6; 4, 16, 21; 9, 10, 11:

    primo abstinentiā utendum: deinde danda, etc.,

    Cels. 5, 26, 34:

    primo... inde,... hinc,

    Liv. 30, 11, 6:

    haec primo paulatim crescere: post, etc.,

    Sall. C. 10, 6:

    dissuadente primo Vercingetorige, post concedente,

    Caes. B. G. 7, 15:

    primo... postea... postremo, etc.,

    Liv. 26, 39:

    primo... mox,

    id. 1, 50:

    primo... mox deinde,

    Just. 1, 3:

    primo negitare, denique saepius fatigatus, etc.,

    Sall. J. 111, 2:

    neque illi credebam primo, nunc vero palam est,

    Ter. Hec. 4, 4, 91.—
    3.
    (Mostly post-Aug. for primum.) With iterum, rursus, secundo:

    primo... iterum,

    Liv. 2, 51:

    primo... rursus,

    Suet. Aug. 17:

    primo... secundo,

    Phaedr. 4, 10, 16.—
    B. 1.
    In enumerations, with a foll. deinde, tum:

    Caesar primum suo, deinde omnium e conspectu remotis equis,

    Caes. B. G. 1, 25:

    primum... deinde... deinde,

    Cic. Verr. 2, 2, 58, § 143:

    primum... deinde... tum... postremo,

    id. N. D. 2, 1, 3:

    primum... deinde... praeterea... postremo,

    id. Div. 2, 56, 116:

    primum... tum... deinde... post... tum... deinde....,

    id. Fin. 5, 23, 65; id. Font. 14, 31; cf.:

    primum... secundo loco... deinde... tum,

    id. Leg. 1, 13, 35; id. Inv. 2, 27, 79; Curt. 3, 6, 16; 8, 10, 9; Liv. 1, 28; Nep. Them. 2, 3; id. Epam. 1, 3:

    primum... subinde,

    Hor. Ep. 1, 8, 15:

    primum... mox,

    id. ib. 2, 2, 93.—
    2.
    Without other adverbs.
    (α).
    In gen.:

    quaerenda pecunia primum est,

    Hor. Ep. 1, 1, 53:

    te Quicumque primum Produxit,

    id. C. 2, 13, 2; id. S. 2, 3, 41.—
    (β).
    Strengthened with omnium, first of all, Plaut. Truc. 4, 3, 13:

    primum omnium ego ipse vigilo,

    Cic. Cat. 2, 9, 19.—
    3.
    With ut, ubi, simulac, cum.
    (α).
    Ut primum, ubi primum, simul ac primum, cum primum, as soon as ever, as soon as:

    ut primum potestas data est augendae dignitatis tuae, etc.,

    Cic. Fam. 10, 13, 1:

    ubi primum potuit, istum reliquit,

    id. Verr. 2, 2, 20, § 48:

    simul ac primum niti possunt, etc.,

    id. N. D. 2, 48, 124:

    tum affuerat, cum primum dati sunt judices,

    id. Verr. 2, 2, 23, § 57.—
    (β).
    Nunc primum, now first, now for the first time (cf.: nunc demum, now at last):

    post illa nunc primum audio, Quid illo sit factum,

    Ter. And. 5, 4, 33.—
    (γ).
    With dum (also by Plaut. joined in one word, pri-mumdum), in the first place, first (anteclass.):

    primum dum, si falso insimulas, etc. Iterum si id verum est, etc.,

    Plaut. Mil. 2, 3, 26:

    omnium primumdum haed aedes jam face occlusae sicut,

    id. Most. 2, 1, 53; 1, 2, 39; id. Capt. 1, 2, 57:

    primum dum omnium male dictitatur tibi vulgo in sermonibus,

    id. Trin. 1, 2, 61.—
    (δ).
    With adv. or other expression of time, for the first time:

    hodie primum ire in ganeum,

    Plaut. As. 5, 2, 37:

    quo die primum convocati su mus,

    Cic. Phil. 5, 11, 30.—
    * C.
    prīmē, es pecially: fabula prime proba, Naev. ap. Charis. p. 188 P.; cf. Prisc. p. 603 P.—
    D.
    prīmĭter, at first, first of all (ante- and post-class.): eripis primiter dapes, Pompon. ap. Non. 154, 26; Inscr. (of the beginning of the third century of Christ) Lab. Epigr. Lat. Scop. in Egitto.

    Lewis & Short latin dictionary > primumdum

  • 6 primus

    prīmus, a, um, adj. sup. [obsol. prep. pri (prei); whence also prior, priscus; cf.: privus, privo, etc., and v. pro], the first, first (properly only when three or more are referred to. The first, as opp. to the second, is prior;

    but primus is rarely used for prior,

    Cic. Sest. 19, 44 al.).
    I.
    In gen.:

    qui primus vulnus dicitur obligavisse,

    Cic. N. D. 3, 22, 57:

    primus sentio mala nostra: primus rescisco omnia: Primus porro obnuntio,

    Ter. Ad. 4, 2, 7:

    verum primum: verum igitur et extremum,

    Cic. Off. 3, 6, 27:

    primae litterae,

    id. Att. 9, 6, 5:

    primus inter homines nobilissimos,

    id. Sest. 3, 6:

    primi ex omnibus philosophis,

    id. Fin. 4, 7, 17:

    primus Graeciae in Thraciam introiit,

    Nep. Alcib. 7, 4:

    primus de mille fuisses,

    Ov. H. 17, 105:

    in primis,

    among the first, in the foremost ranks, Nep. Paus. 5, 3:

    in primis stetit,

    id. Epam. 10, 3:

    in primis pugnantes,

    Sall. C. 60, 6: leonem primus, aut in primis ferire, id. J. 6, 1: utque pedum primis infans vestigia plantis institerat (= ut primum, etc., poet.), Verg. A. 11, 573:

    primus post eos quos poëtae tradiderunt movisse aliqua circa rhetoricen Empedocles dicitur (= secundus or proximus ab iis),

    Quint. 3, 1, 8.—
    II.
    In partic.
    A.
    In time or place, first, fore, foremost, the first part; sometimes to be translated, the end, extremity, etc.:

    in primā provinciā,

    at the entrance of the province, Cic. Fam. 3, 6, 2:

    digitus,

    the tip of the finger, Cat. 2, 3:

    dentes,

    the front teeth, Plin. 19, 2, 11, § 35:

    ranis prima lingua cohaeret,

    the end of the tongue, id. 11, 37, 65, § 172:

    primā statim nocte,

    at the beginning of the night, Col. 10, 190:

    sol,

    i. e. the rising sun, Verg. A. 6, 255:

    luna,

    i. e. the new moon, Plin. 2, 13, 10, § 56.—With quisque, the first possible, the very first:

    primo quoque tempore,

    at the very first opportunity, Cic. Fam. 13, 57, 1:

    primo quoque die,

    id. Phil. 8, 11, 33:

    me tibi primum quidque concedente,

    id. Ac. 2, 16, 49:

    fluit voluptas et prima quaeque avolat,

    id. Fin. 2, 32, 106.— Subst.: prīma, ōrum, n., the first part, the beginning:

    quod bellum, si prima satis prospera fuissent,

    Liv. 8, 3.—Of the first principles or elements of things, Lucr. 4, 186:

    prima consiliorum (for prima consilia),

    Tac. H. 2, 11: a primo, from the beginning, at first:

    multum improbiores sunt quam a primo credidi,

    Plaut. Most. 3, 2, 139; Ter. Phorm. 4, 2, 14; 4, 3, 37:

    in illā pro Ctesiphonte oratione submissius a primo: deinde pressius,

    Cic. Or. 8, 26:

    suam vim retinere a primo ad extremum,

    id. Fin. 4, 13, 32:

    hoc a primo cogitavit,

    id. Att. 8, 11, 2; id. Phil. 2, 30, 75 Halm ad loc.:

    id a primo rectissime dicitur,

    id. Fin. 3, 9, 32 Madv. ad loc.: in primo, in front, before, in the beginning, first:

    equites in primo late ire jubet,

    in the van, Sall. J. 68, 4:

    qui numerus in primo viget, jacet in extremo,

    Cic. Or. 64, 215. —
    B.
    First in rank or station, chief, principal, most excellent, eminent, distinguished, noble (cf.:

    princeps, primores): evocat ad se Massiliensium quindecim primos,

    Caes. B. C. 1, 35:

    sui municipii facile primus,

    Cic. Rosc. Am. 6, 15:

    homo,

    id. Verr. 2, 4, 17, § 37:

    primis urbis placuisse,

    Hor. Ep. 1, 20, 23:

    juvenum primi,

    Verg. A. 9, 785:

    est genus hominum, qui esse primos se omnium rerum volunt Nec sunt,

    Ter. Eun. 2, 2, 17:

    quia sum apud te primus,

    I am the first in your favor, id. ib. 1, 2, 10:

    primus humani generis,

    Sil. 17, 255:

    urbem Italiae primam,

    Petr. 116:

    praedium,

    Cato, R. R. 1:

    suavia prima habere,

    to give the first place to, think the most of, Ter. Heaut. 5, 2, 9:

    otium atque divitiae, quae prima mortales putant,

    Sall. C. 36, 4:

    cura,

    a chief part, Plin. 5, 25, 21, § 88.—Also, most conspicuous, chief, in a bad sense:

    peccatores, quorum primus ego sum,

    Vulg. 1 Tim. 1, 15:

    primas partes, or primas agere,

    to play the first part, to occupy the first rank, Ter. Phorm. prol. 27:

    primas in causis agebat Hortensius,

    Cic. Brut. 90, 308; 47: primas dare, to give the first place, ascribe the greatest importance to a thing:

    actioni primas dedisse Demosthenes dicitur, cum rogaretur, quid in dicendo esset primum: huic secundas, huic tertias,

    Cic. de Or. 3, 56, 213: primas deferre, to transfer the first or principal part:

    amoris erga me tibi primas defero,

    i. e. I assign to you the first rank among those who love me, id. Att. 1, 17, 5: primas concedere, to yield the first place:

    si Allienus tibi primas in dicendo partes concesserit,

    id. Div. in Caecil. 15, 49:

    primas tenere,

    to play the first part, be the best, id. Brut. 95, 327: cum primis, and in primis (also written in one word, impri-mis), with or among the first, chiefly, especially, principally, particularly:

    homo domi suae cum primis locuples,

    Cic. Verr. 2, 2, 28, § 69:

    in primis lautus eques,

    Nep. Att. 13, 1:

    oppidum in primis Siciliae clarum,

    Cic. Verr. 2, 2, 35, § 86:

    homo in primis improbissimus,

    id. ib. 2, 3, 27, §

    68: vir magnus in primis,

    id. N. D. 1, 43, 120:

    in primis hoc a se animadversum esse dicebat,

    id. de Or. 3, 5, 17:

    in primis nobis sermo de te fuit,

    id. Att. 5, 1, 3:

    in primis... dein,

    first, in the first place, Sall. J. 26, 3. —Hence, adv., primo and primum; also, ante- and post-class. and very rare, prime and primiter (the form primo is usually limited to that which is strictly first in time; primum in enumerations of contemporary facts, things, or arguments, where the order is at the speaker's choice; cf. Krebs, Antibarb. p. 920 sq.).
    A. 1.
    In gen.:

    aedes primo ruere rebamur,

    Plaut. Am. 5, 1, 42:

    neque credebam primo mihimet Sosiae,

    id. ib. 2, 1, 50; Cic. Verr. 2, 1, 9, § 26:

    primo non accredidit,

    Nep. Dat. 3, 4:

    Themistocles solus primo profectus est,

    id. Them. 6, 5:

    contemptus est primo a tyrannis,

    id. Thras. 2, 2; id. Ham. 2, 2.—
    2.
    With dein, deinde, inde, post, postea, mox, denique, nunc:

    primo Stoicorum more agamus, deinde nostro instituto vagabimur,

    Cic. Tusc. 3, 6, 13:

    primo pecuniae, dein imperii cupido crevit,

    Sall. C. 10, 3:

    primo... deinde... tum... tum,

    Cic. Fin. 1, 16, 50:

    primo... deinde,

    Liv. 1, 27; Curt. 3, 12, 6; 4, 16, 21; 9, 10, 11:

    primo abstinentiā utendum: deinde danda, etc.,

    Cels. 5, 26, 34:

    primo... inde,... hinc,

    Liv. 30, 11, 6:

    haec primo paulatim crescere: post, etc.,

    Sall. C. 10, 6:

    dissuadente primo Vercingetorige, post concedente,

    Caes. B. G. 7, 15:

    primo... postea... postremo, etc.,

    Liv. 26, 39:

    primo... mox,

    id. 1, 50:

    primo... mox deinde,

    Just. 1, 3:

    primo negitare, denique saepius fatigatus, etc.,

    Sall. J. 111, 2:

    neque illi credebam primo, nunc vero palam est,

    Ter. Hec. 4, 4, 91.—
    3.
    (Mostly post-Aug. for primum.) With iterum, rursus, secundo:

    primo... iterum,

    Liv. 2, 51:

    primo... rursus,

    Suet. Aug. 17:

    primo... secundo,

    Phaedr. 4, 10, 16.—
    B. 1.
    In enumerations, with a foll. deinde, tum:

    Caesar primum suo, deinde omnium e conspectu remotis equis,

    Caes. B. G. 1, 25:

    primum... deinde... deinde,

    Cic. Verr. 2, 2, 58, § 143:

    primum... deinde... tum... postremo,

    id. N. D. 2, 1, 3:

    primum... deinde... praeterea... postremo,

    id. Div. 2, 56, 116:

    primum... tum... deinde... post... tum... deinde....,

    id. Fin. 5, 23, 65; id. Font. 14, 31; cf.:

    primum... secundo loco... deinde... tum,

    id. Leg. 1, 13, 35; id. Inv. 2, 27, 79; Curt. 3, 6, 16; 8, 10, 9; Liv. 1, 28; Nep. Them. 2, 3; id. Epam. 1, 3:

    primum... subinde,

    Hor. Ep. 1, 8, 15:

    primum... mox,

    id. ib. 2, 2, 93.—
    2.
    Without other adverbs.
    (α).
    In gen.:

    quaerenda pecunia primum est,

    Hor. Ep. 1, 1, 53:

    te Quicumque primum Produxit,

    id. C. 2, 13, 2; id. S. 2, 3, 41.—
    (β).
    Strengthened with omnium, first of all, Plaut. Truc. 4, 3, 13:

    primum omnium ego ipse vigilo,

    Cic. Cat. 2, 9, 19.—
    3.
    With ut, ubi, simulac, cum.
    (α).
    Ut primum, ubi primum, simul ac primum, cum primum, as soon as ever, as soon as:

    ut primum potestas data est augendae dignitatis tuae, etc.,

    Cic. Fam. 10, 13, 1:

    ubi primum potuit, istum reliquit,

    id. Verr. 2, 2, 20, § 48:

    simul ac primum niti possunt, etc.,

    id. N. D. 2, 48, 124:

    tum affuerat, cum primum dati sunt judices,

    id. Verr. 2, 2, 23, § 57.—
    (β).
    Nunc primum, now first, now for the first time (cf.: nunc demum, now at last):

    post illa nunc primum audio, Quid illo sit factum,

    Ter. And. 5, 4, 33.—
    (γ).
    With dum (also by Plaut. joined in one word, pri-mumdum), in the first place, first (anteclass.):

    primum dum, si falso insimulas, etc. Iterum si id verum est, etc.,

    Plaut. Mil. 2, 3, 26:

    omnium primumdum haed aedes jam face occlusae sicut,

    id. Most. 2, 1, 53; 1, 2, 39; id. Capt. 1, 2, 57:

    primum dum omnium male dictitatur tibi vulgo in sermonibus,

    id. Trin. 1, 2, 61.—
    (δ).
    With adv. or other expression of time, for the first time:

    hodie primum ire in ganeum,

    Plaut. As. 5, 2, 37:

    quo die primum convocati su mus,

    Cic. Phil. 5, 11, 30.—
    * C.
    prīmē, es pecially: fabula prime proba, Naev. ap. Charis. p. 188 P.; cf. Prisc. p. 603 P.—
    D.
    prīmĭter, at first, first of all (ante- and post-class.): eripis primiter dapes, Pompon. ap. Non. 154, 26; Inscr. (of the beginning of the third century of Christ) Lab. Epigr. Lat. Scop. in Egitto.

    Lewis & Short latin dictionary > primus

  • 7 Primary Rate Interface

    1) Abbreviation: (ISDN) PRI
    2) Information technology: PRI (ISDN), PRI (ISDN, Telephony)
    3) Communications: PRI (also PRA)

    Универсальный русско-английский словарь > Primary Rate Interface

  • 8 privat

    I Adj. private; (vertraulich) auch confidential; (persönlich) auch personal; (in Privatbesitz) auch privately owned; das ist meine private Meinung that’s my personal opinion; es ist ganz privat it’s strictly private; an privat to private individuals; von privat from private individuals; etwas Privates besprechen talk about something personal ( oder a personal matter); die private Wirtschaft the private sector; die Privaten umg. commercial TV, private channnels
    II Adv. privately, in private; jemanden ( nicht) privat kennen (not) know s.o. socially; jemanden privat kennen lernen get to know s.o. socially ( oder away from work); jemanden privat sprechen / besuchen speak to s.o. privately ( oder in private) / visit s.o. at home; jemanden privat unterbringen put s.o. up at a private place; haben Sie privat mit ihr zu tun? do you have any private contact with her?; privat ist sie ganz anders in private ( oder at home) she’s a different person; sich privat versichern get private insurance; ich bin privat versichert I am privately insured; jemanden privat behandeln MED. treat s.o. privately, give s.o. private treatment
    * * *
    private; intimate
    * * *
    pri|vat [pri'vaːt]
    1. adj
    private; Telefonnummer auch home attr

    etw an Privat verkaufen/von Privat kaufen (Comm)to sell sth to/to buy sth from private individuals

    2. adv
    1) (= als Privatperson) privately

    privat ist der Chef sehr freundlichthe boss is very friendly out(side) of work

    jdn privat sprechento speak to sb privately or in private

    2) (von Privatpersonen) finanzieren, unterstützen privately
    3)

    (= individuell) jdn privat unterbringen — to put sb up privately

    4)

    (= nicht gesetzlich) privat versichert sein — to be privately insured

    privat liegento be in a private ward

    * * *
    1) (of, for, or belonging to, one person or group, not to the general public: The headmaster lives in a private apartment in the school; in my private (=personal) opinion; This information is to be kept strictly private; You shouldn't listen to private conversations.) private
    * * *
    pri·vat
    [priˈva:t]
    I. adj
    1. (jdm persönlich gehörend) private
    \privates Eigentum private property
    2. (persönlich) personal
    er hat alle Autos von \privat gekauft he bought all the cars from private individuals
    ich möchte nur an \privat verkaufen I only want to sell to private individuals
    \private Angelegenheiten private affairs
    \privater Anleger private investor
    \private Ausgaben private expenditure no pl
    \private Unterbringung von ausländischen Wertpapieren private negotiation of foreign securities
    \privater Verbrauch personal consumption
    \privater Verkauf eines Aktienpakets private sale of a block of shares
    3. (nicht öffentlich) private
    eine \private Schule a private [or BRIT a. public] school
    eine \private Vorstellung a private [or AM closed] performance
    II. adv
    1. (nicht geschäftlich) privately
    jdn \privat sprechen to speak to sb in private [or privately]
    \privat können Sie mich unter dieser Nummer erreichen you can reach me at home under this number
    sie ist an dem Wohl ihrer Mitarbeiter auch \privat interessiert she is also interested in the welfare of her staff outside of office hours
    2. FIN, MED
    \privat behandelt werden to have private treatment
    \privat liegen to be in a private ward
    sich akk \privat versichern to take out a private insurance
    etw \privat finanzieren to finance sth out of one's own savings
    * * *
    1.
    Adjektiv private; personal <opinion, happiness, etc.>

    an/von Privat — to/from private individuals pl

    2.
    adverbial privately
    * * *
    A. adj private; (vertraulich) auch confidential; (persönlich) auch personal; (in Privatbesitz) auch privately owned;
    das ist meine private Meinung that’s my personal opinion;
    es ist ganz privat it’s strictly private;
    an privat to private individuals;
    von privat from private individuals;
    etwas Privates besprechen talk about something personal ( oder a personal matter);
    die private Wirtschaft the private sector;
    die Privaten umg commercial TV, private channnels
    B. adv privately, in private;
    jemanden (nicht) privat kennen (not) know sb socially;
    jemanden privat kennenlernen get to know sb socially ( oder away from work);
    jemanden privat sprechen/besuchen speak to sb privately ( oder in private)/visit sb at home;
    jemanden privat unterbringen put sb up at a private place;
    haben Sie privat mit ihr zu tun? do you have any private contact with her?;
    privat ist sie ganz anders in private ( oder at home) she’s a different person;
    sich privat versichern get private insurance;
    ich bin privat versichert I am privately insured;
    jemanden privat behandeln MED treat sb privately, give sb private treatment
    * * *
    1.
    Adjektiv private; personal <opinion, happiness, etc.>

    an/von Privat — to/from private individuals pl

    2.
    adverbial privately
    * * *
    adj.
    private adj. adv.
    privately adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > privat

  • 9 tapado

    adj.
    covered, wrapped.
    m.
    1 overcoat (abrigo). (Southern Cone)
    2 topcoat.
    3 candidate, official candidate.
    past part.
    past participle of spanish verb: tapar.
    * * *
    tapado, -a
    1. ADJ
    1) Chile [animal] all one colour
    2) And (=vago) lazy, slack; (=ignorante) ignorant
    3) Ven
    2.
    SM / F Méx (Pol) potential PRI Presidential election candidate
    3. SM
    1) Uru, Chile (=abrigo) coat
    2) Méx (=chal) shawl; (=pañuelo) headscarf
    3) Bol (=tesoro) buried treasure
    4) And, CAm (Culin) dish of plantain and barbecued meat
    * * *
    I
    1) (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat
    2) (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    II
    - da adjetivo
    a) (Col, Méx, Ven) ( torpe) dim (colloq), dumb (colloq), thick (BrE colloq)
    b) (Col fam) ( taimado) sly
    III
    - da masculino, femenino (fam)
    a) (Col, Ven) ( persona torpe) dimwit (colloq)
    b) (Col) ( persona taimada) slyboots (colloq), sneaky devil (colloq)
    * * *
    I
    1) (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat
    2) (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    II
    - da adjetivo
    a) (Col, Méx, Ven) ( torpe) dim (colloq), dumb (colloq), thick (BrE colloq)
    b) (Col fam) ( taimado) sly
    III
    - da masculino, femenino (fam)
    a) (Col, Ven) ( persona torpe) dimwit (colloq)
    b) (Col) ( persona taimada) slyboots (colloq), sneaky devil (colloq)
    * * *
    tapado (↑ tapado a1)
    A (RPl, Ven) (abrigo) winter coat, coat
    B ( Méx) (estola) stole; (pañuelo de cabeza) headscarf
    C ( Méx) ( Pol) candidate ( with official support)
    D ( Bol) (tesoro) buried treasure
    tapado2 -da
    1 (Col, Ven) (torpe) dim ( colloq), dumb ( colloq), thick ( BrE colloq)
    2 ( Col fam) (taimado) sly
    tapado3 -da
    masculine, feminine
    ( fam)
    1 (Col, Ven) (persona torpe) dimwit ( colloq)
    2 ( Col) (persona taimada) slyboots ( colloq), sneaky devil ( colloq)
    In Mexican politics, a prospective party candidate for the presidency. Candidates traditionally emerge from within the party but their identity is not revealed until the candidate is officially declared: they remain tapados (hidden), thus arousing a great deal of speculation. Under the rule of the PRI - Partido Revolucionario Institucional (↑ PRI a1), its candidate was virtually guaranteed to become president.
    * * *

    Del verbo tapar: ( conjugate tapar)

    tapado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    tapado    
    tapar
    tapado sustantivo masculino
    1 (RPl, Ven) ( abrigo) (winter) coat
    2 (Méx) (Pol) potential candidate ( with official support)
    tapar ( conjugate tapar) verbo transitivo
    1 ( cubrir) ‹ caja to put the lid on;
    botella/frasco to put the top on;
    olla to cover, put the lid on;
    bebé/enfermo/cara to cover
    2
    a)agujero/hueco to fill in;

    puerta/ventana to block up
    b) (Andes, Méx) ‹ muela to fill;


    c)defecto/error to cover up

    3
    a)vista/luz to block

    b)salida/entrada to block;

    excusado/cañería› (AmL) to block
    taparse verbo pronominal
    1 ( refl) ( cubrirse) to cover oneself up;
    cara to cover
    2
    a) [oídos/nariz] to get o become blocked;


    b) (AmL) [cañería/excusado] to get blocked

    tapado sustantivo masculino
    1 LAm woman's or child's overcoat
    2 figurado Pol (persona de confianza) officially backed candidate
    tapar verbo transitivo
    1 (cubrir) to cover
    (una botella) to put the top on
    (un frasco, una caja, etc) to put the lid on
    2 (un orificio) to plug, fill: tapó el agujero con cemento, he filled the hole with cement
    (obstruir) to block: una rama tapa la entrada del túnel, a branch blocks the tunnel mouth
    3 (abrigar, arropar) to wrap up
    (en la cama) to tuck in
    4 fam (interponerse) me estás tapando el sol, you're blocking out the sun
    5 fig (ocultar una falta) to cover up for sb
    ' tapado' also found in these entries:
    Spanish:
    descubrir
    English:
    blind
    - stuffed-up
    - veiled
    - coat
    - stuffy
    * * *
    tapado, -a
    adj
    Andes, Méx, Ven [persona] stupid, dull
    nm
    1. CSur [abrigo] overcoat
    2. Méx Fam [candidato] = electoral candidate for a party before his or her identity has been revealed
    3. Bol [tesoro] [escondido] hidden treasure;
    [enterrado] buried treasure
    4. Andes, Méx, Ven [persona]
    ser un tapado to be a bit dim o thick
    * * *
    1 adj nariz blocked (up)
    2 m Arg, Chi
    coat

    Spanish-English dictionary > tapado

  • 10 λίπα

    Grammatical information: adv.
    Meaning: `fat, gleaming'.
    Other forms: in Hom. only elided ( ἀλείψασθαι) λίπ' ἐλαίῳ etc., unelided λίπα in Hp., Th. (cf. Leumann Hom. Wörter 309f.),
    Derivatives: Here, (as direct derivv., with ρ: ν-variation?): λιπαρός `fat, (of oil or unguent) gleaming, fruitful' (Il.) with λιπαρία `fatness' (Dsc.) and λιπαίνω `make fat, oil, anoint' (IA.) with λίπανσις `anointing' (medic.), λιπαντικός `good for anointing' (sch.), λιπασμός `anointing' (Dsc.), λίπασμα `fat substance' (Hp., hell.). More verbs are: λιπάω `gleaming from unguents' (τ 72, hell.), `anoint' (Nic.), λιπάζω trans. `id.' (Nic.). Innovated σ-stm (Schwyzer 512): λίπος n. `fat' (A., S., Arist.) with λιπώδης `fatty, oily' (Thphr.); also λίπας n. `id.' (Aret.; after κρέας?).
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: A formal agreement to λίπ-α from a root-noun (cf. Schwyzer 622) gives Skt. rip- f. "smearing on", `defilement, deceit'. Closely agreeing are λιπαρός and Skt. rip-rá- n. `discord, dirt', further λίπος and Skt. répas- n.' stain, dirt' (would be Gr. *λεῖπος); in the last case however we have independent parallel formations. Doubtful is Alb. laparós `defile' (s. Fraenkel Wb.; s. below). - (Not here ἀλείφω `anoint', with vowel prothesis; see s. v.). The other languages show diff. formations: nasal present Skt. li-m-p-áti `smear' (aor. 3. pl. midd. a-lip-s-ata;), Lith. li-m-p-ù, inf. lìp-ti `stick, be sticky'; yot-present in OCS pri-lьp-lǫ, inf. pri-lьp-ěti `stick'. With very diff. meaning Germ., e.g. OHG bi-līban `stay, remain'. Quite doubtful for its meaning Hitt. lip(p)ānzi (3. pl. pres.), `oppress (?)'. - More forms in Bq, WP. 2, 403f., Pok. 670f., W.-Hofmann s. lippus, Fraenkel Wb. s. lìpti 2. Vgl. λίπτω. So the meanings give no agreement.
    Page in Frisk: 2,126-127

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λίπα

  • 11 πικρός

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `sharp, peaky, piercing, bitter, painful' (Il.; on the meaning Treu Von Homer zur Lyrik 78 a. 273).
    Compounds: Compp., e.g. πικρό-χολος `full of bitter gall' (Hp.), γλυκύ-πικρος `sweet-bitter' (Sapph.; Risch IF 59, 32).
    Derivatives: 1. Abstract: πικρ-ότης f. `sharpness, bitterness etc.' (IA.), - ία f. `id.' (D., Arist., hell.). 2. plantname: πικρ-άς, - ίς, - ίδιον (Arist., Thphr., Ps.-Dsc.); Strömberg Pfl.namen 63; - άς f. also `sour bottom' (pap. IIIa); - ίδιος as adj. `somewhat bitter' (Ath.). 3. verbs: a. πικρ-αίνομαι, - αίνω, also w. ἐκ-, ἐν-, παρα- a.o., `to become bitter, to embitter; to make bitter' (IA.) with - ασμός ( παρα-πικρός) m. `embitterment' (LXX, Ep. Hebr.), - αντικῶς adv. `in an embittering way' (S.E.); b. πικρ-όομαι, almost only with ἐκ-, `id.' (Hp., Arist., Thphr.) with - ωσις f. (Gal.); back formation ἔκπικρος `very bitter' (Arist.; Strömberg Prefix Studies 73); c. πικρ-άζομαι, - άζω, also w. ἐκ-, `id.' (S. E.). 4. substantivising πίκρα f. name of an antidote (Alex. Trall.). 5. PN Πρίκων m. (Eretria, Tanagra) with metathesis as in NGr. πρικός (Kretschmer Glotta 6, 304; diff. Bechtel KZ 45, 155).
    Origin: IE [Indo-European] [794] *piḱ-ro- `motley, painted'
    Etymology: With a Slav. word for `motley', e.g. ORuss. CSlav. pьstrъ formally identical: IE *piḱros, from a verb `sting, cut, embroider, paint' in Sk. piṃśáti (nasalpres.) `carve, cut to measure, ornament', Slav., e.g. OCS pьsati `write'; further cognates s. ποικίλος. -- With πικρός also some Indo-Iran. words have been identified: Pashto p(u)šǝī f. `kind of rhubarb, Rheum emodi' (Morgenstierne Sarūpa-Bhāratī [Hoshiarpur 1954] 1;), Skt. śilpá- `motley' (inverted from *piślá-; Tedesco Lang. 23, 383ff [?]). After Machek Zeitschr. f. Slawistik 1, 36 here also Slav. prikrь `disgusting, sour, sharp'; against this Vasmer Wb. s. príkryj.
    Page in Frisk: 2,535-536

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πικρός

  • 12 पञ्चन् _pañcan

    पञ्चन् num. a. (Always pl., nom. and acc. पञ्च) Five. (As the first member of comp. पञ्चन् drops its final न्). [cf. Gr. pente.]
    -Comp. -अंशः the fifth part, a fifth.
    -अग्निः 1 an aggregate of five sacred fires; i. e. (अन्वाहार्यपचन or दक्षिण, गार्हपत्य, आहवनीय, सभ्य, and आव- सथ्य).
    -2 a householder who maintains the five sacred fires; पञ्चाग्नयो धृतव्रताः Māl.1; Ms.3.185.
    -3 five mystic fires supposed to exist in the body; तेजो ह्यग्निस्तथा क्रोधश्चक्षुरूष्मा तथैव च । अग्निर्जरयते यच्च पञ्चाग्नेयाः शरीरिणः ॥ Mb.12.184.21.
    -4 one who is acquainted with the doctrine of these fires. ˚साधनम् four fires on four sides and the sun above the head. This is a form of penance.
    -अङ्ग a. five-membered, having five parts or divi- sions as in पञ्चाङ्गः प्रणामः (i. e. बाहुभ्यां चैव जानुभ्यां शिरसा वक्षसा दृशा); कृतपञ्चाङ्गविनिर्णयो नयः Ki.2.12. (see Malli. and Kāmandaka quoted by him); पञ्चाङ्गमभिनयमुपदिश्य M.1; चित्ताक्षिभ्रूहस्तपादैरङ्गैश्चेष्टादिसाम्यतः । पात्राद्यवस्थाकरणं पञ्चाङ्गे$भिनयो मतः ॥
    (-ङ्गः) 1 a tortoise or turtle.
    -2 a kind of horse with five spots in different parts of his body. (
    -ङ्गी) a bit for horses.
    -(ङ्गम्) 1 collection or aggregate of five parts.
    -2 five modes of devotion (silent prayer, oblations, libations, bathing idols and feeding Brāhmaṇas)
    -3 the five parts of a tree; त्वक्पत्रकुसुमं मूलफलमेकस्य शाखिनः । एकत्र मिलितं चैतत् पञ्चाङ्ग- मिति संज्ञितम् ॥
    -4 a calendar or almanac, so called be- cause it treats of five things:-- (तिथिर्वारश्च नक्षत्रं योगः करणमेव च); चतुरङ्गबलो राजा जगतीं वशमानयेत् । अहं पञ्चा- ङ्गबलवानाकाशं वशमानये ॥ Shbhāṣ. ˚गुप्तः a turtle. ˚पत्रम् a calendar. ˚विनिर्णयः the five rules are as follows; सहायाः साधनोपाया विभागो देशकालयोः । विनिपातप्रतीकारः सिद्धिः पञ्चाङ्ग- मिष्यते ॥ Kāmandak; cf. Ki.2.12. ˚शुद्धिः f. the propiti- ousness or favourable state of five important points; i. e. तिथि, वार, नक्षत्र, योग and करण (in astrology).
    -अङ्गिक a. five-membered.
    -अङ्गुल a. (
    -ला or
    -ली f.) measuring five fingers. (
    -लः) the castor-oil plant.
    -अ(आ)जम् the five products of the goat; cf. पञ्चगव्य.
    -अतिग a. liberated (मुक्त); सो$पि पञ्चातिगो$भवत् Mb. 12.59.9.
    -अप्सरस् n. N. of a lake, said to have been created by the sage Mandakarni; cf. R.13.38.
    -अमरा The five plants i. e. (Mar. भांग, दूर्वा, बेल, निर्गुडी and तुळस.
    -अमृत a. consisting of 5 ingredients.
    -(तम्) 1 the aggregate of five drugs; dry ginger, a species of Moonseed (Cocculus cordifolius, Mar. गुळवेल), Asparagus recemosus (Mar. शतावरी), Hypoxis brevifolia (Mar. मुसळी), गोक्षुरक (Mar. गोखरूं).
    -2 the collection of five sweet things used in worshipping deities; (दुग्धं च शर्करा चैव घृतं दधि तथा मधु).
    -3 the five elements; Māl.5.2.
    -अम्लम् the aggregate of five acid plants (the jujube, pomegranate, sorrel, spondias and citron).
    -अर्चिस् m. the planet Mercury.
    - अवयव a. five-membered (as a syllogism, the five members being, प्रतिज्ञा, हेतु, उदाहरण, उपनय and निगमन q. v.).
    -अवस्थः a corpse (so called because it is resolved into the five elements) cf. पञ्चत्व below.
    -अविकम् the five products of the sheep; cf. पञ्चगव्य.
    -अशीतिः f. eighty-five.
    -अहः a period of five days.
    - आतप a. doing penance with five fires. (i. e. with four fires and the sun); cf. R.13.41.
    -आत्मक a. consisting of five elements (as body).
    -आननः, -आस्यः, -मुखः, -वक्त्रः 1 epithets of Śiva.
    -2 a lion (so called because its mouth is generally wide open; पञ्चम् आननं यस्य), (often used at the end of names of learned men to express great learning or respect; न्याय˚, तर्क˚ &c. e. g. जगन्नाथतर्कपञ्चानन); see पञ्च a.
    -3 the sign Leo of the zodiac. (
    -नी) an epithet of Durgā.
    -आम्नायाः m. (pl.) five Śāstras supposed to have proceeded from the five mouths of Śiva.
    -आयतनी, -नम् a group of five deities like गणपति, विष्णु, शंकर, देवी and सूर्य.
    -इन्द्रियम् an aggregate of the five organs (of sense or actions; see इन्द्रियम्).
    -इषुः, -बाणः, -शरः epithets of the god of love; (so called because he has five arrows; their names are:-- अरविन्दमशोकं च चूतं च नवमल्लिका । नीलोत्पलं च पञ्चैते पञ्चबाणस्य सायकाः ॥ the five arrows are also thus named:-- संमोहनोन्मादनौ च शोषणस्तापनस्तथा । स्तम्भनश्चेति कामस्य पञ्चबाणाः प्रकीर्तिताः ॥).
    -उपचारः the five articles of worship i. e. (गन्ध, पुष्प, धूप, दीप and नैवेद्य).
    -उष्मन् m. (pl.) the five digestive fires supposed to be in the body.
    -कपाल a. prepared or offered in five cups.
    -कर्ण a. branded in the ear with the number 'five' (as cattle &c.); cf. P.VI.3.115.
    -कर्मन् n. (in medicine) the five kinds of treatment; i. e. 1 वमन 'giving emetics'; 2 रेचन 'purging'; 3 नस्य 'giving stre- nutatories'; 4 अनुवासन 'administering an enema which is oily', and 5 निरूह 'administering an enema which is not oily. वमनं रेचनं नस्यं निरूहश्चानुवासनम् । पञ्चकर्मेदमन्यश्च ज्ञेयमुत्क्षेपणादिकम् ॥
    -कल्याणकः a horse with white feet and a white mouth.
    -कषाय a decoction from the fruits of five plants (जम्बु, शाल्मलि, वाट्याल, बकुल and बदर).
    -कृत्यम् the five actions by which the Supreme Power manifests itself (सृष्टि, स्थिति, संहार, तिरोभाव and अनुग्रह- करण).
    -कृत्वस् ind. five times.
    -कृष्णः A kind of game. (
    -ष्णाः) The five deities of Mahānubhāva sect namely चक्रवर्ती कृष्ण, Datta of Mātāpura, Gundam Raul of ऋद्धिपुर, चांगदेव राऊळ of द्वारावती and चांगदेव राऊळ of प्रतिष्ठान.
    -कोणः a pentagon.
    -कोलम् the five spices taken collec- tively; पिप्पली पिप्पलीमूलं चव्यचित्रकनागरम् । पञ्चकोलं......... (Mar. पिंपळी, पिंपळमूळ, चवक, चित्रक व सुंठ).
    -कोषाः m. (pl.) the five vestures or wrappers supposed to invest the soul; they are:-- अन्नमयकोष or the earthly body (स्थूलशरीर); प्राणमयकोष the vesture of the vital airs; मनो- मयकोष the sensorial vesture; विज्ञानमयकोष the cognitional vesture (these three form the लिङ्गशरीर); and आनन्द- मयकोष the last vesture, that of beatitude. कोषैरन्नमयाद्यैः पञ्चभिरात्मा न संवृतो भाति । निजशक्तिसमुप्तन्नैः शैवालप़टलैरिवाम्बु वापीस्थम् ॥ Vivekachūdāmaṇi.
    -क्रोशी 1 a distance of five Kroṣas.
    -2 N. of the city, Banares.
    -खट्वम्, -खट्वी a collection of five beds.
    -गत a. (in alg.) raised to the fifth power.
    -गवम् a collection of five cows.
    -गव्यम् the five products of the cow taken collectively; i. e. milk, curds, clarified butter or ghee, urine, and cowdung (क्षीरं दधि तथा चाज्यं मूत्रं गोमयमेव च).
    -गु a. bought with five cows.
    -गुण a. five-fold. (
    -णाः) the five objects of sense (रूप, रस, गन्ध, स्पर्श and शब्द). (
    -णी) the earth.
    -गुप्तः 1 a tortoise (as drawing in its 4 feet and head).
    -2 the materialistic system of philosophy, the doctrines of the Chārvākas.
    -घातः (in music) a kind of mea- sure.
    -चत्वारिंश a. forty-fifth.
    -चत्वारिंशत् f. forty-five.
    -चामरम् N. of 2 kinds of metre; प्रमाणिकापदद्वयं वदन्ति पञ्चचामरम् Vṛittaratnākara.
    -जनः 1 a man, man- kind.
    -2 N. of a demon who had assumed the form of a conch-shell, and was slain by Kṛiṣṇa; तस्मै प्रादाद्वरं पुत्रं मृतं पञ्चजनोदरात् Bhāg.3.3.2.
    -3 the soul.
    -4 the five classes of beings; i. e. gods, men, Gandharvas, serpents and pitṛis; यस्मिन् पञ्च पञ्चजना आकाशश्च प्रतिष्ठितः Bṛi. Up.4.4.17.
    -5 the four primary castes of the Hindus (ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य and शूद्र) with the Niṣādas or barbarians as the fifth (pl. in these two senses); (for a full exposition see Sārirabhāṣya on Br. Sūtras 1.4.11-13). (
    -नी) an assemblage of five persons.
    -जनीन a. devoted to the five races. (
    -नः) an actor, a mimic, buffoon, one who is devoted to the pentad viz. singer, musician, dancer, harlot and a jester; गायकवादक- नर्तकदासीभण्डरतः खलु पञ्चजनीनः Bhāsāvritti on P.V.1.9.
    -ज्ञानः 1 an epithet of Buddha as possessing the five kinds of knowledge.
    -2 a man familiar with the doc- trines of the Pāśupatas.
    -तक्षम्, -क्षी a collection of five carpenters.
    -तत्त्वम् 1 the five elements taken collectively; i. e. पृत्थी, अप्, तेजस्, वायु and आकाश.
    -2 (in the Tantras) the five essentials of the Tāntrikas, also called पञ्चमकार because they all begin with म; i. e. मद्य, मांस, मत्स्य, मुद्रा and मैथुन.
    -तन्त्रम् N. of a well-known collection in five books containing moral stories and fables by Visnugupta; पञ्चतन्त्रात्तथान्यस्माद् ग्रन्थादाकृष्य लिख्यते H. Pr.9.
    -तन्मात्रम् the five subtle and pri- mary elements (such as शब्द, रस, स्पर्श and रूप and गन्ध).
    -तपस् m. an ascetic who in summer practises penance sitting in the middle of four fires with the sun burning right over his head; cf. हविर्भुजामेधवतां चतुर्णां मध्ये ललाटंतपसप्तसप्तिः R.13.41; Ku.5.23; Ms.6.23 and Śi.2.51. also; ग्रीष्मे पञ्चतपा वीरो वर्षास्वासारषाण्मुनिः Bhāg. 4.23.6; Rām.3.6.5.
    -तय a. five-fold; वृत्तयः पञ्चतय्यः क्लिष्टा अक्लिष्टाः Mbh. (
    -यः) a pentad.
    -तिक्तम् the five bitter things:-- निवामृतावृषपटोलनिदिग्धिकाश्च.
    -त्रिंश a. thirtyfifth.
    -त्रिंशत्, -त्रिंशतिः f. thirty-five.
    -दश a.
    1 fifteenth.
    -2 increased by fifteen; as in पञ्चदशं शतम् 'one hundred and fifteen'.
    -दशन् a. (pl.) fifteen.
    ˚अहः a period of fifteen days.
    -दशिन् a. made or consisting of fifteen.
    -दशी 1 the fifteenth day of a lunar fort- night (the full or new moon day); Y.1.146.
    -2 N. of a philosophical work (प्रकरणग्रन्थ) by माधवाचार्य (विद्यारण्य).
    -दीर्घम् the five long parts of the body; the arms, eyes, belly, nose and breast; बाहू नेत्रद्वयं कुक्षिर्द्वे तु नासे तथैव च । स्तनयोरन्तरं चैव पञ्चदीर्घं प्रचक्षते ॥
    -देवताः the five deities:-- आदित्यं गणनाथं च देवीं रुद्रं च केशवम् । पञ्चदैवतमित्युक्तं सर्वकर्मसु पूजयेत् ॥
    -धारणक a. upheld by the five elements.
    -नखः 1 any animal with five claws; such as the hare, alligator, tortoise, porcupine, rhinoceros शशकः शल्लकी गोधा खड्गी कूर्मश्च पञ्चमः । पञ्च पञ्चनखा भक्ष्या ये प्रोक्ताः कृतजैर्द्विजैः Bk.6.131; Ms.5.17,18; Y.1.177.
    -2 an elephant.
    -3 a turtle.
    -4 a lion or tiger.
    -नखी, -नखराज an iguana (Mar. घोरपड); Gīrvāṇa.
    -नदः 'the country of five rivers, the modern Panjab (the five rivers being शतद्रु, विपाशा, इरावती, चन्द्रभागा and वितस्ता, or the modern names Sutlej, Beas, Ravee, Chenab and Jhelum).
    -दा (pl.) the people of this country.
    -नवतिः f. ninety-five.
    -निम्बम् the five products of निम्ब viz. (the flowers, fruit, leaves, bark and root).
    -नीराजनम् waving five things before an idol and then falling prostrate before it; (the five things being:-- a lamp, lotus, cloth, mango and betel-leaf).
    -पञ्चाश a. fiftyfifth.
    -पञ्चाशत् f. fifty-five.
    -पदी 1 five steps; पुंसो यमान्तं व्रजतो$पिनिष्ठुरै- रेतैर्धनैः पञ्चपदी न दीयते Pt.2.115.
    -2 the five strong cases, i. e. the first five inflections
    -पर्वन् n. (pl.) the five parvans q. v.; they are चतुर्दश्यष्टमी चैव अमावास्या च पूर्णिमा । पर्वाण्येतानि राजेन्द्र रविसंक्रान्तिरेव च ॥ a. five-knotted (an arrow).
    -पल्लवम् The leaves of the mango, fig, banyan, ficus religiosa (Mar. पिंपळ) and Genus Ficus (Mar. पायरी). There are other variations such as पनस, आम्र, पिप्पल, वट and बकुल. The first group is for the Vedic ritual only.
    -पात्रम् 1 five vessels taken collectively.
    -2 a Srāddha in which offerings are made in five vessels.
    -पाद् a. consisting of five feet, steps, or parts; पञ्चपादं पितरम् Praśna Up.1.11. (-m.) a year (संवत्सर).
    -पादिका N. of a commentary on शारीरकभाष्य.
    -पितृ m. (pl.) the five fathers:-- जनकश्चोपनेता च यश्च कन्यां प्रयच्छति । अन्नदाता भयत्राता पञ्चैते पितरः स्मृताः ॥
    -पित्तम् the bile of five ani- mals viz. (the boar, goat, buffalo, fish and peacock).
    -प्रस्थ a. having five elevations (a forest).
    -प्राणाः m. (pl.) the five life-winds or vital airs: प्राण, अपान, व्यान, उदान, and समान.
    -प्रासादः a temple of a particular size with four pinnacles and a steeple.
    -बन्ध a fine equal to the fifth part of anything lost or stolen.
    -बलाः five medicinal herbs, namely बला, नागबला, महाबला, अति- बला and राजबला.
    -बाणः, -वाणः, -शरः epithets of the god of love; see पञ्चेषु.
    -बाहुः N. of Śiva.
    -बिन्दुप्रसृतम् N. of a particular movement in dancing; Dk.2.
    -बीजानि the five seeds:--कर्कटी, त्रपुस, दाडिम, पद्मबीज, and वानरीबीज.
    -भद्र a.
    1 having five good qualities.
    -2 consisting of five good ingredients (as a sauce &c.).
    -3 having five auspicious marks (as a horse) in the chest, back, face and flanks.
    -4 vicious.
    -द्रः a kind of pavilion.
    -भागिन् m. the five deities of पञ्चमहा- यज्ञ; धर्मकामविहीनस्य चुक्रुधुः पञ्चभागिनः Bhāg.11.23.9.
    -भुज a. pentagonal.
    (-जः) 1 a pentagon; cf. पञ्चकोण.
    -2 N. of Gaṇeśa.
    -भूतम् the five elements; पृथ्वी, अप्, तेजस्, वायु and आकाश.
    -भृङ्गाः the five trees, viz. देवदाली (Mar. देवडंगरी), शमी, भङ्गा (Mar. भांग), निर्गुण्डी and तमालपत्र.
    -मकारम् the five essentials of the left-hand Tantra ritual of which the first letter is म; see पञ्चतत्त्व (2).
    -महापातकम् the five great sins; see महापातक Ms.11. 54.
    -महायज्ञाः m. (pl.) the five daily sacrifices enjoined to be performed by a Brāhmaṇa; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृ- यज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो बलिर्भौतो नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7. अहुतं च हुतं चैव तथा प्रहुतमेव च । ब्राह्मं हुतं प्राशितं च पञ्च यज्ञान् प्रचक्षते ॥ Ms.3.73; see महायज्ञ.
    -मारः son of Baladeva; L. D. B.
    -माश(षि)क a. consisting of five Māṣas (as a fine &c.).
    -माष(षि)क a. amounting to five māṣas; गर्दभाजाविकानां तु दण्डः स्यात्पञ्चमाषिकः Ms.8.298.
    -मास्य a. happening every five months.
    -मुखः an arrow with five points; (for other senses see पञ्चानन.)
    -मुद्रा five gestures to be made in presenting offerings to an idol; viz आवाहनी, स्थापनी, संनिधापनी, संबोधनी and संमुखीकरणी; see मुद्रा.
    -मूत्रम् the urine of five female animals; the cow, goat, she-buffalo, sheep, and she-ass.).
    -मूलम् there are nine varieties of the pentad combinations of roots; लघुपञ्चमूल, बृहत्पञ्चमूल, शतावर्यादि, तृणपञ्चमूल, जीवकादिपञ्चमूल, पुनर्नवादिपञ्चमूल, गोक्षुरादि˚, वल्ली˚.
    -रत्नम् a collection of five gems; (they are variously enumerated: (1) नीलकं वज्रकं चेति पद्मरागश्च मौक्तिकम् । प्रवालं चेति विज्ञेयं पंचरत्नं मनीषिभिः ॥ (2) सुवर्णं रजतं मुक्ता राजावर्तं प्रवालकम् । रत्नपञ्चकमाख्यातम्...॥ (3) कनकं हीरकं नीलं पद्मरागश्च मौक्तिकम् । पञ्चरत्नमिदं प्रोक्त- मृषिभिः पूर्वदर्शिभिः ॥
    -2 the five most admired episodes of the Mahābhārata; गीता, विष्णुसहस्रनाम, भीष्मस्तवराज, अनुस्मृति and गजेन्द्रमोक्ष).
    -रसा the आमलकी tree (Mar. आंवळी).
    -रात्रम् 1 a period of five nights; इत्यर्थं वयमानीताः पञ्चरात्रो$पि विद्यते Pañch.3.24.
    -2 N. of one of Bhāsa's dramas.
    -3 N. of a philosophical treatise attributed to Nārada.
    -4 N. of an अहीन (sacrifice) lasting for 5 days; स एतं पञ्चरात्रं पुरुषमेधं यज्ञक्रतुमपश्यत् Śat. Br.; cf. Mb.12.218. 11.
    -राशिकम् the rule of five (in math.).
    -लक्षणम् a Purāṇa; so called because it deals with five important topics:-- सर्गश्च प्रतिसर्गश्च वंशो मन्वन्तराणि च । वंशानुचरितं चैव पुराणं पञ्चलक्षणम् ॥ see पुराण also.
    -लवणम् five kinds of salt; i. e. काचक, सैन्धव, सामुद्र, बिड and सौवर्चल.
    -लाङ्गलकम् a gift (महादान) of as much land as can be cultivated with five ploughs.
    -लोकपालः the five guardian deities viz. Vināyaka, Durgā, Vāyu, Ākāśa and Aśvinīkumāra.
    -लोहम् a metallic alloy containing five metals (i. e. copper, brass, tin, lead and iron).
    -लोहकम् the five metals i. e. gold, silver, copper, tin and lead.
    -वटः the sacred or sacrificial thread worn across the breast (यज्ञोपवीत).
    -वटी 1 the five fig-trees: i. e. अश्वत्थ, बिल्व, वट, धात्री and अशोक.
    -2 N. of a part of the Daṇḍakā forest where the Godāvarī rises and where Rāma dwelt for a considerable time with his beloved; it is two miles from Nasik; परिहरन्तमपि मामितः पञ्चवटीस्नेहो बलादाकर्षतीव U.2.27/28; R.13.34.
    -वर्गः 1 an aggregate of five.
    -2 the five essential elements of the body.
    -3 the five organs of sense; संतुष्टपञ्चवर्गो$हं लोकयात्रां प्रवाहये Rām.2.19.27.
    -4 the five daily sacrifices enjoined to be performed by a Brāhmaṇa; cf. महायज्ञ.
    -5 the five classes of spies (कापटिक, उदास्थित, गृहपतिव्यञ्जन, वैदेहिकव्यञ्जन and तापसव्यञ्जन); cf. Kull. on Ms.7.154.
    -वर्षदेशीय a. about five years old.
    -वर्षीय a. five years old.
    -वल्कलम् a collection of the barks of five kinds of trees; namely न्यग्रोध, उदुम्बर, अश्वत्थ, प्लक्ष and वेतस.
    -वल्लभा N. of Draupadī.
    -वार्षिक a. recurring every five years.
    -वाहिन् a. drawn by five (as a carriage).
    -विंश a. twenty-fifth.
    -शः 1 a Stoma consisting of 25 parts.
    -2 N. of Viṣṇu (regarded as the 25th तत्त्व); स तु जन- परितापं तत्कृतं जानता ते नरहर उपनीतः पञ्चतां पञ्चविंश Bhāg. 7.8.53.
    -विंशतिः f. twenty-five.
    -विंशतिका a collection of twenty-five; as in वेतालपञ्चविंशतिका.
    -विध a. five- fold, of five kinds. ˚प्रकृतिः f. the five departments of a government; अमात्यराष्ट्रदुर्गार्थदण्डाख्याः पञ्च चापराः Ms.7.157.
    -वीरगोष्ठम् an assembly room, concert-hall; रागमञ्जरी नाम पञ्चवीरगोष्ठे संगीतकमनुष्ठास्यति Dk.2.
    -वृत्, -वृतम् ind. five-fold.
    -वृत्तिता depending on senses; Rām.2.1.65.
    -शत a. amounting to five hundred.
    (-तम्) 1 one hundred and five.
    -2 five hundred.
    -शाखः 1 the hand; स्वशिरः पश्चशाखाभ्यामभिहत्यायतेक्षणा Mb.11.17.3; कदापि नो मुञ्चति पञ्चशाखः (नारायणस्य) Rām. Ch.1.9; स्फूर्जद्रत्नाङ्गुलीयद्युतिशबलनखद्योतिभिः पञ्चशाखैः Śiva B.3.49.
    -2 an elephant.
    -शारदीयः N. of a Yāga.
    -शिखः a lion.
    -शीलम् the five rules of conduct; Buddh.
    -शुक्लम् The holy combination of five days, viz. Uttarāyaṇa (day of the gods), the bright half of the month (day of the manes) and day time, हरिवासर and सिद्धक्षेत्र (cf. त्रिशुक्लम्).
    - a. (pl.) five or six; सन्त्यन्ये$पि बृहस्पतिप्रभृतयः संभाविताः पञ्चषाः Bh.2.34.
    -षष्ट a. sixty-fifth.
    -षष्टिः f. sixty-five.
    -सटः one with five tufts of hair on the head (सटाः जटाः केशसन्निवेशे मध्ये मध्ये पञ्चसु स्थानेषु क्षौरवद्वापनम्); दासो$यं मुच्यतां राज्ञस्त्वया पञ्चसटः कृतः Mb.3.272.18; (Mar. पांच पाट काढणें).
    -सप्तत a. seventy-fifth.
    -सप्ततिः f. seventy-five.
    -सस्यम् the five grains viz. धान्य, मुद्ग, तिल, यव and माष.
    -सिद्धान्ती f. the five astronomical doctrines from astronomical book like सूर्यसिद्धान्त etc.
    -सिद्धौषधयः the five medi- cinal plants:-- तैलकन्द, सुधाकन्द, क्रोडकन्द, रुदन्तिक, सर्पाक्षी.
    -सुगन्धकम् the five kinds of aromatic vegetable sub- stances; they are:-- कर्पूरकक्कोललवङ्गपुष्पगुवाकजातीफलपञ्चकेन । समांशभागेन च योजितेन मनोहरं पञ्चसुगन्धकं स्यात् ॥.
    -सूनाः f. the five things in a house by which animal life may be accidentally destroyed; they are:-- पञ्चसूना गृहस्थस्य चुल्ली पेषण्युपस्करः कण्डनी चोदकुम्भश्च Ms.3.68.
    -सूरणाः the five medicinal esculent roots; sweet and bitter सूरण, अत्यम्ल- पर्णी, काण्डीर, मालाकन्द. &c.
    -स्रोतम् n. the mind; पञ्चस्रोतसि निष्णातः Mb.12.218.11. (com. पञ्चस्त्रोतांसि विषयकेदारप्रणालिका यस्य तस्मिन् मनसि).
    -हायन a. five years old.

    Sanskrit-English dictionary > पञ्चन् _pañcan

  • 13 ὁδός 1

    ὁδός 1.
    Grammatical information: f. (on the fem. gender Schwyzer-Debrunner 34).
    Meaning: `going, road, street, ride, journey, march' (Il.), metaph. `way out, means' (Pi., IA.).
    Compounds: Many compp., e.g. ὁδο-ποιέω `to open a path, to make one's way' (Att.) with - ποιία f. `road construction' (X.), - ποιός m. `roadworker' (X., Aeschin., Arist.); ὁδοι-πόρος m. `wayfarer, wanderer' (Ω 375, trag., com.) with - πορία, - ίη `journey (on land)' (h. Merc. 85, Hp., Hdt., X.), - πορέω `to cover a distance, to travel, to journey (through)' (ion., trag.); ὁδοι-δόκος m. `bushranger (Plb.; Wackernagel Unt. 26); on the 1 member with retained locatival inlection to avoid a sequence of three shorts Schwyzer 239 a. 452 w. n. 5, Schw.-Debrunner 155. -- As 2. member e.g. in εὔ-οδος `well-roaded' with εὑοδ-ία, - έω, - όω (Att.), also in εἴσ-, ἔξ-, μέθ-, σύν-οδος etc. `entrance etc.' (since κ 90) replacing lacking verbal nouns of εἰσ-ιέναι (*εἴσ-ι-σι-ς: Skt. - i-ti-) etc. (Schwyzer-Debrunner 356 n. 2 w. lit., Porzig Satzinhalte 201).
    Derivatives: 1. ὅδιος ( ἐν-, παρ-, ἐφ- a.o.) `affiliated with the road' (Il.); 2. τὰ ὁδαῖα n. pl. `goods, in which one trades on the way' (θ 163, ο 445; cf. ὁδάω below); 3. - οδικός a.o. in μεθοδ-ικός `methodical, systematic' (hell.); 4. ὁδωτός `equipped with, passable, doable' (S. OK 495; cf. ὁδόω); 5. ὁδίτης ( παρ- a. o.) m. `traveler, wayfarer' (Il.; extens. Redard 31ff. w. lit.); 6. ὅδισμα n. `road construction' (A. Pers. 71 [lyr.]; as if from *ὁδίζω after τείχισμα a.o.). Denominative verbs: 7. ὁδεύω, very often with prefix, e.g. δι-, ἐξ-, μεθ-, παρ-, συν- (partly from δί-οδος etc.) `to travel by road, to travel, to wander' (since Λ 569) with (-) ὅδευσις (IA.) a.o.; 8. ὁδόω `to show the way, to lead' (Hdt., A., E.); 9. ὁδάω ( ἐξ-) `to sell' (E. Kyk.); ὁδεῖν πωλεῖν H.
    Origin: IE [Indo-European] [887] * sod- `course'
    Etymology: With ὁδός agrees a Slavic word for `course etc.', e.g. OCS chodъ m. ' βάδισμα, δρόμος', Russ. chód `course, progress', which like ὁδός very often occurs with prefix and may have its initial ( ch- for s-) exactly from prefixcompp. ( pri-, u-, per-). These compp. justify also the furher connexion with Indo-Iran. verbs like Skt. ā-sad- `tread on, go on', Av. apa-had- `go away, become weak', so also with the verb for `sit, sit down' in ἕζομαι a.o. (s. v.), IE * sed-, to which as verbal noun, prob. fist with prefix, *sodó-s \> ὁδός, OCS chodъ. -- Details w. lit. in WP. 2, 486, Pok. 887, W.-Hofmann s. 2. cēdō, Vasmer s. chód; cf. Porzig Satzinhalte 306 f., Gliederung 170.
    Page in Frisk: 2,349-350

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὁδός 1

  • 14 πρίν

    Grammatical information: Adv. a. conj., rarely also prep. w. gen.
    Meaning: `before, previously' (Il.).
    Other forms: Hom. also πρί̄ν, Gort. πρειν (once beside requent πριν), Locr. φριν
    Origin: IE [Indo-European] [811] *prei `earlier, before'
    Etymology: Ending as in νῦν, νῠ́ν, πάλιν a.o. Clearly to the group of πρό (s.v.) with ι as in Lat. prior, prīscus etc. (cf. below); further analysis quite uncertain. After Brugmann Grundr. 2 II: 1, 555 for *πρῖς from * pri-is to Lat. prīs-cus, prīmus (\< * pris-mo-s) etc.; thus πρειν for *πρεις. Cf. Lith. priẽ \< * prei. Diff. Pisani Stud. itfilcl. N.S. 12, 293f.: from *πρεσίν. -- Cf. also Schwyzer 631 w. lit.; on the use etc. Schw.- Debr. 654ff.
    Page in Frisk: 2,595

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρίν

  • 15 China

    f.
    1 small stone, pebble (piedra).
    3 Indian woman. ( Latin American Spanish)
    4 maid (criada). (Argentinian Spanish, Chilean Spanish)
    5 china.
    6 Chinese woman.
    7 ironstone.
    8 slingshot, Y-shaped slingshot.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: chinar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: chinar.
    * * *
    1 China
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *

    eso es así acá y en la Chinathat's the way things work, not just here but all over the world

    ni aquí or acá ni en la China — (fam) neither here nor anywhere

    * * *
    = China.
    Ex. There are Irish criminals, they are not all in Ireland; there are Chinese criminals; they are not all in China.
    ----
    * chinas = shingle.
    * col de China = Chinese cabbage.
    * * *

    eso es así acá y en la Chinathat's the way things work, not just here but all over the world

    ni aquí or acá ni en la China — (fam) neither here nor anywhere

    * * *

    Ex: There are Irish criminals, they are not all in Ireland; there are Chinese criminals; they are not all in China.

    * chinas = shingle.
    * col de China = Chinese cabbage.

    * * *
    f:
    tb la China China
    la China Roja or comunista Red o Communist China
    la China nacionalista Nationalist China
    acá y en la China ( fam): las cosas funcionan así acá y en la China that's the way things work, not just here but all over the world
    ni aquí or acá ni en la China ( fam); neither here nor anywhere
    * * *

    Multiple Entries:
    China    
    china
    China sustantivo femenino: tb

    china sustantivo femenino

    b) (Esp) ( porcelana) porcelain

    china sustantivo femenino
    1 (piedrecilla) pebble, small stone
    2 argot (de hachís) deal
    3 Geography (la) China, China
    ♦ Locuciones: familiar tocarle a uno la china, to get the short straw
    ' China' also found in these entries:
    Spanish:
    abuelo
    - china
    - loza
    - muralla
    - naranja
    - oro
    - porcelana
    - tinta
    - venir
    - chino
    - Indochina
    - mundo
    - parlanchín
    English:
    bone china
    - China
    - exciting
    - Indian ink
    - literature
    - mishap
    - open up
    - pebble
    - travel
    - wok
    - afield
    - bone
    - china
    - chip
    - crack
    - fine
    - fragile
    - main
    * * *
    (la) China China
    la China comunista Communist China;
    la China nacionalista Nationalist China;
    la China roja Red China
    * * *
    f China
    * * *
    china nf
    1) : pebble, small stone
    2) PRi : orange

    Spanish-English dictionary > China

  • 16 armado

    adj.
    1 armed, carrying weapons.
    2 armed, equipped with lethal weaponry.
    3 armoured.
    4 assembled, put-together.
    5 reinforced, frameworked.
    m.
    1 layout.
    2 reinforcement.
    past part.
    past participle of spanish verb: armar.
    * * *
    1→ link=armar armar
    1 armed
    ir armado,-a to be armed
    2 (en mecánica) mounted, assembled
    * * *
    (f. - armada)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) [persona, lucha] armed (con, de with)

    ir armado — to go armed, be armed

    2) (=montado) mounted, assembled
    3) [hormigón] reinforced
    4) [tela] toughened
    5) LAm (=testarudo) stubborn
    * * *
    - da adjetivo <lucha/persona> armed

    armado de or con algo — armed with something

    * * *
    = armed.
    Ex. Only a man like D'Andrea, willing to use force without stint or limit, could rise to leadership against John Powers & his protected, armed artisans.
    ----
    * Armada Invencible, la = Invincible Armada, the.
    * armado de/con = armed with.
    * asalto a mano armada = heist.
    * atraco a mano armada = heist, daylight robbery.
    * causas de conflictos armados = warpath.
    * conflicto armado = war conflict.
    * fuerzas armadas = military forces.
    * fuerzas armadas, las = armed forces, the, forces, the.
    * hormigón armado = reinforced concrete.
    * intervención armada = armed intervention.
    * lucha armada = armed struggle.
    * mal armado = ill-armed.
    * robo a mano armada = highway robbery.
    * * *
    - da adjetivo <lucha/persona> armed

    armado de or con algo — armed with something

    * * *

    Ex: Only a man like D'Andrea, willing to use force without stint or limit, could rise to leadership against John Powers & his protected, armed artisans.

    * Armada Invencible, la = Invincible Armada, the.
    * armado de/con = armed with.
    * asalto a mano armada = heist.
    * atraco a mano armada = heist, daylight robbery.
    * causas de conflictos armados = warpath.
    * conflicto armado = war conflict.
    * fuerzas armadas = military forces.
    * fuerzas armadas, las = armed forces, the, forces, the.
    * hormigón armado = reinforced concrete.
    * intervención armada = armed intervention.
    * lucha armada = armed struggle.
    * mal armado = ill-armed.
    * robo a mano armada = highway robbery.

    * * *
    armado1 -da
    ‹lucha› armed; ‹persona› armed armado DE or CON algo armed WITH sth hormigón, fuerza, brazo
    ( Chi)
    1 (armazón) frame
    2
    (de un traje): tiene armado it's tailored
    * * *

    Del verbo armar: ( conjugate armar)

    armado es:

    el participio

    Multiple Entries:
    armado    
    armar
    armado
    ◊ -da adjetivo ‹lucha/persona armed;

    armado de or con algo armed with sth
    armar ( conjugate armar) verbo transitivo
    1
    a) (Mil) ‹ciudadanos/país to arm, supply … with arms


    2
    a)estantería/reloj to assemble;

    tienda/carpa to pitch, put up

    c) (Col, RPl) ‹ cigarro to roll

    3 (fam) ‹alboroto/ruido/lío to make;
    armado jaleo to kick up o make a racket (colloq);

    armado un escándalo to kick up a fuss;
    armadola (fam): ¡buena la has armado! you've really done it now! (colloq);
    la que me armó porque llegué tarde you should have seen the way he went on because I was late
    armarse verbo pronominal
    1

    b) armadose de algo ‹de armas/herramientas› to arm oneself with sth;


    armadose de valor to pluck up courage
    2
    a) (fam) [pelea/discusión] to break out;

    ¡qué jaleo se armó! there was a real commotion

    b) (fam) [ persona]:

    me armé un lío/una confusión I got into a mess (colloq)

    armado,-a adjetivo armed: iba armado hasta los dientes, he was armed to the teeth
    atraco a mano armada, armed robbery
    hormigón armado, reinforced concrete
    armar verbo transitivo
    1 (dar armas) to arm
    2 (ensamblar) to fit o put together, assemble
    3 fam (organizar un escándalo, un alboroto) la armaron buena, they kicked up a real fuss
    ' armado' also found in these entries:
    Spanish:
    armada
    - brazo
    - cemento
    - conflicto
    - contienda
    - guardia
    - guerrilla
    - hormigón
    - armar
    - concreto
    English:
    armed
    - reinforced concrete
    - tooth
    - tailor
    - up
    * * *
    armado, -a
    adj
    1. [con armas] armed;
    Fig
    armado hasta los dientes armed to the teeth
    2. [con armazón] reinforced
    nm
    [pez] armed gurnard
    * * *
    adj armed
    * * *
    armado, -da adj
    1) : armed
    2) : assembled, put together
    3) PRi : obstinate, stubborn

    Spanish-English dictionary > armado

  • 17 asignación

    f.
    1 assignment, task.
    2 assignment, allotment, allowance, allocation.
    3 assignation, assigning.
    * * *
    1 (acción) assignment, allocation
    2 (nombramiento) appointment, assignment
    3 (remuneración) allocation, allowance; (sueldo) wage, salary
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=acto) assignment, allocation; (=cita) appointment
    2) (Econ) allowance

    asignación por kilometraje mileage allowance

    * * *
    1)
    a) (de tarea, función) assignment
    b) (de fondos, renta) allocation, assignment
    2) ( sueldo) wages (pl); ( paga) allowance
    3) (AmC) (Educ) homework
    * * *
    = allocation, apportionment, assignment, entitlement, placement, attribution, appropriation, allotment, allowance.
    Ex. It was noteworthy that nearly all SLIS were maintaining their IT materials as much, if not more, from earnings from entrepreneurial activity than out of institutional allocation.
    Ex. Gaps are left in the apportionment of notation in order to permit new subjects to be inserted.
    Ex. Similar principles may be applied in the formulation and assignment of headings irrespective of the physical form of the document.
    Ex. In May 1973 a paper was sent to all universities detailing the norms for university library accommodation, whereby the accommodation entitlements were further reduced to about one in five.
    Ex. A scheme should allow relocation, in order to rectify an inappropriate placement, to eliminate dual provision (more than one place for one subject) to make room for new subjects.
    Ex. This could help in attribution of authorship for anonymous works.
    Ex. As inflation continues to absorb library expenses and state appropriations decrease or remain static, librarians need to reconsider their budgets.
    Ex. This law basically strives to ensure a fair allotment of economic support to the various types of organisations concerned with music.
    Ex. These payments cover the following: tide-over allowances for workers, including redundancy payments, resettlement allowances, and vocational training for those having to change their employment.
    ----
    * asignación de dinero público = tax support.
    * asignación de espacio = space allocation.
    * asignación de identificadores = tagging.
    * asignación de la marca de Cutter = Cuttering.
    * asignación de materias = subject indexing, subject assignment.
    * asignación de nombre = labelling [labeling, -USA].
    * asignación de presupuesto = budgeting.
    * asignación de una notación = allocation of notation.
    * asignación mensual = monthly allowance.
    * asignación presupuestaria = budget allocation, budgetary allocation.
    * asignación semanal = weekly allowance.
    * organismo encargado de la asignación de partidas = appropriating body.
    * proceso de asignación de presupuestos = budgetary process.
    * * *
    1)
    a) (de tarea, función) assignment
    b) (de fondos, renta) allocation, assignment
    2) ( sueldo) wages (pl); ( paga) allowance
    3) (AmC) (Educ) homework
    * * *
    = allocation, apportionment, assignment, entitlement, placement, attribution, appropriation, allotment, allowance.

    Ex: It was noteworthy that nearly all SLIS were maintaining their IT materials as much, if not more, from earnings from entrepreneurial activity than out of institutional allocation.

    Ex: Gaps are left in the apportionment of notation in order to permit new subjects to be inserted.
    Ex: Similar principles may be applied in the formulation and assignment of headings irrespective of the physical form of the document.
    Ex: In May 1973 a paper was sent to all universities detailing the norms for university library accommodation, whereby the accommodation entitlements were further reduced to about one in five.
    Ex: A scheme should allow relocation, in order to rectify an inappropriate placement, to eliminate dual provision (more than one place for one subject) to make room for new subjects.
    Ex: This could help in attribution of authorship for anonymous works.
    Ex: As inflation continues to absorb library expenses and state appropriations decrease or remain static, librarians need to reconsider their budgets.
    Ex: This law basically strives to ensure a fair allotment of economic support to the various types of organisations concerned with music.
    Ex: These payments cover the following: tide-over allowances for workers, including redundancy payments, resettlement allowances, and vocational training for those having to change their employment.
    * asignación de dinero público = tax support.
    * asignación de espacio = space allocation.
    * asignación de identificadores = tagging.
    * asignación de la marca de Cutter = Cuttering.
    * asignación de materias = subject indexing, subject assignment.
    * asignación de nombre = labelling [labeling, -USA].
    * asignación de presupuesto = budgeting.
    * asignación de una notación = allocation of notation.
    * asignación mensual = monthly allowance.
    * asignación presupuestaria = budget allocation, budgetary allocation.
    * asignación semanal = weekly allowance.
    * organismo encargado de la asignación de partidas = appropriating body.
    * proceso de asignación de presupuestos = budgetary process.

    * * *
    A
    1 (de una tarea, función) assignment
    la asignación del puesto a su sobrino the appointment of his nephew to the post, the designation of his nephew for the post
    2 (de fondos, renta) allocation, assignment
    B (sueldo) wages (pl); (paga) allowance
    la beca supone una asignación mensual de … the grant provides a monthly allowance of …
    Compuesto:
    C ( AmC) ( Educ) homework
    * * *

     

    asignación sustantivo femenino
    1
    a) (de tarea, función) assignment

    b) (de fondos, renta) allocation, assignment

    2 ( sueldo) wages (pl);
    ( paga) allowance
    3 (AmC) (Educ) homework
    asignación sustantivo femenino
    1 (de fondos, de tarea) assignment, allocation
    2 (nombramiento) appointment
    3 (paga) allowance
    ' asignación' also found in these entries:
    English:
    allocation
    - allotment
    - appropriation
    - assignment
    - routing
    - allowance
    - award
    * * *
    1. [atribución] [de dinero, productos] allocation;
    defienden un modelo de asignación de recursos más justo they are in favour of a fairer allocation o distribution of resources;
    él se encarga de la asignación de prioridades he is in charge of setting o establishing priorities
    2. [cantidad asignada] allocation;
    tenemos una asignación anual de cinco millones de dólares we have an annual allocation of five million dollars;
    todas las familias reciben una asignación económica por cada hijo all families receive an allowance for each child they have
    CSur asignación familiar = state benefit paid to families for every child, Br ≈ child benefit
    3. [sueldo] salary;
    le dan una asignación semanal de 10 euros they give him Br pocket money o US an allowance of 10 euros a week
    4. [de empleado]
    anunciaron su asignación a un nuevo destino they announced that she was being assigned to a new post
    5. CAm [deber] homework
    * * *
    f
    1 acción allocation
    2 dinero allowance
    * * *
    1) : allocation
    2) : appointment, designation
    3) : allowance, pay
    4) PRi : homework, assignment

    Spanish-English dictionary > asignación

  • 18 bache

    m.
    1 pothole.
    2 air pocket.
    3 bad patch (dificultades).
    * * *
    1 (en carretera) pothole
    2 (de aire) air pocket
    3 figurado bad patch
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (Aut) hole, pothole

    bache de aire — (Aer) air pocket

    2) (=mal momento) bad patch, rough patch

    remontar el o salir del bache — to get through the bad o rough patch, pull through

    salvar el bache — to get the worst over, be over the worst

    bache económico — slump, depression

    * * *
    a) (Auto) pothole
    b) (Aviac) air pocket
    c) ( mal momento) bad time o (BrE) patch
    * * *
    = pothole, chuckhole, divot [divet], dry spell.
    Ex. The article is entitled ' Potholes in the road to professionalism in medical informatics'.
    Ex. Left unattended, cracks in asphalt will eventually turn into chuckholes.
    Ex. The only problem with divots is when you walk along the golf course and see them strewn about like so much 'Fairway Roadkill'.
    Ex. After ten years of glut in the economy, a dry spell is due, and it will last for more than a year or two.
    ----
    * bache económico = economic doldrums.
    * camino lleno de baches = bumpy road.
    * lleno de baches = bumpy.
    * * *
    a) (Auto) pothole
    b) (Aviac) air pocket
    c) ( mal momento) bad time o (BrE) patch
    * * *
    = pothole, chuckhole, divot [divet], dry spell.

    Ex: The article is entitled ' Potholes in the road to professionalism in medical informatics'.

    Ex: Left unattended, cracks in asphalt will eventually turn into chuckholes.
    Ex: The only problem with divots is when you walk along the golf course and see them strewn about like so much 'Fairway Roadkill'.
    Ex: After ten years of glut in the economy, a dry spell is due, and it will last for more than a year or two.
    * bache económico = economic doldrums.
    * camino lleno de baches = bumpy road.
    * lleno de baches = bumpy.

    * * *
    1 ( Auto) pothole
    2 ( Aviac) air pocket
    3 (mal momento) bad time o ( BrE) patch
    4 (CS fam) (omisión) gap
    * * *

    bache sustantivo masculino
    a) (Auto) pothole

    b) (Aviac) air pocket

    c) ( mal momento) bad time o (BrE) patch

    bache sustantivo masculino
    1 (en una carretera) pot hole
    2 Av air pocket
    3 figurado bad patch: está atravesando un bache, he's going through a bad patch
    ' bache' also found in these entries:
    Spanish:
    sortear
    English:
    bump
    - hole
    - pothole
    - pot
    * * *
    bache nm
    1. [en carretera] pothole
    2. [en un vuelo] air pocket
    3. [dificultades] bad spell o Br patch;
    el sector atraviesa un profundo bache the industry is going through hard times
    4. CSur Fam [olvido]
    me olvidé de apagar la estufa, ¡qué bache! how silly of me, I forgot to switch the stove off!;
    a la tercera pregunta me dio un bache I drew a blank on the third question
    5. RP Fam [trauma] hang-up
    6. RP Fam [de conocimientos] gap
    * * *
    m
    1 en carretera pothole
    2 fig
    rough patch
    * * *
    bache nm
    1) : pothole
    2) PRi : deep puddle
    3) : bad period, rough time
    bache económico: economic slump
    * * *
    1. (agujero) hole
    2. (dificultad) bad patch [pl. patches]

    Spanish-English dictionary > bache

  • 19 colador

    m.
    1 strainer, sieve.
    2 sieve filter, strainer filter.
    * * *
    1 (de té, café) strainer
    2 (de caldo, alimentos) colander, sieve
    \
    como un colador familiar full of holes, like a sieve
    dejar como un colador familiar to riddle with bullets
    * * *
    SM [para té, infusión] strainer; [con agujeros] colander; [de malla] sieve
    * * *
    masculino ( para té) tea strainer; (para pastas, verduras) colander

    dejar algo como un colador: las polillas dejaron el suéter como un colador (fam) the moths left the sweater full of holes; dejar a alguien como un colador — (fam) to riddle somebody with bullets

    * * *
    = strainer, sieve.
    Ex. An understanding of the materials used in pastels is important to conservators: strainers, linen, paper, crayons, framing and glazing described using 18th-century sources.
    Ex. As the water was draining away between the wires of the sieve, he gave the mould a sideways shake locking the fibres together and 'shutting' the sheet.
    * * *
    masculino ( para té) tea strainer; (para pastas, verduras) colander

    dejar algo como un colador: las polillas dejaron el suéter como un colador (fam) the moths left the sweater full of holes; dejar a alguien como un colador — (fam) to riddle somebody with bullets

    * * *
    = strainer, sieve.

    Ex: An understanding of the materials used in pastels is important to conservators: strainers, linen, paper, crayons, framing and glazing described using 18th-century sources.

    Ex: As the water was draining away between the wires of the sieve, he gave the mould a sideways shake locking the fibres together and 'shutting' the sheet.

    * * *
    (para té) tea strainer; (para pastas, verduras) colander; (tamiz) sieve
    dejar algo/algn como un colador: las polillas me han dejado el suéter como un colador ( fam); the moths have eaten great holes in my sweater
    lo dejaron como un colador ( fam); they riddled him with bullets
    tener la cabeza como un colador ( fam); to have a head like a sieve
    * * *

    colador sustantivo masculino ( para té) tea strainer;
    (para pastas, verduras) colander
    colador m (para la leche, el té) strainer
    ' colador' also found in these entries:
    Spanish:
    coladera
    English:
    strainer
    - tea strainer
    - colander
    - tea
    * * *
    [para líquidos] strainer; [para verdura] colander; Fam
    dejar como un colador [con agujeros] to leave full of holes;
    [a balazos] to riddle with bullets
    * * *
    m colander; para etc strainer
    * * *
    1) : colander, strainer
    2) PRi : small coffeepot
    * * *
    colador n strainer

    Spanish-English dictionary > colador

  • 20 escarcha

    f.
    frost.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: escarchar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: escarchar.
    * * *
    1 frost, hoarfrost
    * * *
    noun f.
    * * *
    * * *
    femenino frost
    * * *
    = frost.
    Ex. Cosmos, petunia and salvia die if exposed to the cold, so they can't go into the garden until after the last frost.
    * * *
    femenino frost
    * * *

    Ex: Cosmos, petunia and salvia die if exposed to the cold, so they can't go into the garden until after the last frost.

    * * *
    frost
    * * *

    Del verbo escarchar: ( conjugate escarchar)

    escarcha es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    escarcha    
    escarchar
    escarcha sustantivo femenino
    frost
    escarchar ( conjugate escarchar) verbo transitivo
    to crystallize
    escarcha sustantivo femenino frost
    ' escarcha' also found in these entries:
    Spanish:
    escarchada
    - escarchado
    English:
    frost
    - frost over
    - frost up
    - ice over
    - ice up
    * * *
    frost
    * * *
    f frost
    * * *
    1) : frost
    2) Mex, PRi : glitter
    * * *
    escarcha n frost

    Spanish-English dictionary > escarcha

См. также в других словарях:

  • Pri Primo Guest House — (Zlatograd,Болгария) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: 10 Bratya Rodo …   Каталог отелей

  • pri|me´val|ly — pri|me|val «pry MEE vuhl», adjective. 1. of or having something to do with the first age or ages, especially of the world: »In its primeval state the earth was without any forms of life. A semi mystical attitude is that not only space but also… …   Useful english dictionary

  • pri|me|val — «pry MEE vuhl», adjective. 1. of or having something to do with the first age or ages, especially of the world: »In its primeval state the earth was without any forms of life. A semi mystical attitude is that not only space but also time itself… …   Useful english dictionary

  • pri|ma|ry — «PRY MEHR ee, muhr », adjective, noun, plural ries. –adj. 1. first, as in order, time, or place: »a primary layer of tissue, the primary causes of unemployment. SYNONYM(S): See syn. under elementary. (Cf. ↑elementary) 2. first in importance;… …   Useful english dictionary

  • pri·va·teer — /ˌpraıvəˈtiɚ/ noun, pl teers [count] : a ship used in the past to attack and rob other ships; also : a sailor on a privateer …   Useful english dictionary

  • Principles for Responsible Investment (PRI) — GeneralAbout PRIThere is a growing view among investment professionals that environmental, social and corporate governance (ESG) issues can affect the performance of investment portfolios. Investors fulfilling their fiduciary (or equivalent) duty …   Wikipedia

  • Črna pri Kamniku — Črna pri Kamniku …   Wikipedia

  • Osredek pri Podsredi — Osredek pri Podsredi …   Wikipedia

  • Dobrava pri Kostanjevici — Dobrava pri Kostanjevici …   Wikipedia

  • Guest House Pri Martinu — (Краньска Гора,Словения) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Borovška …   Каталог отелей

  • Guesthouse Pri Mihelovih — (Сезана,Словения) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Povir 1b, 6210 …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»