Перевод: со словенского на все языки

со всех языков на словенский

after+that

  • 1 klěščiti

    klěščiti Grammatical information: v.
    Page in Trubačev: X 22-23
    Czech:
    kleštiti `castrate' [verb];
    klestiti `prune, clear, castrate' [verb]
    Old Czech:
    klestiti `castrate' [verb], klešču [1sg]
    Slovak:
    klieštit' `castrate' [verb]
    Polish:
    kleścić (dial.) `castrate' [verb], kleszczę [1sg], kleścisz [2sg];
    kleszczyc (1902) `castrate' [verb]
    Serbo-Croatian:
    klijèštiti `squeeze' [verb]
    Comments: Apparently a derivative of -> *klěšča. The ESSJa suggests that forms reflecting * klestiti are analogical after * pustiti, 1sg. *puščǫ. This may very well be correct, but it should be noted that the West Slavic forms with *- šč-, which could be analogical after the present stem or the noun *klěšča, are comparatively recent.

    Slovenščina-angleščina big slovar > klěščiti

  • 2 olbodà

    olbodà; elbedà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `goosefoot'
    Page in Trubačev: VI 18; XXXII 50-51
    Russian:
    lebedá `goosefoot' [f ā];
    lobodá `goosefoot' [f ā]
    Czech:
    lebeda `goosefoot' [f ā];
    loboda (dial.) `goosefoot' [f ā]
    Slovak:
    loboda `goosefoot' [f ā];
    lebeda (dial.) `goosefoot' [f ā]
    Polish:
    lebioda `goosefoot' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    lobòda `goosefoot' [f ā];
    Čak. lobodȁ (Vrgada) `goosefoot (?)' [f ā];
    Čak. lobodȁ (Novi) `goosefoot (?)' [f ā], lȍbode [Nom p];
    Čak. lobodȁ (Orbanići) `unidentified plant (wild basil?)' [f ā], lobodȍ [Accs]
    Slovene:
    lóboda `goosefoot' [f ā];
    lobóda `goosefoot' [f ā];
    lebę́da `goosefoot' [f ā]
    Bulgarian:
    lóboda `goosefoot' [f ā]
    IE meaning: goosefoot
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: The anlaut of dialect forms such as Pl. ɫabądź or SCr. laboda must be analogous after the words for `swan'. The reconstruction *olboda is not without problems in view of the consistent reflex *lo- in South Slavic (but cf. SCr. rȍb `slave'?), which also doesn't match the *la- of the `swan' word. We must seriously consider the possibility that the proto-form was *h₂lob-oda (*h₂leb-eda) (for further discussion see s.v. *olbǫdь).
    Notes:
    The anlaut of dialect forms such as Pl. ɫabądź or SCr. laboda must be analogous after the words for `swan'. The reconstruction *olboda is not without problems in view of the consistent reflex *lo- in South Slavic (but cf. SCr. rȍb `slave'?), which also doesn't match the *la- of the `swan' word. We must seriously consider the possibility that the proto-form was *h₂lob-oda (*h₂leb-eda) (for further discussion see s.v. *olbǫdь).

    Slovenščina-angleščina big slovar > olbodà

  • 3 elbedà

    olbodà; elbedà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `goosefoot'
    Page in Trubačev: VI 18; XXXII 50-51
    Russian:
    lebedá `goosefoot' [f ā];
    lobodá `goosefoot' [f ā]
    Czech:
    lebeda `goosefoot' [f ā];
    loboda (dial.) `goosefoot' [f ā]
    Slovak:
    loboda `goosefoot' [f ā];
    lebeda (dial.) `goosefoot' [f ā]
    Polish:
    lebioda `goosefoot' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    lobòda `goosefoot' [f ā];
    Čak. lobodȁ (Vrgada) `goosefoot (?)' [f ā];
    Čak. lobodȁ (Novi) `goosefoot (?)' [f ā], lȍbode [Nom p];
    Čak. lobodȁ (Orbanići) `unidentified plant (wild basil?)' [f ā], lobodȍ [Accs]
    Slovene:
    lóboda `goosefoot' [f ā];
    lobóda `goosefoot' [f ā];
    lebę́da `goosefoot' [f ā]
    Bulgarian:
    lóboda `goosefoot' [f ā]
    IE meaning: goosefoot
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: The anlaut of dialect forms such as Pl. ɫabądź or SCr. laboda must be analogous after the words for `swan'. The reconstruction *olboda is not without problems in view of the consistent reflex *lo- in South Slavic (but cf. SCr. rȍb `slave'?), which also doesn't match the *la- of the `swan' word. We must seriously consider the possibility that the proto-form was *h₂lob-oda (*h₂leb-eda) (for further discussion see s.v. *olbǫdь).
    Notes:
    The anlaut of dialect forms such as Pl. ɫabądź or SCr. laboda must be analogous after the words for `swan'. The reconstruction *olboda is not without problems in view of the consistent reflex *lo- in South Slavic (but cf. SCr. rȍb `slave'?), which also doesn't match the *la- of the `swan' word. We must seriously consider the possibility that the proto-form was *h₂lob-oda (*h₂leb-eda) (for further discussion see s.v. *olbǫdь).

    Slovenščina-angleščina big slovar > elbedà

  • 4 olbǭdь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > olbǭdь

  • 5 olbǭtь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > olbǭtь

  • 6 elbedь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > elbedь

  • 7 elbǭtь

    olbǭdь; olbǭtь; elbedь; elbǭtь Grammatical information: m. jo Accent paradigm: c (a) Proto-Slavic meaning: `swan'
    Page in Trubačev: VI 19; XXXII 50-51
    Russian:
    lébed' `swan' [m jo], lébedja [Gens]
    Ukrainian:
    lébid' `swan' [m jo]
    Czech:
    labut' `swan' [f i/jā]
    Slovak:
    labut' `swan' [f]
    Polish:
    ɫabędź `swan' [m jo];
    ɫabęć (dial.) `swan' [m jo]
    Old Polish:
    ɫabęć `swan' [m jo];
    ɫabęć `swan' [f i]
    Serbo-Croatian:
    lȁbūd `swan' [m o];
    lȅbūt (arch.) `swan' [m o];
    Čak. lȁbūd (Vrgada) `swan' [m o]
    Slovene:
    labǫ́d `swan' [m o];
    lebę́d `swan' [m o];
    lobǫ́d `swan' [m o]
    Bulgarian:
    lébed `swan' [m o]
    Indo-European reconstruction: h₂elbʰ-ond-i
    IE meaning: swan
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 30-31
    Comments: If the PSl. reconstruction *olb- is correct, the fact that the root shape*lab- occurs outside South Slavic and Central Slovak suggests that we are dealing with an originally acute root (cf. Meillet 1934: 83), which would be in conflict with the traditional etymology that the etymon derives from a root*h₂elbʰ- `white'. Unless one adheres to the view that a lengthened grade yields an acute in Balto-Slavic, a reconstruction *h₂lōbʰ- (with Schwebeablaut) does not solve the problem. Apart from the etymology, the distribution of the reflexes * la- and * lo- needs to be explained. It is possible to argue that the reflex * le- in Ru. lébed' (perhaps from * lo- before a soft labial, cf. tebe < tobě) continues the short reflex of * ol- in the oxytone forms of a mobile paradigm, but there is no such explanation for the West Slavic forms. Kortlandt (2005: 128) makes an attempt to account for the facts while starting from the hypothesis that the etymon originally belonged to AP (a) and only became mobile after the rise of distinctive tone and the South Slavic lengthening of initial vowels before tautosyllabic resonants.
    Other cognates:
    OHG albiz, elbiz `swan';
    OE aelbitu, ielfetu `swan' [f];
    OIc. elptr, ǫlpt `swan' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > elbǭtь

  • 8 olьxa

    olьxa; elьxa Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 81-82
    Russian:
    ol'xá `alder' [f ā];
    ëlxa (dial.), elxá (dial.) `alder, spruce' [f ā] \{1\}
    Slovak:
    jelcha (dial.) `alder' [f ā]
    Polish:
    olcha `alder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jelha (dial.) `alder' [f ā]
    Bulgarian:
    elxá `alder, spruce' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a-: e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Latvian toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Lithuanian as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. elóxa (Kostr.), alëx (Voron.), olëx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). \{3\} From * aluz- and * elustrō (< * elastrō?), respectively.

    Slovenščina-angleščina big slovar > olьxa

  • 9 elьxa

    olьxa; elьxa Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `alder'
    Page in Trubačev: VI 23-25; XXXII 81-82
    Russian:
    ol'xá `alder' [f ā];
    ëlxa (dial.), elxá (dial.) `alder, spruce' [f ā] \{1\}
    Slovak:
    jelcha (dial.) `alder' [f ā]
    Polish:
    olcha `alder' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    jelha (dial.) `alder' [f ā]
    Bulgarian:
    elxá `alder, spruce' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: a/elisaH;; a/el(i)snio-
    Lithuanian:
    al̃ksnis, el̃ksnis `alder' [m io] 2;
    alìksnis (E. dial.) `alder' [m io] 2;
    álksna, élksna (dial.) `alder thicket, place where alders grow, marsh, dale' [f ā] 1
    Latvian:
    àlksnis, èlksnis (dial.) `alder' [m io];
    àlksna, ęlksna (E. dial.) `alder thicket, swampy place' \{2\}
    Indo-European reconstruction: h₂eliseh₂
    IE meaning: alder
    Certainty: -
    Page in Pokorny: 302-303
    Comments: As Schrijver observes (1991: 40), this etymon presents two problems. The first problem is the anlaut. The Slavic forms with je- cannot be explained away by assuming analogy after the word for `spruce': je- also occurs in West Slavic, where `spruce' is jedl-, not jel- (pace Kortlandt apud Schrijver: o.c. 41). The a-: e- variation in Germanic suggests that the variation in Baltic and Slavic does not result from "Rozwadowski's change" alone (cf. Andersen 1996: 130). The second problem is the alternation between i and zero in the second syllable. It is true that the *i and *u (cf. the Latvian toponym Aluksne?) of the Germanic forms may continue the regular ablaut of an s-stem (Schrijver: l.c.), but the fact that we find *i of in Slavic and East Lithuanian as well indicates that it should be taken at face value. The above-mentioned peculiarities of the etymon strongly suggest that we are dealing with a word of non-Indo-European origin. The fact that there are North Slavic forms with s alongside the expected x must be connected with the Baltic presence in the area (cf. Anikin 2005: 85-86).
    Other cognates:
    Lat. alnus `alder'
    ;
    Span. aliso `alder'
    ;
    Mac. ἄλιζα `white poplar';
    OHG elira, erila `alder' [f];
    OE alor `alder'
    ;
    OIc. ǫlr `alder'
    , jǫlstr `alder' [f] \{3\}
    Notes:
    \{1\} In Russian dialects there are apparently also forms with a vocalized medial jer, e.g. elóxa (Kostr.), alëx (Voron.), olëx (Rjaz.) `alder' (cf. Popowska-Taborska 1984: 39). \{2\} The form with e- is actually reflected as àlksna (Bersohn, E. Latvia) (M-E: s.v.). \{3\} From * aluz- and * elustrō (< * elastrō?), respectively.

    Slovenščina-angleščina big slovar > elьxa

  • 10 deltò

    deltò Grammatical information: n. o Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `chisel'
    Page in Trubačev: IV 205
    Serbo-Croatian:
    dlijèto `chisel' [n o];
    Čak. lītȍ (Vrgada) `chisel' [n o], lĩtå̑ [Nom p];
    Čak. lētȍ (Novi) `chisel' [n o], léta [Nom p];
    Čak. dlietȍ (Orbanići) `chisel' [n o], dliẽta [Nom p]
    Slovene:
    dlẹ́tọ `chisel' [n o] \{1\}
    Bulgarian:
    dletó `chisel' [n o]
    Page in Pokorny: 246
    Comments: Variant with e-vocalism of -> *doltò. The ESSJa adduces Cz. dletko (Kott) `edge of a plane' to show that *delbtò is not limited to South Slavic. It seems plausible that the e-grade is analogical after the verb, but it must be admitted that * delbti is hardly attested. The only form mentoned in the ESSJa (IV: 205) is Čak. dlisti.
    Other cognates:
    OE delfan `dig' [verb]
    Notes:
    \{1\} Pleteršnik actually has dlétọ, which is probably a misprint.

    Slovenščina-angleščina big slovar > deltò

  • 11 drebà

    drobà II; drobìna II; drebà Grammatical information: f. ā Proto-Slavic meaning: `sediment, brewer's yeast, dregs, entrails'
    Page in Trubačev: V 105, 117, 118-119
    Russian:
    drobá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];
    drobína (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā];
    drebá (dial.) `sediment, brewer's yeast, dregs' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    dróba (RSA) `entrails' [f ā];
    dròbina (Vuk) `entrails, tripe' [f ā]
    Lithuanian:
    drabnà (dial.) `sleet, dough, mud' [f ā] 4
    Latvian:
    drabenes `sediment of malt after brewing process' [f ē]
    Comments: Unlike the ESSJa, I have separated *drobà II `sediment, dregs, entrails' from *drobà I `crumb, small fry, small livestock', etc. It can be argued that the meanings `dregs' and `crumbs' may be covered by the designation `remnants', but for the root of drobà I the notion `small, fine' seems essential, while drobà II is about thick, weak masses. We may reconstruct a European root * dʰrabʰ-.
    Other cognates:
    OIc. draf `lees, yeast' [n];
    Nw. drav `sediment of malt after brewing process' [n];
    OHG trebir `pig's swill' [Nompm];
    MoDu. draf `pig's swill'
    ;
    MoIr. draoib `mud, mire' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > drebà

  • 12 ěrь

    I. ěrь Grammatical information: f. i
    Page in Trubačev: VIII 180-181
    Russian:
    jar' (dial.) `spring, spring field, spring wheat' [f i]
    Old Russian:
    jar' `spring corn' [f i]
    Ukrainian:
    jar' `spring, spring corn' [f i]
    Czech:
    jař `spring corn' [f i];
    jar (dial.) `spring' [f i]
    Slovak:
    jar `spring' [f i]
    Polish:
    jarz (15th-17th c.) `spring, spring corn' [f i]
    Serbo-Croatian:
    jar `spring barley ( Hordeum distichum )' [f i];
    jar `spring barley ( Hordeum distichum )' [m. o]
    Slovene:
    jȃr `spring corn' [f i], jarȋ [Gens] \{1\}
    Other cognates:
    Skt. paryāríṇī- (Kath+) `cow which has its first calf after a year' [f];
    Gk. ὥρα̑ `time, season' [f];
    Av. yar- `year' [n];
    Go. jer `year' [n];
    OHG jār `year' [n]
    Notes:
    \{1\} Pleteršnik actually has `Sommergetreide', which means `corn that is sown in spring and harvested in summer'. I assume that jȃr may be identified with jaro žito `corn sown in spring', cf. járica `id.'.
    II. \>\> ěro

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěrь

  • 13 že

    že Grammatical information: ptcl.
    Old Church Slavic:
    že emphatic particle [ptcl]
    Russian:
    že `but, and, after all' [conj];
    že emphatic particle [ptcl]
    Czech:
    že `that, since, because' [conj];
    že emphatic particle [ptcl]
    Polish:
    że `that, since, because' [conj];
    że emphatic particle [ptcl]
    Indo-European reconstruction: gʰe
    Other cognates:
    Skt. gha, ghā (RV+) `certainly, at least' [ptcl]

    Slovenščina-angleščina big slovar > že

  • 14 ěro

    ěro; ěra; ěrь Grammatical information: n. o; f. ā; m. o
    Page in Trubačev: VIII 175-176
    Church Slavic:
    jara (RuCS) `spring' [f ā]
    Russian:
    jar (dial.) `heat, fire' [m o]
    Old Russian:
    jara `spring' [f ā]
    Ukrainian:
    jar `spring' [m o]
    Czech:
    jaro `spring' [n o]
    Polish:
    jar (dial.) `spring, spring corn' [m o];
    jaro (16th c.) `spring, spring corn' [n o] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    jȁra `great heat, mirage, spirit' [f ā];
    jȃr `spring' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: jeʔro-
    Lithuanian:
    ė́ras `lamb' [m o] 3;
    jė́ras (dial.) `lamb' [m o] 3
    Latvian:
    ję̃rs `lamb' [m o];
    jēre `one year old sheep, mother lamb' [f ē]
    Old Prussian:
    eristian (EV) `lamb' [n]
    Indo-European reconstruction: Hieh₁-r-
    IE meaning: `season'
    Comments: There is a possibility that the root is identical with * Hieh₁- `send'.
    Other cognates:
    Skt. paryāríṇī- (Kath+) `cow which has its first calf after a year' [f];
    Gk. ὥρᾱ `time, season' [f];
    YAv. yārǝ- `year' [n];
    Go. jer `year' [n];
    OHG jār `year' [n]
    Notes:
    \{1\} According to Bańkowski (2000: 574), the form jaro was made up by W. Pola.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěro

  • 15 ěra

    ěro; ěra; ěrь Grammatical information: n. o; f. ā; m. o
    Page in Trubačev: VIII 175-176
    Church Slavic:
    jara (RuCS) `spring' [f ā]
    Russian:
    jar (dial.) `heat, fire' [m o]
    Old Russian:
    jara `spring' [f ā]
    Ukrainian:
    jar `spring' [m o]
    Czech:
    jaro `spring' [n o]
    Polish:
    jar (dial.) `spring, spring corn' [m o];
    jaro (16th c.) `spring, spring corn' [n o] \{1\}
    Serbo-Croatian:
    jȁra `great heat, mirage, spirit' [f ā];
    jȃr `spring' [m o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: jeʔro-
    Lithuanian:
    ė́ras `lamb' [m o] 3;
    jė́ras (dial.) `lamb' [m o] 3
    Latvian:
    ję̃rs `lamb' [m o];
    jēre `one year old sheep, mother lamb' [f ē]
    Old Prussian:
    eristian (EV) `lamb' [n]
    Indo-European reconstruction: Hieh₁-r-
    IE meaning: `season'
    Comments: There is a possibility that the root is identical with * Hieh₁- `send'.
    Other cognates:
    Skt. paryāríṇī- (Kath+) `cow which has its first calf after a year' [f];
    Gk. ὥρᾱ `time, season' [f];
    YAv. yārǝ- `year' [n];
    Go. jer `year' [n];
    OHG jār `year' [n]
    Notes:
    \{1\} According to Bańkowski (2000: 574), the form jaro was made up by W. Pola.

    Slovenščina-angleščina big slovar > ěra

  • 16 jь̑go

    jь̑go Grammatical information: n. o Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `yoke'
    Page in Trubačev: VIII 206-207
    Old Church Slavic:
    igo `yoke' [n o]
    Russian:
    ígo `yoke (fig.)' [n o]
    Ukrainian:
    ího `yoke' [n o]
    Czech:
    jho `yoke' [n o]
    Slovak:
    jho (OSlk.) `yoke, burden' [n o]
    Polish:
    jugo (dial.) `yoke, cross-beam' [n o];
    igo (dial.) `yoke' [n o]
    Slovincian:
    vjĩgo `yoke' [n o]
    Polabian:
    jaid'ü `yoke' [n o];
    jaigo `yoke' [Gensn o]
    Serbo-Croatian:
    igo (arch., lit.) `yoke' [n o] \{1\};
    jìgo (Krk) `stabilizing cross-beam on primitive boats' [n o]
    Slovene:
    igọ̑ `yoke' [n s], ižę̑sa [Gens];
    jígọ (Carinthia) `yoke' [n s], jižę̑sa [Gens]
    Bulgarian:
    ígo `yoke' [n o]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: júʔgo
    Lithuanian:
    jùngas `yoke' [m o] 1
    Latvian:
    jûgs `yoke' [m o]
    Indo-European reconstruction: iug-ó-m
    IE meaning: yoke
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 508
    Comments: The s-stem that occurs in Slovene and in late Church Slavic texts must be analogical after forms such as kolesa `wheels', ojesa `thills' (cf. Vaillant Gr. II: 237).
    Other cognates:
    Skt. yugá- `yoke, pair' [n];
    Gk. ζυγόν `yoke' [n];
    Lat. iugum `yoke' [n]
    Notes:
    \{1\} The RSA gives the accentuations ȋgo and ígo. Skok has ȉgo with a question mark. The word igo seems to have been introduced into the literary language at a relatively recent stage.

    Slovenščina-angleščina big slovar > jь̑go

  • 17 līcè

    līcè Grammatical information: n. jo Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `cheek, face'
    Page in Trubačev: XV 75-78
    Old Church Slavic:
    lice `face, person' [n jo/s], lice [Gens], ličese [Gens]
    Russian:
    licó `face, person' [n o]
    Old Russian:
    lice `face' [n o];
    lico `face' [n o]
    Czech:
    líce `face, (lit.) cheek' [n o]
    Old Czech:
    líce `cheek' [n o]
    Polish:
    lice `cheek, (pl.) face' [n o]
    Serbo-Croatian:
    líce `face, appearance' [n o];
    Čak. līcȅ (Vrgada: obs.) `face, appearance' [n o], lȉca [Nom p];
    Čak. līcȅ (Novi) `face, appearance' [n o], líca [Nom p];
    Čak. līcȅ (Orbanići) `cheek' [n o], lĩca [Nom p]
    Slovene:
    líce `cheek, face' [n o]
    Bulgarian:
    licé `face, appearance, person' [n o]
    Old Prussian:
    laygnan (EV) `cheek'
    Indo-European reconstruction: leik-o- \{1\}
    Comments: Since the third palatalization is generally considered not to have operated after *ei, one may advance the hypothesis that the root originally had zero grade.
    Other cognates:
    OIr. lecca `jaw, cheek' [n]

    Slovenščina-angleščina big slovar > līcè

  • 18 màlъ

    màlъ Grammatical information: adj. o Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `small, little'
    Page in Trubačev: XVII 173-178
    Old Church Slavic:
    malъ `small, little' [adj o]
    Russian:
    mályj `small, little' [adj o]
    Czech:
    malý `small, little' [adj o]
    Slovak:
    malý `small, little' [adj o]
    Polish:
    maɫy `small, little' [adj o]
    Serbo-Croatian:
    mȁo `small, little' [adj o];
    Čak. må̃lī (Vrgada) `small, little' [adj o];
    Čak. mȃli (Orbanići) `small, little' [adj o]
    Slovene:
    mȃli `small, little' [adj o]
    Bulgarian:
    mal (BTR) `small, little' [adj o]
    Indo-European reconstruction: moh₁-lo-
    Page in Pokorny: 724
    Comments: The question is whether *màlъ can be linked to PIE *melH-, as has been advocated by Varbot, for instance (1972: 63). In view of the acute root vowel, I consider this unlikely: we would have to posit a lengthened grade root of which the acute intonation is analogical after forms with full or zero grade. Thus, I prefer to reconstruct a root *mH₁-, which in the etymon under discussion is followed by an l-suffix (cf. Vaillant IV, 545, where the root is assumed to be identical with the root of Ru. majat', which I reconstruct as *meH₂-). The Germanic forms would have s mobile and zero grade of the root. Notice that Pokorny classifies CS mělъkъ under 1. mel-, melǝ- `zermalmen, schlagen, mahlen etc.', while OCS malъ can be found under mēlo-, smēlo- `kleines Tier'.
    Other cognates:
    Gk. μη̃λον `small cattle, goat, sheep' [n] \{1\};
    OIr. míl `(small) `animal';
    Go. smals `small, insignificant'
    ;
    OIc. smali `small (live) `stock, sheep'
    Notes:
    \{1\} The Doric form also has η.

    Slovenščina-angleščina big slovar > màlъ

  • 19 rǭkà

    rǭkà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `hand'
    Old Church Slavic:
    rǫka `hand, arm' [f ā]
    Russian:
    ruká `hand, arm' [f ā], rúku [Accs]
    Czech:
    ruka `hand' [f ā]
    Slovak:
    ruka `hand' [f ā]
    Polish:
    ręka `hand' [f ā]
    Serbo-Croatian:
    rúka `hand' [f ā], rȗku [Accs];
    Čak. rūkȁ (Vrgada, Hvar) `hand' [f ā], rȗku [Accs];
    Čak. ruokȁ (Orbanići) `hand' [f ā], ruȏko [Accs]
    Slovene:
    róka `hand' [f ā]
    Bulgarian:
    răká `hand' [f ā]
    Proto-Balto-Slavic reconstruction: rónkaʔ
    Lithuanian:
    rankà `hand' [f ā] 2
    Latvian:
    rùoka `hand' [f ā]
    Old Prussian:
    rānkan `hand' [Accsf ā]
    Comments: The Balto-Slavic word for `hand' derives from a verbal root *urenk, cf. Lith. riñkti `gather'. Since deverbative ā-stems are usually immobile, Kortlandt (1977: 327) suggests that the accentuation is analogical after *nogà `foot, leg', where mobility is old.
    Other cognates:
    OIc. rá `corner, berth in a ship' [f]

    Slovenščina-angleščina big slovar > rǭkà

  • 20 xoditi

    xoditi Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `go, walk'
    Page in Trubačev: VIII 48-49
    Old Church Slavic:
    xoditi `go, walk' [verb], xoždǫ [1sg]
    Russian:
    xodít' `go, walk' [verb], xožú [1sg], xódit [3sg]
    Czech:
    choditi `go, walk' [verb]
    Slovak:
    chodit' `go, walk' [verb]
    Polish:
    chodzić `go, walk' [verb]
    Serbo-Croatian:
    hòditi `go, walk' [verb], hȍdīm [1sg];
    Čak. hodȉti (Vrgada) `go, walk' [verb];
    Čak. hodȉt (Orbanići) `go, walk' [verb], hȍdin [1sg]
    Slovene:
    hóditi `go, walk' [verb], hǫ́dim [Gens]
    Bulgarian:
    xódja `go, walk' [verb]
    Indo-European reconstruction: sod-
    Certainty: +
    Page in Pokorny: 884
    Comments: The initial x is thought to have originated after prefixes triggering the "ruki-rule" (e.g. pri-, u-). In order to explain the absence of the effects of Winter's law, Kortlandt assumes that xoditi replaces a reduplicated present *sizd-, where the law would not apply (Kortlandt 1988: 394).
    Other cognates:
    Gk. ὁδεύω `wander' [verb];
    Av. āsnaoiti `approaches' [verb]

    Slovenščina-angleščina big slovar > xoditi

См. также в других словарях:

  • That '80s Show — Series intertitle Genre Sitcom Created by Mark Brazill Terry Turner …   Wikipedia

  • That's What Friends Are For (The Vulture Song) — is a song in the widely popular Walt Disney film The Jungle Book from 1967. The song was sung by a quartet of mop top vultures who are making friends with the main character of the film. The song was written by Disney staff songwriters, Robert… …   Wikipedia

  • After Dark (TV series) — infobox television show name = After Dark caption = [http://en.wikipedia.org/wiki/After Dark (TV series)#Harry Belafonte.2C Denis Worrall and South Africa South Africa 11th June 1988 ] format = Talk show runtime = Open ended creator = Flagicon|UK …   Wikipedia

  • that — I. pronoun (plural those) Etymology: Middle English, from Old English thæt, neuter demonstrative pronoun & definite article; akin to Old High German daz, neuter demonstrative pronoun & definite article, Greek to, Latin istud, neuter demonstrative …   New Collegiate Dictionary

  • That's the Way — Song infobox Name = That s the Way Artist = Led Zeppelin Album = Led Zeppelin III Released = October 5, 1970 track no = 8 Recorded = May August 1970 Genre = Folk rock Length = 5:37 Label = Atlantic Writer = Page, Plant Producer = Jimmy Page prev …   Wikipedia

  • After Virtue — is a highly regarded book on moral philosophy by Alasdair MacIntyre. MacIntyre provides a bleak view of the state of modern moral discourse, regarding it as failing to be rational, and failing to admit to being irrational. He claims that older… …   Wikipedia

  • That's So Raven — Format Family Teen sitcom Fantasy Created by Michael Poryes Susan Sherman …   Wikipedia

  • After Dark (magazine) — After Dark was an entertainment magazine that covered theatre, cinema, stage plays, ballet, performance art, and various artists, including singers, actors and actresses, and dancers, among others. First published in May 1966, [Back issue… …   Wikipedia

  • That Was The Week That Was — also known as TW3, was a satirical television comedy programme that aired on BBC Television in 1962 and 1963. Devised, produced and directed by Ned Sherrin, the programme was fronted by David Frost and cast members included improvising cartoonis …   Wikipedia

  • That Thing You Do! — Theatrical release poster Directed by Tom Hanks Produced by …   Wikipedia

  • That Mitchell and Webb Look — Format Comedy sketch show Starring David Mitchell Robert …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»