Перевод: с французского на русский

с русского на французский

affaiblir

  • 21 притупиться

    1) (о ноже и т.п.) s'émousser
    2) перен. ( ослабеть) s'affaiblir

    БФРС > притупиться

  • 22 смягчить

    1) amollir vt; adoucir vt (кожу и т.п.)
    2) перен. atténuer vt, adoucir vt; affaiblir vt, alléger vt ( ослабить); modérer vt ( удар); mitiger vt, atténuer vt, commuer vt (приговор, наказание)
    3) перен. ( кого-либо) adoucir qn, humaniser qn

    БФРС > смягчить

  • 23 тупеть

    1) (о ноже и т.п.) s'émousser
    2) перен. s'abrutir; s'affaiblir (об уме, памяти и т.п.); s'abêtir, s'hébéter ( глупеть)

    БФРС > тупеть

  • 24 хиреть

    БФРС > хиреть

  • 25 anémier

    vt.
    1. вызыва́ть/вы́звать ◄-'зову́, -ет► малокро́вие <анеми́ю spéc.> ║ ( affaiblir) вызыва́ть сла́бость;

    le climat tropical anémie — тропи́ческий кли́мат расслабля́ет;

    depuis sa maladie il est très anémié — по́сле боле́зни он ∫ о́чень осла́б <стал сла́бым, анеми́чным>

    2. fig. обескро́вливать/обескро́вить;

    un pays anémié par la crise — страна́, обескро́вленная <осла́бленная> кри́зисом;

    un climat anémiant — изнуря́ющий кли́мат

    vpr.
    - s'anémier

    Dictionnaire français-russe de type actif > anémier

  • 26 atténuer

    vt. смягча́ть/смягчи́ть; уменьша́ть/уме́ньшить (diminuer); ослабля́ть/осла́бить (affaiblir); притупля́ть/притупи́ть ◄-'пит et -пит► (sensation seult.);

    les circonstances atténuent sa faute — обстоя́тельства смягча́ют его́ вину́;

    atténuer les termes d'une déclaration — смягча́ть выраже́ния в заявле́нии; atténuer la douleur — ослабля́ть <уменьша́ть, смягча́ть, притупля́ть> боль; atténuer la lumière — ослабля́ть <смягча́ть> свет

    vpr.
    - s'atténuer

    Dictionnaire français-russe de type actif > atténuer

  • 27 attiédir

    vt.
    1. (réchauffer) согрева́ть/согре́ть, подогрева́ть/подогре́ть (un peu); де́лать/с= тепле́е;

    le soleil a attiédi l'eau de la mer — со́лнце согре́ло во́ду в мо́ре

    (refroidir) студи́ть/о=, де́лать/с= холодне́е, охлажда́ть/охлади́ть;

    attiédir un bain trop chaud — остуди́ть во́ду в ва́нне;

    le vent attiédit la chaleur — ве́тер прино́сит прохла́ду

    2. fig. ослабля́ть/ осла́бить (affaiblir); уменьша́ть/уме́ньшить (diminuer); умеря́ть/уме́рить (modérer);

    attiédir l'ardeur (le zèle) — уме́рить пыл (рве́ние)

    vpr.
    - s'attiédir

    Dictionnaire français-russe de type actif > attiédir

  • 28 aveulir

    vt. де́лать/с= безво́льным; лиша́ть/лиши́ть во́ли; расслабля́ть/рассла́бить (affaiblir)
    vpr. - s'aveulir

    Dictionnaire français-russe de type actif > aveulir

  • 29 décliner

    vt.
    1. gram. склоня́ть/ про=

    ║ décliner ses noms, prénoms et qualités — называ́ть/назва́ть свою́ фами́лию, и́мя и зва́ние

    2. (refuser) отклоня́ть/отклони́ть ◄-'иг, pp. -ё-►; отка́зываться/отка́заться ◄-жу-, -'ет-► (от + G); отверга́ть/отве́ргнуть (repousser);

    décliner les honneurs (une invitation, une faveur) — отка́зываться от.по́честей (от приглаше́ния, от приви́легии);

    décliner toute responsabilité — слага́ть/ сложи́ть с себя́ вся́кую отве́тственность

    ■ vit. ухудша́ться/уху́дшиться (s'affaiblir); ослабева́ть/ослабе́ть (baisser); уменьша́ться/уме́ньшиться (diminuer);

    sa santé décline tous les jours — с ка́ждым днём его́ здоро́вье ухудша́ется;

    ma vue a fortement décliné — моё зре́ние си́льно уху́дшилось <ослабе́ло>

    2. (astre, jour):

    le soleil décline à l'horizon — со́лнце склоня́ется к горизо́нту;

    le jour décline — день уга́сает poét.

    3. fig. па́дать/упа́сть ◄-дет, упа́л►, идти́* ipf. к упа́дку (être en décadence);

    sa popularité décline de jour en jour — его́ популя́рность постепе́нно <с ка́ждым днём> па́дает

    vpr.
    - se décliner

    Dictionnaire français-russe de type actif > décliner

  • 30 diluer

    vt.
    1. разводи́ть ◄-'дит-►/развести́* (solide, liquide), разбавля́ть/ разба́вить (liquide; rendre moins fort);

    diluer une poudre — развести́ порошо́к;

    diluer une sauce — разбавля́ть со́ус

    2. fig. смягча́ть/ смягчи́ть, ослабля́ть/осла́бить (affaiblir)
    pp. et adj. - dilué

    Dictionnaire français-russe de type actif > diluer

  • 31 efféminer

    vt.
    1. де́лать/с= похо́жим на же́нщину 2. fig. изне́живать/ изне́жить (rendre douillet); расслабля́ть/рассла́бить (affaiblir);

    le luxe l'a effémineré — ро́скошь изне́жила его́

    vpr.
    - s'effeminer
    - efféminé

    Dictionnaire français-russe de type actif > efféminer

  • 32 émousser

    vt.
    1. тупи́ть ◄-'пит►/за=, ↑ис=; де́лать/с= тупы́м;

    l'usage avait émoussé la lame ∑ — от постоя́нного употребле́ния ле́звие ∫ ста́ло тупы́м <затупи́лось>

    2. fig. притупля́ть/притупи́ть; лиша́ть/лиши́ть остро́ты <си́лы>; ослабля́ть/осла́бить (affaiblir);

    émousser la sensibilité — притупля́ть чувстви́тельность;

    émousser le plaisir — осла́бить удово́льствие

    vpr.
    - s'émousser

    Dictionnaire français-russe de type actif > émousser

  • 33 épuiser

    vt.
    1. (en vidant) опорожня́ть/опорожни́ть;

    épuiser un étang — спуска́ть /спусти́ть пруд <во́ду в пруду́>; выка́чивать/вы́качать <отка́чивать/откача́ть> (par pompage) <— отводи́ть/отвести́ (par dérivation)) — во́ду из пруда́

    2. (utiliser en totalité) исче́рпывать/исчерпа́ть; расхо́довать/из=; истоща́ть/истощи́ть; ∑ ко́нчиться/о=; иссяка́ть/исся́кнуть;

    épuiser un gisement de charbon — истоща́ть <исче́рпывать, выраба́тывать/вы́работать> у́гольный пласт; выбира́ть/вы́брать весь у́голь из пласта́;

    épuiser les provisions — исчерпа́ть <израсхо́довать, истра́тить> съестны́е припа́сы; épuiser ses munitions — израсхо́довать все боеприпа́сы; épuiser un sujet — исчерпа́ть сюже́т <те́му>; épuiser la patience de qn. — выводи́ть/вы́вести кого́-л. из себя́ <из терпе́ния>; épuiser tous les moyens — исчерпа́ть все сре́дства; il a épuisé toutes ses chances — он испро́бовал всё, что мо́жно бы́ло, у него́ не оста́лось ша́нсов

    3. (affaiblir) истоща́ть, обесси́ливать/обесси́лить; обескро́вливать/обескро́вить;

    cet effort m'a épuisé — тако́е уси́лие ∫ истощи́ло мой си́лы <лиши́ло меня́ сил>; се travail épuise votre santé — э́та рабо́та подры́вает <разруша́ет> ва́ше здоро́вье;

    les guerres ont épuiséle pays — войны́ истощи́ли (↑обескро́вили) страну́; il nous épuise avec ses questions incessantes — он изво́дит нас свои́ми бесконе́чными вопро́сами

    vpr.
    - s'épuiser

    Dictionnaire français-russe de type actif > épuiser

  • 34 s'amollir

    1. размягча́ться
    2. ослабля́ться/осла́биться, осла́бнуть pf.;

    sa volonté (sa décision) s'est \s'amollire — его́ во́ля (реши́мость) осла́бла

    3. расслабля́ться (s'affaiblir); не́житься ipf.:

    s-'\s'amollir dans les plaisirs — не́житься <расслабля́ться>, наслажда́ясь (+)

    Dictionnaire français-russe de type actif > s'amollir

  • 35 user

    vt.
    1. изна́шивать/ изно́сить ◄-'сит-► (chaussures, vêtements); истрёпывать/истрепа́ть ◄-плю, -'ет► (fig. aussi); se traduit selon l'objet;

    user ses chaussures (ses affaires) — изна́шивать о́бувь (ве́щи);

    le rail est usé par le frottement — рельс стёрся; user sa santé — подрыва́ть/подорва́ть здоро́вье; user ses forces — истоща́ть/ истощи́ть свои́ си́лы; user sa vue — по́ртить/ ис= зре́ние; user son talent à... — растра́чивать/растра́тить [свой] тала́нт (на + A)

    la marche use les semelles des chaussures — от ходьбы́ изна́шивается подо́шва [о́буви] <о́бувь>

    absolt.:

    il use beaucoup — он бы́стро всё изна́шивает; на нём всё гори́т;

    le pouvoir use — власть по́ртит челове́ка

    2. (affaiblir qn.) изма́тывать/измота́ть; истоща́ть;

    user l'ennemi — изма́тывать проти́вника;

    les soucis l'ont usé — забо́ты измота́ли его́; il est usé par l'âge — он одряхле́л от ста́рости; ● nous avons usé nos fonds de culotte ensemble — мы вме́сте проси́живали штаны́ на шко́льной скамье́

    3. (consommer) расхо́довать/из=, потребля́ть ipf.;

    user du charbon — расхо́довать у́голь;

    user beaucoup d'électricité — расхо́довать <потребля́ть> мно́го электроэне́ргии; ma voiture use trop d'essence — моя́ маши́на потребля́ет <∑ мое́й маши́не ну́жно> сли́шком мно́го бензи́на

    vi. испо́льзовать ipf. et pf.; по́льзоваться/ вос= (+) (dans son intérêt); прибега́ть/ прибе́гнуть ◄passé m -'гнул et -ег► (recourir à); употребля́ть/употреби́ть (employer);

    user de son droit (de son influence) — воспо́льзоваться свои́м пра́вом (свои́м влия́нием); испо́льзовать своё пра́во (своё влия́ние);

    user de représailles (de menaces, de violence) — прибега́ть/ прибе́гнуть к репре́ссиям (к угро́зам, к наси́лию); user de sa force — пуска́ть/пусти́ть в ход си́лу; user de termes courants — употребля́ть обы́чные <просты́е> сло́ва; user de ruse pour... — де́йствовать хи́тростью, что́бы + inf

    peut se traduire par де́йствовать ipf. + adv. correspondant au subst. français;

    user de courage (de prudence, d'adresse) — де́йствовать сме́ло (осмотри́тельно, ло́вко)

    ║ ( boissons) пить/вы=;

    il use trop de l'alcool — он ∫ потребля́ет сли́шком мно́го спиртно́го <сли́шком мно́го пьёт>;

    ● en user avec (envers) qn. — поступа́ть/поступи́ть с кем-л.; pourquoi en user ainsi avec moi? — заче́м так со мной поступа́ть?; usez, mais n'abusez pas — употребля́йте, но не злоупотребля́йте

    vpr.
    - s'user

    Dictionnaire français-russe de type actif > user

  • 36 filtre

    1. электрический фильтр
    2. фильтр

     

    фильтр
    Устройство или сооружение для разделения, сгущения или осветления неоднородной системы, содержащей твёрдую или жидкую фазы, пропусканием сквозь пористую перегородку - фильтрующий слой
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    фильтр
    Однородный слой материала, обычно более высокого атомного номера, чем материал образца, располагаемый между источником излучения и пленкой в целях повышенного поглощения более мягкого излучения
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    фильтр
    Электрическая схема, пропускающая сигналы в определенной полосе частот и ослабляющая сигналы на всех других частотах
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    фильтр
    Электронный узел, пропускающий сигналы в определенной полосе частот и задерживающий остальные сигналы
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    фильтр
    (в анализе временных рядов) - математико-статистический прием, формула для «отсеивания» из временного ряда вариаций, ненужных для целей исследования. Так, Ф., который устраняет сезонные или случайные колебания, оставляя для анализа тренд (или, например, длительные экономические циклы), можно назвать низкочастотным Ф. Высокочастотный же, наоборот, выделяет во временном ряде кратковременные колебания.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    • виды (методы) и технология неразр. контроля
    • фильтрование, центрифугирование, сепарирование
    • экономика

    EN

    DE

    FR

     

     

    фильтр
    -
    [IEV number 151-13-55]


    электрический фильтр
    Электрическое устройство, в котором из спектра поданных на его вход электрических колебаний выделяются (пропускаются на выход) составляющие, расположенные в заданной области частот, и не пропускаются все остальные составляющие
    [БСЭ]

    EN

    filter
    linear two-port device designed to transmit spectral components of the input quantity according to a specified law, generally in order to pass the components in certain frequency bands and to attenuate those in other bands
    Source: 702-09-17 MOD
    [IEV number 151-13-55]

    FR

    filtre, m
    biporte linéaire destiné à transmettre les composantes spectrales de la grandeur d’entrée selon une loi spécifiée, en général en vue de laisser passer les composantes dans certaines bandes de fréquences et à les affaiblir dans d’autres bandes
    Source: 702-09-17 MOD
    [IEV number 151-13-55]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > filtre

См. также в других словарях:

  • affaiblir — [ afeblir ] v. tr. <conjug. : 2> • déb. XIIe; de 1. a et faible 1 ♦ Rendre physiquement faible, moins fort. ⇒ abattre , débiliter, diminuer, miner. « Moins affaibli par l âge que par la maladie » (La Bruyère). Pronom. (pass.) « Il s… …   Encyclopédie Universelle

  • affaiblir — (a fè blir) v. a. 1°   Rendre faible, au propre et au figuré. Affaiblir le corps. L âge affaiblissait son esprit. Affaiblir un malade par la saignée et par la diète. On avait affaibli la garnison par des détachements. L usage des lunettes… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • AFFAIBLIR — v. a. Rendre faible. On a trop raboté cette planche, on l a affaiblie. Les débauches affaiblissent le corps. Le vin pris avec excès affaiblit les nerfs, affaiblit le cerveau, affaiblit la vue. Affaiblir un parti. Affaiblir une armée. Affaiblir la …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • AFFAIBLIR — v. tr. Rendre faible. On a trop raboté cette planche, on l’a affaiblie. Les débauches affaiblissent le corps. Le vin pris avec excès affaiblit les nerfs, affaiblit le cerveau, affaiblit la vue. Affaiblir un parti. Affaiblir une armée. Affaiblir… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • affaiblir — vt. , rendre moins fort, faire devenir plus faible, faire perdre les forces : AFÈBLyI gv.3 (Saxel.002, Villards Thônes | Albanais.001) ; (mal)mènâ <(mal)mener> (002 | 001). A1) s affaiblir (ep. d une personne âgée, d un malade) ; faiblir… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'affaiblir — ● s affaiblir verbe pronominal être affaibli verbe passif Devenir faible ou plus faible : Le malade s affaiblit. Le sens de ce mot s affaiblit. ● s affaiblir (synonymes) verbe pronominal être affaibli verbe passif Devenir faible ou plus faible… …   Encyclopédie Universelle

  • iblir — affaiblir faiblir …   Dictionnaire des rimes

  • user — [ yze ] v. tr. <conjug. : 1> • user son temps, sa vie « consommer, achever » 1080; lat. pop. °usare, de usus, p. p. de uti « se servir de » I ♦ V. tr. ind. (1267) USER DE. 1 ♦ Vx ou didact. Faire en sorte qu une chose produise un effet… …   Encyclopédie Universelle

  • atténuer — [ atenɥe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1120, puis XVIe; lat. attenuare, de tenuis → ténu 1 ♦ Vx Rendre plus mince. ⇒ amaigrir, amincir. « Des corps atténués [...] réduits à l état de fantômes glorieux » (Taine). 2 ♦ Mod. (Abstrait) Rendre moins… …   Encyclopédie Universelle

  • amortir — [ amɔrtir ] v. tr. <conjug. : 2> • fin XIIe; lat. pop. °admortire, de mortus → 2. mort 1 ♦ Rendre moins violent, atténuer l effet de. ⇒ affaiblir, diminuer, réduire. Tampons destinés à amortir un choc. Il est tombé sur un massif qui a… …   Encyclopédie Universelle

  • dépérir — [ deperir ] v. intr. <conjug. : 2> • 1235 ; lat. deperire → périr 1 ♦ S affaiblir par consomption graduelle. Cet enfant dépérit faute de grand air, de soins, d affection. ⇒ s affaiblir, s anémier, se consumer, languir. Plante qui dépérit… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»