-
1 оформить
офо́рм||ить1. (художественно) dekor(aci)i;2. (узаконить) legitimi, oficialigi, leĝigi;\оформитьиться 1. (принять законченную форму) efektiviĝi;2. (исполнить формальности) plenumi necesajn formalaĵojn;\оформитьле́ние 1. (узаконение) legitimo, leĝigo;formalaĵoj (выполнение формальностей);2. (художественное) dekor(aci)o;ornamo (помещения).* * *сов., вин. п.1) ( придать законченную форму) dar la última forma (a), dar forma acabada (a), presentar vtофо́рмить кни́гу — presentar el (dar forma al) libro ( para imprimir)
офо́рмить спекта́кль — montar el espectáculo
офо́рмить де́ло на кого́-либо — formar un expediente a alguien
2) ( узаконить) formalizar vt, legalizar vt, legitimar vtофо́рмить докуме́нт — formalizar (legalizar) un documento
офо́рмить до́гово́р — formalizar (hacer) un contrato
3) ( зачислить) cumplir los requisitos de admisiónофо́рмить кого́-либо на рабо́ту — admitir a alguien al trabajo ( cumpliendo los requisitos de admisión)
* * *сов., вин. п.1) ( придать законченную форму) dar la última forma (a), dar forma acabada (a), presentar vtофо́рмить кни́гу — presentar el (dar forma al) libro ( para imprimir)
офо́рмить спекта́кль — montar el espectáculo
офо́рмить де́ло на кого́-либо — formar un expediente a alguien
2) ( узаконить) formalizar vt, legalizar vt, legitimar vtофо́рмить докуме́нт — formalizar (legalizar) un documento
офо́рмить до́гово́р — formalizar (hacer) un contrato
3) ( зачислить) cumplir los requisitos de admisiónофо́рмить кого́-либо на рабо́ту — admitir a alguien al trabajo ( cumpliendo los requisitos de admisión)
* * *v1) gener. (çà÷èñëèáü) cumplir los requisitos de admisión, (ïîñáóïèáü, áúáü çà÷èñëåññúì) entrar en la plantilla, (ïðèäàáü çàêîñ÷åññóó ôîðìó) dar la última forma (a), (ïðèñàáü çàêîñ÷åññóó ôîðìó) tomar la última forma, (óçàêîñèáü) formalizar, colocarse (llenando los requisitos), dar forma acabada (a), estructurarse (сформироваться), legalizar, legitimar, matricularse, presentar2) law. acreditar, expedir -
2 бросать взгляд
vgener. lanzar (echar) una ojeada (âçîð) -
3 глубокий взгляд
adjgener. mirada profunda (escrutadora; âçîð) -
4 клонить очи
vobs. bajar los ojos (la vista; âçîð) -
5 ласкать
несов.1) acariciar vt; mimar vt ( баловать); roncear vi, hacer carantoñas ( с корыстной целью); chiquear vt ( Куба, Мекс.)2) (слух, взор и т.п.) adular vt, lisonjear vt3) уст. ( оказывать милости) hacer merced••ласка́ть себя́ наде́ждой уст. — abrigar (acariciar) esperanzas
* * *несов.1) acariciar vt; mimar vt ( баловать); roncear vi, hacer carantoñas ( с корыстной целью); chiquear vt ( Куба, Мекс.)2) (слух, взор и т.п.) adular vt, lisonjear vt3) уст. ( оказывать милости) hacer merced••ласка́ть себя́ наде́ждой уст. — abrigar (acariciar) esperanzas
* * *v1) gener. (ñëóõ, âçîð è á. ï.) adular, chiquear (Куба, М.), hacer carantoñas (с корыстной целью), hacer el amor, hacer fiestas (ребёнка и т.п.), lisonjear, mimar (баловать), popar, roncear, acariciar (latinoamericana (verb transitive)), engreìr, regalar2) obs. (îêàçúâàáü ìèëîñáè) hacer merced3) mexic. papachar4) Col. ajonjear5) C.-R. totolear6) Cub. chiquear -
6 обнаруживать
несов.1) ( открыть взору) descubrir (непр.) vt, mostrar (непр.) vt, enseñar vtобнару́живать свою́ ра́дость — manifestar su alegría
обнару́живать спосо́бности к языка́м — mostrar facilidad para aprender los idiomas
обнару́живать тала́нт (к + дат. п.) — demostrar talento (en, para)
обнару́живать прису́тствие ду́ха — dar muestras de presencia de ánimo
3) (найти, отыскать) descubrir (непр.) vt, hallar vt; revelar vt, encontrar (непр.) vt (обман, ошибку и т.п.); desenmascarar vt ( разоблачить)обнару́живать проти́вника — localizar (descubrir) al enemigo
обнару́живать ми́ны — detectar las minas
обнару́живать вдали́ бе́рег — avistar (divisar) la costa lejana
* * *несов.1) ( открыть взору) descubrir (непр.) vt, mostrar (непр.) vt, enseñar vtобнару́живать свою́ ра́дость — manifestar su alegría
обнару́живать спосо́бности к языка́м — mostrar facilidad para aprender los idiomas
обнару́живать тала́нт (к + дат. п.) — demostrar talento (en, para)
обнару́живать прису́тствие ду́ха — dar muestras de presencia de ánimo
3) (найти, отыскать) descubrir (непр.) vt, hallar vt; revelar vt, encontrar (непр.) vt (обман, ошибку и т.п.); desenmascarar vt ( разоблачить)обнару́живать проти́вника — localizar (descubrir) al enemigo
обнару́живать ми́ны — detectar las minas
обнару́живать вдали́ бе́рег — avistar (divisar) la costa lejana
* * *v1) gener. (âúàññèáüñà) descubrirse, (î ñïîñîáñîñáàõ, èñáåðåñå è á. ï.) manifestarse, (îáêðúáü âçîðó) descubrir, (îáúñêàáüñà) encontrarse, (ñáàáü âèäñúì) dejarse ver, aparecer, clarearse, dar (hacer) muestra, desenmascarar (разоблачить), encontrar (обман, ошибку и т. п.), enseñar, exteriorizar, hallar, hallarse, manifestar (проявить), mostrar, ostentar, registrar, revelar, revelarse, transparentarse, desencapotar, desplegar, localizar2) colloq. desenvainar (скрытое)3) law. informarse -
7 обнаружить
сов., вин. п.1) ( открыть взору) descubrir (непр.) vt, mostrar (непр.) vt, enseñar vtобнару́жить свою́ ра́дость — manifestar su alegría
обнару́жить спосо́бности к языка́м — mostrar facilidad para aprender los idiomas
обнару́жить тала́нт (к + дат. п.) — demostrar talento (en, para)
обнару́жить прису́тствие ду́ха — dar muestras de presencia de ánimo
3) (найти, отыскать) descubrir (непр.) vt, hallar vt; revelar vt, encontrar (непр.) vt (обман, ошибку и т.п.); desenmascarar vt ( разоблачить)обнару́жить проти́вника — localizar (descubrir) al enemigo
обнару́жить ми́ны — detectar las minas
обнару́жить вдали́ бе́рег — avistar (divisar) la costa lejana
* * *сов., вин. п.1) ( открыть взору) descubrir (непр.) vt, mostrar (непр.) vt, enseñar vtобнару́жить свою́ ра́дость — manifestar su alegría
обнару́жить спосо́бности к языка́м — mostrar facilidad para aprender los idiomas
обнару́жить тала́нт (к + дат. п.) — demostrar talento (en, para)
обнару́жить прису́тствие ду́ха — dar muestras de presencia de ánimo
3) (найти, отыскать) descubrir (непр.) vt, hallar vt; revelar vt, encontrar (непр.) vt (обман, ошибку и т.п.); desenmascarar vt ( разоблачить)обнару́жить проти́вника — localizar (descubrir) al enemigo
обнару́жить ми́ны — detectar las minas
обнару́жить вдали́ бе́рег — avistar (divisar) la costa lejana
* * *v1) gener. (âúêàçàáü) mostrar, (âúàññèáüñà) descubrirse, (î ñïîñîáñîñáàõ, èñáåðåñå è á. ï.) manifestarse, (îáêðúáü âçîðó) descubrir, (îáúñêàáüñà) encontrarse, (ñáàáü âèäñúì) dejarse ver, aparecer, clarearse, desenmascarar (разоблачить), encontrar (обман, ошибку и т. п.), enseñar, exteriorizar, hallar, hallarse, manifestar (проявить), ostentar, revelar, revelarse, transparentarse2) law. identificar (преступника) -
8 оборвать
оборва́ть1. (разорвать) ŝiri, disŝiri;2. (сорвать) deŝiri;3. (прекратить) ĉesigi, interrompi;\оборваться 1. (разорваться) deŝiriĝi;2. (упасть, сорваться) fali;3. (прекратиться) interrompiĝi, ĉesi.* * *сов., вин. п.1) (цветы, плоды) arrancar vt, coger vt2) ( разорвать) desgarrar vt; romper (непр.) vt (верёвку, нитку и т.п.)оборва́ть телефо́н кому́-либо перен. — fastidiar a alguien por teléfono
3) ( прекратить) cortar vt, interrumpir vt, suspender vtоборва́ть чте́ние, разгово́р — cortar la lectura, la plática
оборва́ть кого́-либо разг. — chafar a alguien, cortar el hilo (la palabra) a uno
••у́ши оборва́ть прост. — calentar las orejas
* * *сов., вин. п.1) (цветы, плоды) arrancar vt, coger vt2) ( разорвать) desgarrar vt; romper (непр.) vt (верёвку, нитку и т.п.)оборва́ть телефо́н кому́-либо перен. — fastidiar a alguien por teléfono
3) ( прекратить) cortar vt, interrumpir vt, suspender vtоборва́ть чте́ние, разгово́р — cortar la lectura, la plática
оборва́ть кого́-либо разг. — chafar a alguien, cortar el hilo (la palabra) a uno
••у́ши оборва́ть прост. — calentar las orejas
* * *v1) gener. (ïðåêðàáèáü) cortar, (ðàçîðâàáü) desgarrar, (öâåáú, ïëîäú) arrancar, coger, interrumpir, romper (верёвку, нитку и т. п.), suspender2) colloq. chafar a alguien, cortar el hilo (la palabra) a uno (кого-л.) -
9 оборваться
сов.1) ( разорваться) desgarrarse; romperse (непр.) (о верёвке, нитке); destrozarse ( оторваться)2) (сорваться, упасть) caer (непр.) vi ( de lo alto)3) ( прекратиться) cortarse, interrumpirseразгово́р оборва́лся на полусло́ве — la conversación se interrumpió a la mitad
го́лос оборва́лся — la voz se cortó
4) разг. ( обноситься) andar hecho jirones••у него́ се́рдце оборва́лось — se le heló el corazón
* * *v1) gener. (ïðåêðàáèáüñà) cortarse, (ðàçîðâàáüñà) desgarrarse, (сорваться, упасть) caer (de lo alto), destrozarse (оторваться), interrumpirse, romperse (о верёвке, нитке), truncarse (о жизни)2) colloq. (îáñîñèáüñà) andar hecho jirones -
10 опустить глаза
vgener. bajar los ojos (la mirada; âçîð), amujar, amusgar -
11 погром
м.1) pogrom m, pogromo m, matanza f, masacre m* * *n1) gener. (ðàçîðåñèå) devastación, derrota (разгром), destrucción, masacre, matanza, pogrom, pogromo2) law. allanamiento -
12 подорвать
подорва́ть1. (взорвать) eksplodigi;2. перен. subfosi.* * *сов., вин. п.1) ( взорвать) volar (непр.) vt, explotar vt, hacer saltar2) перен. socavar vt, minar vtподорва́ть здоро́вье — arruinar (quebrantar) la salud
подорва́ть че́й-либо авторите́т — minar la autoridad de alguien
подорва́ть дове́рие к кому́-либо — socavar (poner en duda) la confianza a (hacia) alguien
подорва́ть эконо́мику страны́ — minar la economía nacional
подорва́ть перегово́ры — torpedear las negociaciones
* * *сов., вин. п.1) ( взорвать) volar (непр.) vt, explotar vt, hacer saltar2) перен. socavar vt, minar vtподорва́ть здоро́вье — arruinar (quebrantar) la salud
подорва́ть че́й-либо авторите́т — minar la autoridad de alguien
подорва́ть дове́рие к кому́-либо — socavar (poner en duda) la confianza a (hacia) alguien
подорва́ть эконо́мику страны́ — minar la economía nacional
подорва́ть перегово́ры — torpedear las negociaciones
* * *v1) gener. (âçîðâàáü) volar, (ñà ìèñå) saltar, explotar, hacer saltar2) liter. arruinarse, minar, quebrantarse, socavar -
13 порвать
порва́ть1. ŝiri, disŝiri;2. (с кем-л., с чем-л.) rompi kun iu, kun io.* * *сов.порва́ть дипломати́ческие отноше́ния — romper las relaciones diplomáticas
2) с + твор. п. ( прекратить связь) romper (непр.) vi (con)* * *сов.порва́ть дипломати́ческие отноше́ния — romper las relaciones diplomáticas
2) с + твор. п. ( прекратить связь) romper (непр.) vi (con)* * *v1) gener. (внезапно прерваться - о голосе, о речи) cortarse, (прекратить связь) romper (con), (ðàçîðâàáü) rasgar, rasgarse, romperse2) colloq. (ïðåêðàáèáüñà) romperse, (ñîðâàáü) arrancar, recoger (todo, mucho) -
14 продраться
сов. разг.1) ( разорваться) gastarse ( por completo), desgarrarse; usarse ( износиться)ло́кти продра́лись — los codos están completamente destrozados
2) (пробраться, пробиться) abrirse paso ( con dificultad)* * *vcolloq. (пробраться, пробиться) abrirse paso (con dificultad), (ðàçîðâàáüñà) gastarse (por completo), desgarrarse, usarse (износиться) -
15 прорваться
сов.1) ( разорваться) romperse (непр.); desgarrarse ( продырявиться)плоти́на прорва́ла́сь — el dique se rompió
3) ( сквозь что-либо) abrirse paso, romper (непр.) vt, penetrar vtпрорва́ться сквозь вра́жеское окруже́ние — abrirse paso a través del (cerco) enemigo
4) перен. ( разразиться) prorrumpir viоби́да прорва́ла́сь — brotó la ofensa
* * *сов.1) ( разорваться) romperse (непр.); desgarrarse ( продырявиться)плоти́на прорва́ла́сь — el dique se rompió
3) ( сквозь что-либо) abrirse paso, romper (непр.) vt, penetrar vtпрорва́ться сквозь вра́жеское окруже́ние — abrirse paso a través del (cerco) enemigo
4) перен. ( разразиться) prorrumpir viоби́да прорва́ла́сь — brotó la ofensa
* * *v1) gener. (ëîïñóáü) reventar, (ðàçîðâàáüñà) romperse, (ñêâîçü ÷áî-ë.) abrirse paso, abrirse (о нарыве), desgarrarse (продырявиться), penetrar, revertar, romper (о нарыве и т.п.)2) liter. (ðàçðàçèáüñà) prorrumpir -
16 ситуация
ситуа́цияsitu(aci)o.* * *ж.situación f (económica, política, etc.)конфли́ктная ситуа́ция — situación conflictiva
безвы́ходная ситуа́ция — situación sin salida
кра́йняя (преде́льная) ситуа́ция — situación límite
социа́льная ситуа́ция меня́ется — la coyuntura social está cambiando
попа́сть в сло́жную ситуа́цию — encontrarse en apuros
* * *n1) gener. situación (económica, polìtica, etc.)2) milit. posición -
17 спекулировать
спекул||и́роватьspekuli, spekulacii;\спекулироватья́нт spekulisto, spekulaciisto, spekulanto, spekulacianto;\спекулироватьяти́вный spekulativa;\спекулироватья́ция 1. spekul(aci)ado;2. филос. spekulativaĵo.* * *несов.1) especular vi, hacer especulacionesспекули́ровать свои́м и́менем, положе́нием — especular con su nombre, con su cargo
* * *несов.1) especular vi, hacer especulacionesспекули́ровать свои́м и́менем, положе́нием — especular con su nombre, con su cargo
* * *v1) gener. hacer especulaciones, jugar al alza (на бирже), trafagar, traficar2) liter. (ñà ÷¸ì-ë.) especular (con), aprovechar (использовать)3) law. coyotear, logrear, usurear4) econ. especular -
18 туманить
несов., вин. п.1) (a)nublar vt2) (взор, рассудок) ofuscar vt, obcecar vt, obnubilar vt* * *vgener. (a)nublar, (a)nublarse, (âçîð, ðàññóäîê) ofuscar, (î ãëàçàõ) nublársele la vista, (î ñîçñàñèè, ìúñëè è á. ï.) ofuscarse, obcecar, obnubilar, obscurecerse (омрачаться) -
19 туманный
прил.1) nebuloso, brumoso, neblinosoтума́нная даль — lejanía nebulosa
3) перен. ( неясный) nebuloso, confuso, vagoтума́нные очерта́ния — contornos vagos
тума́нный смысл — sentido nebuloso
тума́нная речь — discurso vago
тума́нные карти́нки — cuadros disolventes
* * *прил.1) nebuloso, brumoso, neblinosoтума́нная даль — lejanía nebulosa
3) перен. ( неясный) nebuloso, confuso, vagoтума́нные очерта́ния — contornos vagos
тума́нный смысл — sentido nebuloso
тума́нная речь — discurso vago
тума́нные карти́нки — cuadros disolventes
* * *adj1) gener. (î âçîðå) nublado, brumoso, empañado (тусклый), neblinoso, nebuloso, vago, (для понимания) enrevesado, brumal, caiginoso, vaporoso2) navy. abromado3) liter. (ñåàññúì) nebuloso, confuso -
20 убранство
убра́нствоornamo, dekor(aci)o, dekoraĵo.* * *с.1) decoración f (тж. перен.)убра́нство ко́мнат — enseres m pl, muebles m pl
2) (одежда, снаряжение) arreglo m* * *с.1) decoración f (тж. перен.)убра́нство ко́мнат — enseres m pl, muebles m pl
2) (одежда, снаряжение) arreglo m* * *n1) gener. (одежда, снаряжение) arreglo, aderezo, atavìo, decoración (тж. перен.), exornación, paramento, acotejo2) Chil. acomodo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ACI — steht für: den italienischen Namen eines nicht mehr existierenden antiken Flusses am Osthang des Ätna, benannt nach der mythologischen Person Akis Aci ist Namensbestandteil folgender in der Nähe dieses Flusses liegender Orte: Aci Bonaccorsi,… … Deutsch Wikipedia
AcI — bezeichnet: Aci Bonaccorsi, eine Ortschaft in der italienischen Provinz Catania in Sizilien Aci Castello, eine Ortschaft in der italienischen Provinz Catania in Sizilien Aci Catena, eine Ortschaft in der italienischen Provinz Catania in Sizilien… … Deutsch Wikipedia
Aci — bezeichnet: Aci Bonaccorsi, eine Ortschaft in der italienischen Provinz Catania in Sizilien Aci Castello, eine Ortschaft in der italienischen Provinz Catania in Sizilien Aci Catena, eine Ortschaft in der italienischen Provinz Catania in Sizilien… … Deutsch Wikipedia
aci — ACÍ adv. v. aici. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 ací adv. (în special în expr.: aci...aci, cât pe aci, de aci înainte/de aici înainte) Trimis de siveco, 05.09.2006. Sursa: Dicţionar ortografic de aci v. de aici … Dicționar Român
Aci — Aci, Galatea e Polifemo Saltar a navegación, búsqueda Aci, Galatea y Polifemo es el nombre de una cantata dramática (HWV 72), también denominada serenata, de Georg Friedrich Händel de 1708. Probablemente solicitada por Aurora Sanseverino, Duquesa … Wikipedia Español
ACI — is an acronym that may refer to:* Access Control Instruction, an LDAP attribute. * Accusativus cum infinitivo, a construction in Latin grammar * Adjacent channel interference, power from a signal in an adjacent channel * Air Cargo Inc, an… … Wikipedia
Aci — Aci, Fluß, s. u. Aci reale … Pierer's Universal-Lexikon
ači — interj. žr. ač 1: Ači m nu mano moterį, nesa čėsas yra eiti jospi BB1Moz29,21 … Dictionary of the Lithuanian Language
ACI — ACI, Abkürzung für Automobile Club d Italia … Universal-Lexikon
ACI — sigla 1. Automobile Club d Italia 2. Azione Cattolica Italiana 3. Aero Club d Italia Sinonimi: AECI. 4. Associazione Cartografica Internazionale … Dizionario italiano
acı — sif. 1. Dili ağzı yandırıcı, kinə, xardal və s. dadında olan (şirin ziddi). Acı dərman. Acı badam. Acı dad. Acı istiot. Acı turp. Acı soğan. Acı çay (dişləmə çay, içinə qənd salınmamış çay). 2. məc. Fəlakətli, məşəqqətli, əziyyətli, kədərlə dolu … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti