-
101 accionar
-
102 acto
nome masculinoacto instintivoacte instinctifactos de violênciaactes de violenceum acto de bravuraun acte de bravureum acto de loucuraun acte de folieacto jurídicoacte juridiquepeça em três actospièce en trois actesacte continuacte de foiacte manqué -
103 afastamento
a.fas.ta.men.to[afastam‘ẽtu] sm éloignement, absence. seu afastamento foi de curta duração / son absence a été de courte durée.* * *nome masculino -
104 agrupamento
a.gru.pa.men.to[agrupam‘ẽtu] sm groupement, rassemblement.* * *nome masculino -
105 arrumação
ar.ru.ma.ção[ar̄umas‘ãw] sf 1 aménagement. 2 rangement. Pl: arrumações.* * *nome feminino -
106 brejeirice
bre.jei.rice[breʒeir‘isə] sf polissonnerie.* * *nome feminino1 (acção, palavra maliciosa) polissonnerie; grivoiserie; tour m. de polisson -
107 cair
ca.ir[ka‘ir] vi 1 tomber, chuter. 2 s’affaisser. 3 fam dégringoler. cai fora! pop va-t-en! cair fora se barrer, s’en aller.* * *[ka`i(x)]Verbo intransitivo (objeto, pessoa) tomber(roupa) aller(água, luz) tombercair bem plairecair mal ne pas plaire(comida) ne pas digérercair na realidade se rendre à l'évidencecair em si reprendre ses espritsnessa eu não caio! on ne m'y prendra pas!* * *verbocair em cima detomber surcair no chãotomber par terrecair ao compridotomber à plat ventre; tomber de tout son longcair de chapatomber à platcair de costastomber sur le dos; tomber à la renversecair de joelhostomber à genouxcair para trástomber à la renversecai a noitela nuit tombeestá a cair neveil tombe de la neige(avião) tomber; s'écrasercair à águatomber dans l'eaucair da bicicletatomber de la bicyclettecair de uma árvoretomber d'un arbre5 (cabelo, folhas) tomberapanhar a fruta caídaramasser les fruits tombéschutera febre caiula fièvre est tombée8 (cortina, roupa, cabelo) tomberdescendreas calças caem bemle pantalon tombe bien9 (data, escolha) tomberéchoircair na armadilhatomber dans un piègecair na misériatomber dans la misèrecair no esquecimentotomber dans l'oubliplaire à quelqu'untomber du cielrevenir à sois'en aller◆ cair maldéplairetomber raide mort -
108 campo
cam.po[k‘ãpu] sm 1 campagne. 2 champ, pré. 3 terrain. campo de aviação champ d’aviation. campo de concentração camp de concentration. campo de futebol terrain de football. campo magnético champ magnétique. campo operatório champ opératoire. casa de campo cottage, maison de campagne. viver no campo vivre à la campagne.* * *[`kãmpu]Substantivo masculino (zona rural) campagne féminin(de esporte) terrain masculincampo de futebol terrain de footballcampo de golfe terrain de golfcampo de tiro champ de tir* * *nome masculinocampo de trigochamp de blétrabalhar no campotravailler aux champschampsa vida no campola vie aux champsviver no campovivre à la campagnecampo de golfeterrain de golfcampo de futebolterrain de footballcampo de jogosterrain de jeuxentrar em campoentrer en jeuno campo do adversáriosur terrain adversecampo de batalhachamp de batailleterrainalargar o campo de investigaçãoélargir le champ de ses recherches9 CINEMA, FOTOGRAFIA champsair do campo de visãosortir du champ visuelmudar de campochanger de campchamp d'actioncamp de concentrationcamp de réfugiéschamp de gravitationchamp sémantiquechamp visuel -
109 compra
com.pra[k‘õprə] sf 1 achat. 2 compras pl courses.* * *[`kõmpra]Substantivo feminino achat masculinfazer compras faire des coursesir às compras aller faire les courses* * *nome femininocompra e vendaachat et ventepoder de comprapouvoir d'achatcompras de Natalachats de Noëlfazer comprasfaire des achats; faire des coursesir às comprasaller faire ses achats/courses/commissions -
110 danificação
nome femininodommage m. -
111 dar
[d‘ar] vt 1 donner, concéder, accorder, délivrer, passer. 2 consacrer, employer. 3 communiquer, dire, exposer, indiquer. vpr 4 se donner. dá na mesma ça revient au même. dar a descarga tirer la chasse d’eau. dar à luz accoucher. dar as boas-vindas souhaiter la bienvenue. dar a sua palavra (de honra) donner sa parole (d’honneur). dar aulas donner des cours. dar com rencontrer. dar com a porta na cara fermer la porte au nez. dar conta rendre compte. dar de mamar téter. dar duro se tuer de travail. dar em donner sur (rue). dar esmola a um mendigo faire l’aumône à un mendiant. dar notícias donner des nouvelles. dar o lugar céder sa place. dar o troco rendre la monnaie. dar-se a entender se faire comprendre. dar-se com s’entendre. dar uma gorjeta donner un pourboire. dar uma olhada jeter un coup d’œil. dar uma recepção donner une réception. dar uma volta faire un tour. dar um passeio faire une promenade. o relógio deu seis horas l’horloge a sonné six heures. para o que der e vier à tout hasard, pour toute éventualité. toma lá, dá cá donnant donnant.* * *[da(x)]Verbo transitivo1. (ger) donnerdar algo a alguém donner quelque chose à quelqu’unela dá aulas numa escola elle donne des cours dans une écoledar prazer/pena/medo faire plaisir/de la peine/peuristo vai dar muito que fazer ça va donner beaucoup de travailo passeio me deu fome la promenade m'a donné faimele dá muitos problemas il pose beaucoup de problèmesainda não deu sinal de si il n'a pas encore donné signe de vieele começa a dar sinais de cansaço il commence à donner des signes de fatiguedar um berro pousser un cridar um pontapé em alguém donner un coup de pied à quelqu’undar um passeio faire une promenadedar uma festa faire une fêtedar um empurrão em alguém bousculer quelqu’un2. (lucros, ganhos) rapporter3. (dizer) direele me deu boa noite il m'a dit bonsoirVerbo intransitivo1. (horas) sonnerjá deram as cinco cinq heures ont déjà sonné2. (condizer)dar com aller avecas cores não dão umas com as outras les couleurs ne vont pas ensembledar de beber a donner à boire àdar de comer a donner à manger àdá igual ou no mesmo c'est du pareil au mêmedá no mesmo se ele viu ou não qu'il l'ait vu ou pas, ça n'a aucune importancedar-se ares de importante faire l'importantdar com a língua nos dentes (desvendar segredo) ne pas savoir tenir sa langue(falar) bavarder(sapatos) s'élargir(terreno) céderdar nas vistas se faire remarquerVerbo + preposição (encontrar, descobrir) trouvernunca darei com o lugar je ne trouverai jamais l'endroitVerbo + preposição (resultar) se terminer(tornar-se) devenirVerbo + preposição (servir para, ser útil para) servir à(sujeito: varanda, janela) donner sur(ser suficiente para) (y) avoir assez de(ser possível) pouvoiro pão não dá para todos il n'y a pas assez de pain pour tout le mondenão vai dar para eu chegar na hora je ne pourrai pas être à l'heureVerbo + preposição (aperceber-se de) s'apercevoirdei por mim a gritar je me suis surpris à criernão dei por nada je ne m'en suis pas rendu compteVerbo Pronominal dar-se bem/mal com algo aimer/ne pas aimer quelque chosedar-se bem/mal com alguém s'entendre bien/mal avec quelqu’undar-se por vencido se considérer comme vaincu* * *verbodar alguma coisa a alguémdonner quelque chose à quelqu'undar um presente à avóoffrir un cadeau à sa grand-mère; donner un cadeau à sa grand-mèredar uma gorjeta ao empregadodonner un pourboire au serveurdar o seu melhordonner le meilleur de soi-mêmedar sanguedonner du sang3 (confiar, deixar) donner; remettredar alguma coisa a fazer a alguémdonner quelque chose à faire à quelqu'undar as chaves ao porteirodonner les clés au portierdar tudo para saberdonner cher pour savoirquanto é que ele te dá por mês?combien il te donne par mois?(jogo) dar as cartasdonner les cartesdar de beberdonner à boire(parte do corpo) dar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'undonner le seindar uma festadonner une fêtedar um espectáculodonner un spectacledar a sua opiniãodonner son avis; donner son opiniondar informações por telefonedonner des renseignements par téléphonedar uma boa notíciaannoncer une bonne nouvelledar um bom conselhodonner un bon conseildar um recado a alguémfaire une commission à quelqu'undar uma sentençaprononcer une sentencedar a palavra a alguémdonner la parole à quelqu'undar a sua palavradonner sa paroledar carta brancadonner carte blanchedar licençadonner la permission; permettredar o simdonner son aval; donner son accorddar razão a alguémdonner raison à quelqu'undar uma entrevistaaccorder une interview9 (atribuir, conferir) donner; attribuerdar um nome a uma criançadonner un nom à un enfantdar um título a um livrodonner un titre à un livredar valordonner de la valeurque idade me dá?quel âge me donnez-vous?dar azo adonner lieu àdar coragemdonner du couragedar forçasdonner des forcesdar medofaire peurdar penafaire de la peinedar problemascauser des problèmesdar que pensardonner à penser; prêter à penserdar sorteporter bonheur; donner de la chancenão dar sinais de vidana pas donner signe de vietrabalho que dá frutostravail qui donne des fruitsdar luz à um bebédonner le jour à un enfant; mettre un enfant au mondedar uma demãodonner une couche de peinturedar uma injecçãofaire une piqûredar um murrodonner un coup de poingdar um nófaire un nœuddar um passeiofaire une promenadedar um saltofaire un sautdar errosfaire des fautesdar as boas festassouhaiter la bonne année; offrir ses vœuxdar graçasrendre grâcedar os bons-diasdire bonjour; souhaiter le bonjourdar os parabénsféliciterdar os pêsamesprésenter ses condoléancesesse dinheiro dá para (comprar) um vestidocet argent suffit pour (acheter) une robeisto não dá para nadace n'est pas assezisto não dá para todosça ne va pas suffire pour tout le mondecoloquial dá para ver alguma coisa?on peut voir quelque chose?não dá!ce n'est pas possible!tentámos chegar a horas mas não deunous avons essayé d'être à l'heure, mais nous n'y sommes pas arrivésdar com uma casa/ruatrouver une maison/ruedar a entenderdonner à entendre; faire comprendredar como certodonner comme certaindar por certotenir pour certaindar pela presença de alguéms'apercevoir de la présence de quelqu'unnão dar por nadane pas se rendre compteontem deu um filme muito bomhier, un très bon film est passé à la télévisiono que é que dá hoje na televisão?qu'est-ce-qu'il y a à la télévision aujourd'hui?deu meio-diamidi a sonnéesta rua dá para à estaçãocette rue aboutit à la gareeste caminho dá para o rioce chemin mène à la rivièreas janelas dão para o jardimles fenêtres donnent sur le jardindar com a cabeça na parededonner de la tête contre le murdar em bêbedos'adonner à la boissondar em doidodevenir fou26 pousserdar um gritopousser un cridar um suspiropousser un soupirtendre la mainfaire amende honorabledonner de soifaire parts'entendre comme chien et chatse donner un tempsadvienne que pourra◆ isso vai dar ao/no mesmoc'est la même chosene pas se rendre compte◆ toma lá, dá cádonnant, donnant -
112 declaração
de.cla.ra.ção[deklaras‘ãw] sf déclaration, propos. Pl: declarações.* * *[deklara`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)déclaration féminin* * *nome feminino1 (acção, documento) déclarationDIREITO declaração de falênciadéclaration de faillitedeclaração de guerradéclaration de guerredeclaração de amordéclaration d'amourdéclaration de revenusDéclaration des Droits de l'Homme -
113 defensiva
de.fen.si.va* * *nome feminino1 défensiveestar na defensivaêtre sur la défensive -
114 descoberta
des.co.ber.ta[deskob‘ɛrtə] sf découverte.* * *[dʒiʃko`bɛxta]Substantivo feminino découverte féminin* * *nome femininoà descoberta deà la découverte de; à la recherche defazer uma descobertafaire une découverte -
115 determinação
de.ter.mi.na.ção[determinas‘ãw] sf détermination. Pl: determinações.* * *[determina`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)détermination féminin(resolução) résolution féminin* * *nome femininodeterminação analíticadétermination analytiquedeterminação experimentaldétermination expérimentale2 (resolução, firmeza) détermination; résolution; décisionagir com determinaçãoagir avec détermination -
116 documentação
do.cu.men.ta.ção[dokumẽtas‘ãw] sf documentation. Pl: documentações.* * *[dokumẽnta`sãw]Substantivo feminino papiers masculin pluriel* * *nome femininoreunir a documentaçãoréunir la documentation; réunir les papiers -
117 edição
e.di.ção[edis‘ãw] sf édition. Pl: edições. edição príncipe édition príncipes.* * *[edʒi`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)édition féminin* * *nome femininoedição duma revistaédition d'une revueedição em 100 exemplaresédition en 100 exemplairesedição limitadaédition limitée -
118 encadernação
-
119 encaixe
en.cai.xe[ẽk‘ajʃi] sm 1 enchâssure. 2 emboîture.* * *[ẽŋ`kajʃi]Substantivo masculino jointure féminin* * *nome masculino -
120 entrada
en.tra.da[ẽtr‘adə] sf 1 entrée, accès, vestibule. 2 introduction. 3 intromission. 4 Teat ticket. entrada de hotel hall. entrada de rua ou túnel entrée.* * *[ẽn`trada]Substantivo feminino entrée fémininboas entradas! bonne année!entrada entréeentrada livre entrée libreentrada proibida entrée interditecomo entrada, o que deseja? que désirez-vous en entrée?* * *nome femininodar entrada no hospitalêtre admis à l'hôpital; être hospitaliséentrada em cenaentrée en scènena entradaà l'entréeentrada gratuitaentrée gratuiteentrada proibidaentrée interditedar uma entradaverser un acompte6 (mercadoria, correio) arrivéedar entradaenregistrer9 (dicionário, enciclopédia) entrée; article◆ boas entradas!bonne année!
См. также в других словарях:
acção — |àç| s. f. 1. Ato ou efeito de agir. 2. Tudo o que se faz. = ATO 3. Manifestação de uma força. 4. Operação de um agente. 5. Maneira de atuar. 6. Movimento. 7. Influência. 8. Combate. 9. Desenvolvimento das peripécias do drama ou do romance.… … Dicionário da Língua Portuguesa
Acção Socialista Portuguesa — Saltar a navegación, búsqueda Acción Socialista Portuguesa Obtenido de Ac%C3%A7%C3%A3o Socialista Portuguesa … Wikipedia Español
Acción Social Demócrata Independiente — Acção Social Democrata Independente Fundación 1980 [1] Disolución Sin actividad Ideología política … Wikipedia Español
List of science museums — Below is the list of science museums all over the world. See Science museum for definitions. Europe Austria * Ars Electronica, Linz * [http://www.hdm.at/ House of Music (Haus der Musik)] , Vienna * Technisches Museum Wien, Vienna Belgium *… … Wikipedia
Partido Socialista (Portugal) — Die Partido Socialista [pɐɾ tidu susjɐ liʃtɐ] anhören?/i, abgekürzt PS, zu deutsch Sozialistische Partei, ist eine sozialdemokratische Partei Portugals und neben dem Partido Social Democrata eine der beiden Volksparteien in Portugal. Sie ist… … Deutsch Wikipedia
Portuguese Colonial War — Portuguese troops embarking to go to the Colonial War Date 1961–1974 … Wikipedia
1970 — Années : 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 Décennies : 1940 1950 1960 1970 1980 1990 2000 Siècles : XIXe siècle XXe … Wikipédia en Français
Салгейру Майя — Салгейру Майя, Фернанду Жозе Фернанду Жозе Салгейру Майя Fernando José Salgueiro Maia португальский военный, один из ведущих участников «Революции гвоздик» 25 апреля 1974 года … Википедия
Liste der Staatsoberhäupter von São Tomé und Príncipe — Präsidentenpalast in São Tomé Die Liste der Staatsoberhäupter von São Tomé und Príncipe führt die Staatsoberhäupter des westafrikanischen Inselstaates São Tomé und Príncipe seit dessen Unabhängigkeit 1975 auf. Sie enthält sowohl Präsidenten als… … Deutsch Wikipedia
Салгейру Майя, Фернанду Жозе — Фернанду Жозе Салгейру Майя Fernando José Salgueiro Maia Дата рождения 1 июля 1944(1944 07 01) Место рождения Каштелу ди Вид … Википедия
Portuguese Communist Party — Partido Comunista Português Leader Jerónimo de Sousa … Wikipedia